Перевод "shed blood" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение shed blood (шэд блад) :
ʃˈɛd blˈʌd

шэд блад транскрипция – 30 результатов перевода

Did the king turn your feeble bowels to jelly or did you strike some Judas deal?
You would shed blood, risk other mens' lives, some of you your own, yet you dare not reform the king.
Digby, Proctor, you fought with us at Marston.
Неужели король вас настолько запугал? Или вы, словно Иуда, заключили с ним сделку?
Никто из вас не проливал свою кровь. Не рисковал жизнями других людей и своей собственной.
Дигби, Проктер, вы ведь сражались с нами при Макстоне.
Скопировать
We have no family, only the brotherhood
We only shed blood.
Not tears
У нас нет никакой семьи, только братство
Мы проливаем только кровь.
Не слезы
Скопировать
How do you know the Lord didn't mean for you to take your sword and armor... and go forth to fight against his enemies?
If he'd wanted me to shed blood, he would have told me.
Well, let us not say good-bye in anger.
Откуда ты знаешь, что Господь не подразумевал, что ты должен взять свой меч и доспехи и двигаться вперед, на борьбу со своими врагами?
Если бы он хотел, чтобы я проливал кровь, он так бы мне и сказал.
Что ж, давай простимся без гнева.
Скопировать
A man should be as strong as steel.
A man should shed blood, not tears.
Master Wong, I'll show you the back way out.
Мужчина должен быть твёрдым, как сталь.
Из него течёт кровь, а не слёзы.
Мастер Вонг, пойдёмте, чёрный ход - там.
Скопировать
The answer is no.
Fidel says Cuba will shed blood for revolution of downtrodden peoples anywhere.
But you people are too downtrodden even for Cuba!
- Наш ответ: "Нет"!
Фидель говорит, что Куба прольет кровь за революции угнетенных народов по всему миру.
Но ваш народ угнетен слишком сильно даже для Кубы.
Скопировать
They have conquered the forest, the earth and its monsters.
They have driven into the cave all those like you who shed blood to nourish the earth.
Oh you see, your gods knows what they are doing.
Они завоевали лес, землю и чудовищ.
Они изгнали в пещеры таких, как вы, кто проливал кровь, чтобы питать землю.
Вот видишь, ваши боги знают, что делают.
Скопировать
What good is your word when you give it to people who care nothing for honor?
Who refuse to lift a finger while Klingon warriors shed blood for their protection?
I tell you, they are without honor and you do not owe them anything!
Что значит твое слово, если ты даешь его людям, нимало не заботящимся о чести?
Тем, кто не желает и пальцем пошевелить, когда клингонские воины проливают кровь, защищая их?
Я скажу: они лишены чести, и ты ничего им не должен!
Скопировать
Prince!
As thou art true,... ..for blood of ours, shed blood of Montague!
Romeo... spoke him fair,... ..could not take truce with the unruly spleen of Tybalt... ..deaf to peace.
Тибальт лежит, рукой Ромео сраженный.
Герцог! Для него не истина важнее, а родство!
Он из семьи Монтекки. Ромео с ним заговорил учтиво, но ярости его не обуздал, он продолжал буянить.
Скопировать
I just found out that the Taurus - This gladiator who has a conscience!
- Religion forbids him to shed blood.
- Are you sure?
я только что тзнал, что Телец - зто гладиатор, т которого есть совесть!
- религия запреЩает емт проливать кровь.
- Ты тверен?
Скопировать
- No!
Emperors shed blood their fathers So that you poured the milk ? Answer me!
Enough!
- нет!
императоры проливали кровь своих отцов для того, чтобы ты лил молоко?
хватит!
Скопировать
I was not fooled!
Religion forbids you to shed blood.
It's true!
меня не обманешь!
религия запреЩает тебе проливать кровь.
это правда!
Скопировать
You're the palanquin that we labour to carry.
We shed blood for you.
Do you think you can walk alone?
Да ты просто ширма. Мы всегда делали тяжёлую работу.
Кто пролил кровь, чтобы мы тут оказались?
Думаешь, ты сам всё сможешь сделать?
Скопировать
- Absolutely!
- And he can not shed blood?
- No!
- Абсолютно!
- и он не может проливать кровь?
- нет!
Скопировать
It's true!
I do not shed blood - I'm suffocating!
Do not say such horrors!
это правда!
я не проливаю кровь - я тдтшаю!
не говори такие тжасы!
Скопировать
Wait in the hallway.
Have you forgotten that we have shed blood?
Do you think in my store... I'm safe from the rabble of the Résistance?
Подожди меня в коридоре.
Как ты можешь рассуждать о долге, если живешь за своими книгами, тогда как мы проливали кровь?
Вы думаете, что в своем магазине я в безопасности от толпы сопротивления?
Скопировать
Have it your way.
First we'll shed blood and then we'll feast.
He has been unable to talk of anything else for days.
Будь по-твоему.
Сначала мы прольем кровь, а потом будем пировать. Как и должно быть.
Он целыми днями не мог говорить ни о чем другом.
Скопировать
- How do I offend, my lord?
I cannot shed blood in her house, but I will cut your throat anon.
Do you have a name?
В чём моё прегрешенье?
В том, что дерзнул посягнуть на чужое... пролить кровь в её доме мне не пристало, но эту глотку я перережу.
Потом... Как твоё имя?
Скопировать
It accused one of them of treason and then bump off him.
Four, shed blood, will be linked forever.
But what a fool I am, this is your idea, since you want to kill Shatov?
Следует обвинить одного из них в предательстве и затем укокошить его.
Четверо, пролившие кровь, будут связаны навеки.
Но какой же я дурак, это ведь твоя идея, раз ты хочешь убить Шатова?
Скопировать
Tybalt here slain... ..Romeo's hand did slay. Prince!
As thou art true,... ..for blood of ours, shed blood of Montague!
Romeo... spoke him fair,... ..could not take truce with the unruly spleen of Tybalt... ..deaf to peace.
Кто подал поножовщины пример?
Бенволио, кто кровавый начал бой?
"Друзья, довольно вам!" - Ромео крикнул.
Скопировать
I understand.
A man should shed blood, not tears.
- Do you understand?
Я понимаю.
Из мужчины течёт кровь, а не слёзы.
- Понимаешь?
Скопировать
-Not yet.
You'd shed blood for me?
Yes.
Породнимся!
Прольешь кровь для меня?
Да!
Скопировать
Tried to kill your family, steal your kingdom.
They shed blood.
Have they alone betrayed me in 20 years?
Они хотели убить вашу семью, украсть ваше королевство.
Они кровопролития.
Сонтил только предал меня в течение этих 20 лет?
Скопировать
You always find adventure "per se"
If you do not believe me, go check Not today Today is the day of fasting, it is impossible to shed blood
Come on, don't quarrel.
Ты всегда находишь приключения "на одно место"
не веришь-пойдем проверим не сегодня сегодня день поста, нельзя кровь проливать (?
да ладно,не ссорьтесь
Скопировать
Go on, speak.
Prince, as thou art true, for blood of ours, shed blood of Montague.
Benvolio, who began this bloody fray?
Говори, говори!
О государь, ты будешь справедлив, За нашу кровь Монтекки кровь пролив!
Бенволио, кто кровавый начал бой?
Скопировать
It is good you made this vision quest, to help your daughter.
You will suffer and shed blood for the one you love.
This is honorable.
Похвально что ты хочешь постичь видения что бы помочь своей дочери.
Ты будешь страдать.. и проливать кровь за того кого любишь.
Это почетно.
Скопировать
Boyd, I mean... I got an investment in the girl.
I shed blood keeping her safe.
But even loyal, she's wild.
Бойд, я много сил потратила на эту девочку.
Я кровь пролила ради неё.
Но даже будучи верной, она всё равно дикарка.
Скопировать
On my neck.
I've... shed blood... in every room in this house.
There were other humiliations.
О мою шею.
Я... залила кровью... каждую комнату этого дома.
Были и другие издевательства.
Скопировать
Italy needed its sons.
I was ready to shed blood.
My blood. What else did I have?
Италия призвала своих сыновей.
Я был готов пролить кровь за родину.
Что еще я мог сделать?
Скопировать
Yeah, well, that's what the rebels said to John Brown before they hung him.
There was another man willing to shed blood for his righteous cause.
His name was John Wilkes Booth.
То же самое сказали Джону Брауну конфедераты, перед тем, как повесить его.
Был еще один человек, готовый проливать кровь ради своего праведного дела.
Звали его Джон Уилкс Бут.
Скопировать
- That's enough!
Your grandfather, your father... shed blood and sweat to protect Shinhwa.
But because of your childish love, does it have to be tossed aside for you to come to your senses?
- Хватит!
Твой дед, твой отец... проливали пот и кровь ради "Шинхва".
Когда всё разрушится из-за твоей безрассудной любви, ты, наконец, образумишься?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов shed blood (шэд блад)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы shed blood для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить шэд блад не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение