Перевод "sheet of paper" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение sheet of paper (шит ов пэйпо) :
ʃˈiːt ɒv pˈeɪpə

шит ов пэйпо транскрипция – 30 результатов перевода

And it is in the construction of the backgrounds that the scissors play one of their most vital roles, constructing the different layers and thicknesses of transparent paper.
Over all these layers is placed a single sheet of paper to give the figure freedom to move.
And for the clouds and water a second glass plate is used, so that these can appear slightly out of focus.
При конструировании элементов заднего плана ножницы также играют заглавную роль, создавая различные слои и контролируя толщину прозрачной бумаги
Чтобы можно было перемещать по слоям подложки фигуру их накрывают сверху общим листом
Для облаков и воды используется дополнительное стекло, чтобы эти элементы оказались слегка не в фокусе
Скопировать
Excuse me.
I have to have you sign this sheet of paper.
My agent would be miffed with me if l--
Простите.
Вам надо подписать это.
Мой агент разозлится, если я--
Скопировать
What saves me in this is the particular condition: should any of this be at all useful, all of it will be used only after my death.
understand, I feel myself being reduced to the state of a pure archive for Pierre-André Boutang, to a sheet
so that lifts my spirits and comforts me immensely, and nearly in the state of pure spirit, I speak after my death, and we know well that a pure spirit if you've made tables turn.
Всё это достаточно приватно, а значит, может быть использовано, если это и будет использовано, только после моей смерти.
Пьер-Андре Бутан уже превратил меня в архив, в бумажную карточку.
И это меня очень ободряет и успокаивает. И поэтому в роли чистого разума я уже здесь говорю "после смерти".
Скопировать
That's what the Carabinieri and the Magistrate say.
They say they found a sheet of paper saying:
"l want to give up both politics and life".
Это то, что говорят Полиция и Прокуратура.
Они говорят, что нашли листок бумаги, на котором было написано:
"Я хочу завязать и с политикой, и с жизнью."
Скопировать
That's not what I was gonna say, but it's a good idea.
Take out a sheet of paper.
Books under your desks.
Но мысль хорошая.
Достаньте листочки бумаги:
книги уберите в стол.
Скопировать
We were at college together.
- In the possession of the lawyers of Monsieur Rupert Bleibner is a sheet of paper.
It is old. It is creased.
Он был мой друг.
Мы учились вместе в колледже.
В распоряжении адвокатов месье Руперта Блайбнера находится листок бумаги, он довольно старый.
Скопировать
I had a dream at your place the other night...
I was in a prison and as I awoke, I was handed a sheet of paper and I could read:
"Lament that Artaud, murdered in this world,
Я видел сон, когда спал у Вас прошлой ночью...
Я был в тюрьме и когда проснулся, то в руках у меня был лист бумаги, на котором я смог прочесть:
"Элегия Арто, умерщвленного в этом мире,
Скопировать
Anywhere you see the dust's been disturbed, let me know.
It's just one sheet of paper we're looking for, remember.
It could be anywhere.
Скажете, если где-то стерта пыль.
Помните, мы ищем листок бумаги.
Он может быть где угодно.
Скопировать
We have three requirements. Firstly, a pair of tweezers.
Next, a sheet of paper, sir.
Indeed, sir, I'm inclined to think that your removal from the general vicinity of Chuffnell Regis is to be advised.
Нам нужны три вещи: во-первых, пинцет.
Во-вторых, лист бумаги.
Разумеется, сэр я склонен думать,.. что вам следует сегодня же покинуть окрестности Чафнелл-Холла.
Скопировать
I won't tell you twice. So listen carefully, sweetie.
Give me a sheet of paper.
Go ahead.
Я не буду повторять дважды, так что слушай внимательно, сладкий.
Дайте лист бумаги.
Продолжай.
Скопировать
I was constantly adding up. 6 pupils with 4 lessons each in one week... and 1 who had only 3, at 5 shillings a lessons,
I had to have a sheet of paper.
From the beginnig:
Я постоянно подсчитывал... 6 учеников брали по 4 урока каждую неделю... а один брал только 3, по 5 шиллингов за урок...
Нужно было взять клочок бумажки...
Посчитать сначала уроки.
Скопировать
Then, the clerk handed me a strange red envelope... of an unusual size.
Why did it contain only a blank sheet of paper?
Thank you.
Наконец мне вручили странный красный пакет необычного размера.
Но там был лишь чистый лист бумаги.
Спасибо.
Скопировать
toph, when i was in town, i found something that you're not gonna like.
well, it sounds like a sheet of paper but i guess you're referring to what's on the sheet of paper.
it's a wanted poster, of you.
Тоф, когда я был в городе, я увидел то, что тебе не понравиться
Ну, звучит как листок бумаги Но я думаю, ты подразумеваешь то, что написано на бумаге
Это постер "разыскивается" Тебя!
Скопировать
Um... signing autographs at a video launch.
I seem to remember a woman handing you a blank sheet of paper, then distracting you with a grown-up nephew
Yes, but...
-Мм...подписывала автографы на презентации видео.
Я помню, как женщина протянула тебе чистый лист бумаги, а затем отвлекла тебя с помощью своего подрастающего племянника.
Да, но...
Скопировать
All I'm saying is that we waste time. Like now.
To start with, take out a sheet of paper, fold it in two so that it can stand on the edge of your desk
Why write our names?
Я только хотел сказать, что мы теряем время, как сейчас.
Начнем с того, что вы возьмете листок бумаги, сложите его пополам, чтобы он мог стоять на столе, и большими буквами напишите свое имя и фамилию.
Зачем нам писать наши фамилии?
Скопировать
Khoumba, move your things.
Take a sheet of paper and a pen and try to catch up with the others
We'll talk after.
Кумба, подвинь свои вещи.
Возьми бумагу и ручку, постарайся работать со всеми вместе.
Поговорим после урока.
Скопировать
Oh!
Please take out a fresh sheet of paper.
Hey.
Спасибо, Маргарет.
ОК, а теперь пожалуйста, достаньте чистый листок бумаги.
Привет.
Скопировать
Could you humor me, inspector?
Could you try and pick up that sheet of paper?
All right.
Не могли бы вы мне помочь, инспектор?
Не могли бы вы поднять этот лист бумаги?
- Хорошо.
Скопировать
Yeah?
Sorry, I don't think we're quite on the same sheet of paper.
What exactly are you saying?
Да?
Прости, Сэм, я думаю, мы говорим о разных вещах.
Что конкретно ты подразумеваешь?
Скопировать
You want me to go to the Dean's Office?
Everyone pull out a sheet of paper.
I'd like to assess what your individual writing skills are.
Мне без разницы, куда.
Остальные достали листок.
Хочу оценить, как вы излагаете мысли на бумаге.
Скопировать
I feel quite bad for the Amish in this situation, because they're not going to meet people on Facebook, are they?
Unless we create an Amish Facebook where you write everything about yourself on a sheet of paper, and
Which people can just dip in and out of, you know.
Мне несколько неудобно за амишей в данной ситуации, ведь они не встретят людей на Фейсбуке, верно?
Только если мы не создадим амишский Фейсбук, где надо будет написать всё, что ты знаешь о себе, на листке бумаги и положить его в бочку посреди деревни.
И люди смогут так переписываться.
Скопировать
We've never been to the office!
Another number on a sheet of paper, a meaningless squiggle on the back of an envelope.
I don't even know what that means.
Да мы никогда и не были в офисе!
Еще один номер на бланке, ничего не значащая закорючка на обороте конверта.
Я даже не знаю, что это значит.
Скопировать
Get out of the way!
What does integrity have to do with this sheet of paper?
Did I do something wrong?
Исчезни.
что со мной не так!
Я сделала что-то плохое?
Скопировать
You have to say more.
I say, it's an ink stain on a sheet of paper.
No.
Вы должны сказать больше.
Я отвечаю: "Это чернильное пятно на бумажном листе".
Нет.
Скопировать
Thank you.
Dear John it's been almost five years since I wrote with an actual pen on an actual sheet of paper.
I thought I could write and tell you all that's happened since I saw you last.
Спасибо.
Дорогой Джон. Прошло пять лет с тех пор, как я писала письмо обычной ручкой на простой бумаге.
Но мне вдруг захотелось рассказать, что произошло с нашей последней встречи.
Скопировать
One day, during meal-time, the Mutant, an asshole and a slimy freak of nature, came up with his personal slave, a rachitic creature, and they stood behind our backs.
The rickets took out a sheet of paper and started reciting at the top of his illiterate voice Valentine's
"To my master, brother and dear friend, my man most of all, my eternal companion, the first and last one to know my heart.
Однажды во время еды, урод - толстый и жирный дурак - козел, ярмарочный борец, приходит со своим личным рабом, одним слабаком, и встают за нашей спиной.
Слабак достает лист бумаги и начинает рецитировать на все свое неграмотное горло любовное письмо Валентина к какому-то О.
Своему господину или скорее брату и дорогому другу, и больше всего мужу, вечному спутнику, первому и последнему познавшему мое сердце.
Скопировать
He never talked, Art Director not participate, in what was thought
Then Bernbach said, "Art Director Here to Copy, work on it together, from a blank sheet of paper "
Nobody is perfect
Мы ничего не обсуждали. У арт-директоров не было доступа к нашим мыслям.
И тут Бернбах заявил: "Так, арт-директор, знакомьтесь, копирайтер. Вы, ребята, теперь работаете вместе. С чистого листа!"
У каждого свои недостатки.
Скопировать
Today, on the 25th of February, I shall end my report.
There isn't a single sheet of paper left.
It's now around 5:00 in the evening, and already so light that I can write without the lamp.
—егодн€, 25 феврал€, кончаю писать.
Ќе осталось ни клочка бумаги.
—ейчас около п€ти вечера и уже так светло, что можно писать без лампы.
Скопировать
Even now as I'm saying this, you're not even listening,
You're just standing there staring at a sheet of paper, thinking about the boys down the station.
Did this note come from the boys down the station?
Даже сейчас - я тебе говорю это, а ты не слушаешь.
Уставилась в этот клочок бумаги, и думаешь о парнях из участка.
Записку прислали парни из участка?
Скопировать
What's the difference?
The only difference is whether you paint on a sheet of paper or on a face.
Do the eye makeup a little darker.
Есть разница?
а тут на лице - вот и все дела.
Стрелки лучше проведи!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов sheet of paper (шит ов пэйпо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы sheet of paper для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить шит ов пэйпо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение