Перевод "shifts" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение shifts (шифтс) :
ʃˈɪfts

шифтс транскрипция – 30 результатов перевода

Pilot's headquarters.
...shifts to stand by for greater efforts during working hours.
The gas from the pits must be kept in constant supply at even greater pressures.
В штаб Пилота. Пошевеливайтесь!
... смене придется постараться в течение рабочих часов.
Газ из ям должен добываться даже при больших проблемах.
Скопировать
- No I'm on duty!
but I have work shifts here until the 13-th of the month.
It's clearly written here!
- Я дежурю!
Но ведь 13-го дежурю я!
У меня тут четко записано!
Скопировать
As you know, the blue flags represent the units that will be on duty by dark tonight.
- Double shifts and overtime.
- Just at night-time.
Голубыми флажками отмечены те подразделения, которые будут дежурить ночью.
-Двойная смена и сверхурочные.
-Причём в ночное время.
Скопировать
A change in mass also, sir. It's beginning.
Unusually rapid shifts.
On our way, lieutenant.
Еще присутствуют изменения в массе, сэр.
Началось. Необычайно быстрые сдвиги.
Сейчас будем, лейтенант.
Скопировать
Evasive action.
It shifts with us, sir, and we're pushing to the limit.
- Deflector shields activated, Mr. Sulu.
Маневр уклонения.
Оно уклоняется с нами, а мы на пределе возможностей, сэр.
- Защитные щиты, мистер Сулу.
Скопировать
O, my pardon!
Now I must To the young man send humble treaties, dodge And palter in the shifts of lowness; With half
You did know how much you were my conqueror and that my sword, made weak by my affection, would obey it on all cause.
Прости меня, прости.
И вот теперь с смиренною мольбой мне к юноше пришлось обратиться, лукавить и хитрить, и пресмыкаться - мне, кто играл полмиром, как желал, кто счастие других по произволу разрушить мог или создать.
Ты знала, как сильно я тобой порабощен и что мой меч, ослабленный любовью, везде во всем покорен будет ей.
Скопировать
I will, sir.
Till the wind shifts again!
Laird, we must go.
Я буду, сэр.
Пока ветер не поменяется снова!
Лэрд, мы должны выступать.
Скопировать
Original by its duration... by its form: factories occupied... and above all, by that idea... that the imbalance in labor brings an imbalance in life... that no salary increase could compensate... and that it's not enough to insert it in a so-called welfare society... in a so-called leisure civilization... but to call into question the society and civilization.
I work four shifts.
And the week has 7 days.
Уникальна своей продолжительностью... и формой: фабрики оккупированы... и самое главное своей идеей... что дисбаланс в рабочей среде создает дисбаланс в жизни... и что никакое повышение заработной платы это не компенсирует... и недостаточно включить ее в так называемое общество благосостояния... в так называемую цивилизацию досуга... но стоит подвергнуть сомнению и общество и цивилизацию.
Я работаю в три смены.
7 дней в неделю.
Скопировать
- Why was it delayed?
The Functionaries at the depot are refusing to work double shifts.
What impudence!
- Почему он задержался?
Функционеры в депо отказываются работать в две смены.
Какая наглость!
Скопировать
She was rude with doctors.
She never wore her cap when on shifts.
Never took part in social extra-work activities.
Врачам грубила.
Шапочку на выезд не одевала.
В общественной жизни никакого участия не принимала. Ну никакого.
Скопировать
I didn't know, your Honour.
I've been working double shifts to earn the money.
Four mercy attendants is now a further 1 8 talmars.
- Я этого не знал, Ваша Честь.
Я работал в две смены, чтобы заработать деньги.
Полный патронаж для вашего отца - теперь плюс 18 талмаров.
Скопировать
She breaks into my quarters while I'm regenerating and moves all my furniture out of alignment.
Shifts one piece three centimeters to the right the next four centimeters to the left.
Not one object in my quarters is where it's supposed to be.
Она врывается в мою каюту, когда я регенерирую, и беспорядочно передвигает всю мою мебель.
Сдвигает одну вещь на три сантиметра вправо, другую на четыре сантиметра влево.
Ни один предмет в моей каюте не стоит там, где ему положено.
Скопировать
Like that explains something.
Women have mood shifts, that "is" a fact of life.
And for your information, I am a complete bitch, whether I'm on the rag or not.
Как будто это что-то объясняет.
Да, у женщин часто меняется настроение, это факт.
И еще для информации. Я самая настоящая сука. Независимо от того, есть у меня месячные или нет.
Скопировать
You don't hear much about guys who take their shot and miss, but I'll tell you what happens to 'em.
They end up humping crappy jobs on graveyard shifts, trying to figure out how they came up short.
See, I had this picture in my head. Me sitting at the big table, Doyle to my left, Amarillo Slim to my right, playing in the World Series of Poker.
еммиа лгмес аяцотеяа спамиа айоуте циа осоус вамоум та памта. ха сас пы ти тоус сулбаимеи.
йатамтоум ма йамоум апаисиес доукеиес йаи пяоспахоум ма бяоум то кахос.
еива лиа еийома сто луако: йахолоум с ема тяапефи амалеса стом моик йаи стом алаяико паифомтас сто пацйослио пяытахкгла пойея.
Скопировать
Go to the men's room and rinse it with cold water.
I'm glad I worked all those extra shifts to put you through medical school.
- Roz?
Иди в туалет и промой глаз холодной водой.
Я рад, что не зря отрабатывал дополнительные смены, чтобы оплатить своё обучение в медшколе.
- Роз?
Скопировать
You would not believe my day.
I had to work two shifts.
And then to top it off I lost one of my fake boobs in a grill fire.
Ты не поверишь, что у меня за день.
Пришлось работать две смены.
А в завершение всего,.. ...я потеряла одну из моих фальшивых сисек... в огне грилля.
Скопировать
Well, it's true!
Back when I did the night shifts.
Dirty old pig!
- Но это же правда!
Когда я был прикован к постели...
Старый грязный козёл!
Скопировать
Understood?
He changed the shifts.
Why did he do that?
Понятно?
Он подменил бумагу.
Зачем он это сделал?
Скопировать
We need to push harder, Cutter.
I want double shifts around-the-clock.
We can't afford to let up. Is that clear?
Ќам надо поднажать, аттер.
я хочу двойные смены круглосуточно.
ћы не можем терпеть остановки.
Скопировать
I don't think so. I'd remember.
Okay, two-hour shifts.
I'll watch the front, you guys watch the back.
Не думаю.Я бы вспомнил.
ОКей, двух часовой дозор.
Я у входа, вы,парни у выхода.
Скопировать
It seems to me that people have been getting a little too comfortable around here lately.
They're late for their duty shifts, taking Mess Hall privileges during non-designated hours and a lot
You are Security Chief.
Мне кажется, мои подчиненные чувствуют себя слишком уж комфортно здесь в последнее время.
Они опаздывают на смены, пользуются привилегиями в столовой в нерабочее время, и многие проводят на голопалубе больше времени, чем на постах.
Вы - шеф безопасности.
Скопировать
He wiped the memory core.
Tell Odo I want all security details to pull double shifts as of now.
If he wants more men, have him talk to Gowron.
Он стер ядро памяти.
Передайте Одо, я хочу, чтобы все реквизиты безопасности с этого момента были под удвоенной охраной.
Если ему необходимо больше людей, пусть свяжется с Гауроном.
Скопировать
Two weeks.
And that's working with three shifts 'round the clock.
Get started.
Две недели.
И то, если работать в три смены круглые сутки.
Приступайте.
Скопировать
"Nice" had nothing to do with it.
I switched shifts with Ensign Wildman, which means tomorrow I'll pull a double-duty on the Bridge and
Well, I appreciate the sacrifice.
"Удача" не имеет к этому отношения.
Я поменялся дежурствами с энсином Вайлдмен, и теперь завтра я буду тянуть двойную лямку - на мостике и с доктором.
Ну, я ценю жертву.
Скопировать
Just a little more patience. I'll practice and buy equipment.
No more late shifts at the market!
I'll make you a queen!
Немного времени и терпения.
Я потренируюсь, подкуплю реквизит, потом дадим преставление, а там еще одно и поплывет бабло, много бабок, и не на твоей кассе!
Я сделаю из тебя королеву!
Скопировать
Well, they didn't come from here.
The boys take shifts guarding it 36 hours a day, every day.
We'd know if they came through here.
Они не могли прибыть отсюда.
Ребята дежурят здесь посменно каждый день по 36 часов.
Мы бы знали, если они прошли здесь.
Скопировать
He squeaks.
He phase-shifts.
I mean, he's a quasi-plasmoid.
Он пищит.
Он вечно меняет форму.
Я думаю, он - квази-плазмоид.
Скопировать
Make you some tea, then you can go back to your Stargate Command.
Thousands of Stargates, planetary shifts.
Didn't anybody think I might be interested?
Налей себе чаю, а потом можешь возвращаться к своему командованию Звездных Врат.
Тысячи Звездных Врат, планетарные перемещения.
Не ужели никто не вспомнил, что мне может быть интересно?
Скопировать
They got four more detectives working on the case.
They got us working in shifts!
Leads!
ѕо этому эпизоду работают ещЄ четыре детектива.
–аботаем в три смены.
"ацепки!
Скопировать
You're supposed to be gone.
I traded shifts with the night doorman.
He had personal affairs to attend to.
Вы должны уже были уйти.
Я подменяю ночного швейцара.
У него кое-какие личные дела.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов shifts (шифтс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы shifts для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить шифтс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение