Перевод "sheet of paper" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение sheet of paper (шит ов пэйпо) :
ʃˈiːt ɒv pˈeɪpə

шит ов пэйпо транскрипция – 30 результатов перевода

Grace pulled her bundle out from under the bureau to change into her own clothes, only to discover that somebody had been in it and left a loaf of bread.
Next to it was a folded sheet of paper.
It was a map Tom had drawn.
Грэйс достала свёрток из-под бюро, чтобы переодеться в свою одежду. И вдруг она заметила, что кто-то его уже развязывал и оставил буханку хлеба.
Рядом с ней лежал свернутый листок бумаги.
Это была карта, которую нарисовал Том.
Скопировать
I had a dream at your place the other night...
I was in a prison and as I awoke, I was handed a sheet of paper and I could read:
"Lament that Artaud, murdered in this world,
Я видел сон, когда спал у Вас прошлой ночью...
Я был в тюрьме и когда проснулся, то в руках у меня был лист бумаги, на котором я смог прочесть:
"Элегия Арто, умерщвленного в этом мире,
Скопировать
That's not what I was gonna say, but it's a good idea.
Take out a sheet of paper.
Books under your desks.
Но мысль хорошая.
Достаньте листочки бумаги:
книги уберите в стол.
Скопировать
I won't tell you twice. So listen carefully, sweetie.
Give me a sheet of paper.
Go ahead.
Я не буду повторять дважды, так что слушай внимательно, сладкий.
Дайте лист бумаги.
Продолжай.
Скопировать
What saves me in this is the particular condition: should any of this be at all useful, all of it will be used only after my death.
understand, I feel myself being reduced to the state of a pure archive for Pierre-André Boutang, to a sheet
so that lifts my spirits and comforts me immensely, and nearly in the state of pure spirit, I speak after my death, and we know well that a pure spirit if you've made tables turn.
Всё это достаточно приватно, а значит, может быть использовано, если это и будет использовано, только после моей смерти.
Пьер-Андре Бутан уже превратил меня в архив, в бумажную карточку.
И это меня очень ободряет и успокаивает. И поэтому в роли чистого разума я уже здесь говорю "после смерти".
Скопировать
And it is in the construction of the backgrounds that the scissors play one of their most vital roles, constructing the different layers and thicknesses of transparent paper.
Over all these layers is placed a single sheet of paper to give the figure freedom to move.
And for the clouds and water a second glass plate is used, so that these can appear slightly out of focus.
При конструировании элементов заднего плана ножницы также играют заглавную роль, создавая различные слои и контролируя толщину прозрачной бумаги
Чтобы можно было перемещать по слоям подложки фигуру их накрывают сверху общим листом
Для облаков и воды используется дополнительное стекло, чтобы эти элементы оказались слегка не в фокусе
Скопировать
Then, the clerk handed me a strange red envelope... of an unusual size.
Why did it contain only a blank sheet of paper?
Thank you.
Наконец мне вручили странный красный пакет необычного размера.
Но там был лишь чистый лист бумаги.
Спасибо.
Скопировать
That's what the Carabinieri and the Magistrate say.
They say they found a sheet of paper saying:
"l want to give up both politics and life".
Это то, что говорят Полиция и Прокуратура.
Они говорят, что нашли листок бумаги, на котором было написано:
"Я хочу завязать и с политикой, и с жизнью."
Скопировать
Excuse me.
I have to have you sign this sheet of paper.
My agent would be miffed with me if l--
Простите.
Вам надо подписать это.
Мой агент разозлится, если я--
Скопировать
Anywhere you see the dust's been disturbed, let me know.
It's just one sheet of paper we're looking for, remember.
It could be anywhere.
Скажете, если где-то стерта пыль.
Помните, мы ищем листок бумаги.
Он может быть где угодно.
Скопировать
We have three requirements. Firstly, a pair of tweezers.
Next, a sheet of paper, sir.
Indeed, sir, I'm inclined to think that your removal from the general vicinity of Chuffnell Regis is to be advised.
Нам нужны три вещи: во-первых, пинцет.
Во-вторых, лист бумаги.
Разумеется, сэр я склонен думать,.. что вам следует сегодня же покинуть окрестности Чафнелл-Холла.
Скопировать
We were at college together.
- In the possession of the lawyers of Monsieur Rupert Bleibner is a sheet of paper.
It is old. It is creased.
Он был мой друг.
Мы учились вместе в колледже.
В распоряжении адвокатов месье Руперта Блайбнера находится листок бумаги, он довольно старый.
Скопировать
I dull my mind with work to try and numb my yearning for you.
The evenings by the campfire, tired as I am, I write to you... envying the sheet of paper which will
My beloved, I can think of nothing but you from morning to night.
Я загружаю себя работой, чтобы притупить тоску по вам.
Но вечерами, сидя у костра, как бы я ни устал, я пишу вам, завидуя листку бумаги, который скоро окажется у вас в руках, прижатый к вашей груди.
и, возможно, к губам. Любимый, и днём и ночью я не могу думать ни о чём, кроме вас.
Скопировать
I was constantly adding up. 6 pupils with 4 lessons each in one week... and 1 who had only 3, at 5 shillings a lessons,
I had to have a sheet of paper.
From the beginnig:
Я постоянно подсчитывал... 6 учеников брали по 4 урока каждую неделю... а один брал только 3, по 5 шиллингов за урок...
Нужно было взять клочок бумажки...
Посчитать сначала уроки.
Скопировать
For an oral one, you'll need a colleague.
Got a spare sheet of paper?
I forgot my bag.
Устные доклады вы должны готовить вдвоем.
Листочка не найдется?
Я сумку забыла.
Скопировать
The research team created invisible wrinkles of 16 different heights.
The smallest detectable ones were 7,000 times thinner than a sheet of paper.
There you are. It makes you wonder, though, why we can never find the end of a roll of Sellotape.
Команда исследователей сделала 16 складок разной высоты.
Самая маленькая из осязаемых была в 7 000 раз тоньше, чем лист бумаги.
Это даёт нам повод задуматься, почему мы никогда не можем найти кончик скотча.
Скопировать
This is great.
For the first round, I need you to write down your ideal date on that sheet of paper.
So... for your first date, June, you will be going... to a dungeon.
Ну и хорошо.
Для первого раунда вы опишите ваше идеальное свидание вот на этих листках.
Итак... Джун, твоё первое свидание пройдёт в... темнице.
Скопировать
In the short adjournment, I went to the robing room.
On the desk next to my bag, there was a sheet of paper.
I wasn't thinking, and I started to read it.
Во время перерыва я пошла в комнату для адвокатов.
На столе рядом с моей сумкой лежал лист бумаги.
Я не подумала и начала его читать.
Скопировать
It is up to you.
Take a sheet of paper.
Write the name on the top left , name , age, group and class last year.
Дело за вами.
Возьмите лист бумаги.
Слева вверху напишите имя, фамилию, возраст, группу и класс прошлого года.
Скопировать
He'd fallen asleep near a notebook.
I simply tore out a sheet of paper and copied his hand.
Inspector, as far as I'm aware, it is impossible to arrest a man for killing a corpse.
Он уснул рядом с блокнотом.
Я просто вырвал лист бумаги и скопировал его почерк.
Инспектор, насколько мне известно, нельзя арестовать человека, за убийство трупа.
Скопировать
Sit down, Natalia.
Prepare a sheet of paper.
There you are at last.
Присаживайся, Наталья.
Приготовь листок бумаги.
- Наконец-то пожаловала. - Привет.
Скопировать
I like your hair.
Give me a sheet of paper.
Have you been studying?
- Какая причёска. - Спасибо.
Дай листочек.
- Ты занималась? - Чуть-чуть.
Скопировать
- Come on! You'll regret it later!
You can't even slide a sheet of paper on Hitlers face!
- It must be upright!
Да ладно, иди, а то будешь жалеть.
Ты что, бумагой Гитлера по морде не можешь съездить?
Надо просто перпендикулярно!
Скопировать
Well, Peter, you might be underestimating the difficulty of writing a comic strip.
As someone who occasionally dates the creative muse, I can vouch for the unforgiving face of a blank sheet
In fact, I think it was William Faulkner who said...
Питер, ты недооцениваешь сложность создания смешного шаржа.
Я, как тот, кого иногда посещает муза творчества, мог ты тебе порассказать о безжалостном лике чистого листа бумаги.
По моему, это Уильям Фолкнер сказал...
Скопировать
What's the difference?
The only difference is whether you paint on a sheet of paper or on a face.
Do the eye makeup a little darker.
Есть разница?
а тут на лице - вот и все дела.
Стрелки лучше проведи!
Скопировать
You have to say more.
I say, it's an ink stain on a sheet of paper.
No.
Вы должны сказать больше.
Я отвечаю: "Это чернильное пятно на бумажном листе".
Нет.
Скопировать
Oh!
Please take out a fresh sheet of paper.
Hey.
Спасибо, Маргарет.
ОК, а теперь пожалуйста, достаньте чистый листок бумаги.
Привет.
Скопировать
Khoumba, move your things.
Take a sheet of paper and a pen and try to catch up with the others
We'll talk after.
Кумба, подвинь свои вещи.
Возьми бумагу и ручку, постарайся работать со всеми вместе.
Поговорим после урока.
Скопировать
All I'm saying is that we waste time. Like now.
To start with, take out a sheet of paper, fold it in two so that it can stand on the edge of your desk
Why write our names?
Я только хотел сказать, что мы теряем время, как сейчас.
Начнем с того, что вы возьмете листок бумаги, сложите его пополам, чтобы он мог стоять на столе, и большими буквами напишите свое имя и фамилию.
Зачем нам писать наши фамилии?
Скопировать
He never talked, Art Director not participate, in what was thought
Then Bernbach said, "Art Director Here to Copy, work on it together, from a blank sheet of paper "
Nobody is perfect
Мы ничего не обсуждали. У арт-директоров не было доступа к нашим мыслям.
И тут Бернбах заявил: "Так, арт-директор, знакомьтесь, копирайтер. Вы, ребята, теперь работаете вместе. С чистого листа!"
У каждого свои недостатки.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов sheet of paper (шит ов пэйпо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы sheet of paper для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить шит ов пэйпо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение