Перевод "shine on" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение shine on (шайн он) :
ʃˈaɪn ˈɒn

шайн он транскрипция – 30 результатов перевода

Nothing at all.
May the sun shine on you today and every day. - What does it mean?
- It means what it says.
Вообще ничего.
"Пусть солнце сияет над тобой сегодня и в прочие дни. " Что это значит?
Это значит то, что вы сказали.
Скопировать
Warmest greetings on your birthday.
May the sun shine on you today and every day.
That concludes the messages. Now, some music.
Теплейшие поздравления с твоим днем рождения.
Пусть солнце сияет над тобой сегодня и в прочие дни.
Это конец личного послания, мы продолжаем музыкой.
Скопировать
I'll send for a stretcher party.
Shine on Martian moons up in the sky ♪
Join in, Liz.
Я пошлю за носилками.
# Сияние марсианской луны в небе #
Соединяй, Лиз.
Скопировать
♪ Shine on
Shine on Martian moons ♪
Sorry to disturb you, Doctor.
# Сияние #
# Сияние марсианской луны #
Извините за беспокойство, Доктор.
Скопировать
Come on.
Shine on
♪ Shine on Martian moons ♪
Давай.
# Сияние #
# Сияние марсианской луны #
Скопировать
The light on a particular spring afternoon twelve years ago.
The shine on a particular object... at a very precise moment one evening... in Reykjavik.
Some people even have intrauterine memories or they think they do, which has the same effect.
Свет особым весенним днём двенадцать лет назад.
Блеск на конкретном объекте... В определённый момент однажды вечером... В Рейкьявике!
У некоторых людей есть даже внутриутробные воспоминания... Или они только думают, что вспоминают их, от чего возникает тот же эффект.
Скопировать
oh, dear... see what to come is what guy!
high big affirmation is still a male morning good, young lady best early please post notice you drive shine
Oh, all right overdue
Смотрите, кто идёт. Какой мужественный патруль.
Мальчики всегда будут мальчиками. Добрый день, дамы. Покажите ваши права.
Другой штат.
Скопировать
Oh, all right overdue
embarrassed, you must return drove to shine on to register oh, that bothered too most quick super car
Dear, are you telling me?
Другой штат.
Извините, дамы, но вам придётся поехать с нами обратно в город. Офицер, а это займёт много времени? Мы спешим.
Я вас понимаю.
Скопировать
Hear the, see these misses are to need to live the son technically can't to hard come, I to see the they, you drive to return not, I follow these girls together car, you drive
the mile boon, shine on I say of do, I will solve this matter
I is say I am fix not... the mile boon, I attend time of the police compare you long three days you like to ask the oneself so much, bad egg!
Послушай, если мы вроде как арестовали этих девушек, я поеду с ними в фургоне в город, а ты поведёшь нашу машину. Нет, я поеду с ними, а ты в машине.
Нет, лучше сделаем так, как я сказал.
Так будет лучше. Нет-нет-нет. Я работаю в патрульной службе на три месяца дольше тебя, поэтому...
Скопировать
I don't like to bug producers just before they catch your act so I just want to tell you one thing.
In my second number, "Shine on Harvest Moon" the orchestra and me sometimes get into different keys.
But if you know, it won't matter.
Не люблю шептаться с продюсерами прямо перед выступлением, но хочу всё же кое-что сказать Вам.
В моем втором номере, в "Свете полнолуния", мы с оркестром берём чуточку в разной тональности.
Но, как Вы понимаете, это не имеет никакого значения.
Скопировать
I can borrow your car to go to New York to take a letter the piece by luck for you past
all right, this is the key and drive to shine on remember, must drive in the evening must the car attain
is, wife
Решил прийти пораньше, чтобы успеть доставить её в Нью-Йорк к следующей неделе.
Хорошо. Вот ключи и документы. Никаких перевозок ночью, и скорость не должна быть выше 55 миль в час.
Да, мэм.
Скопировать
See you, guys.
Shine on, you crazy diamonds.
All right.
Увидимся.
Сияй, сумасшедший бриллиант. (песня Pink Floyd)
Окей.
Скопировать
They've known for years, and today they're going to see proof that Joey Potter is a force to be reckoned with.
And I painted this so that we all can remember the beacon of knowledge that our teachers shine on us
In closing, I would like to thank Principal Green and all of you for this opportunity to impart my message of unity.
Они знали это давно, но сегодня они увидят подтверждение, что Джоуи Потер - сила, которую надо уважать.
И я нарисовала это, чтобы мы все помнили, что свет учения - это учителя, которые светят на нас целый день.
И в итоге, я бы хотела поблагодарить директора Грина и всех вас за эту возможность донести мое послание объединиться.
Скопировать
Trust me. None of them ever looked like they might break into Hello, Dolly!
When you see saint Peter, you tell him it was Brick who put the shine on your shoes.
Have a safe journey, pal.
Они не были похожи на людей, готовых вскочить и запеть "О, Долли".
А святому Петру скажи, что ботинки тебе начистил Кирпич.
Счастливого пути!
Скопировать
The Lord bless him and keep him.
The Lord make his face shine on him... and be gracious to him.
The Lord look upon him with favour... and give him peace.
Да благословит его Господь и примет душу его.
Господь обратит к нему свой сияющий лик и будет милосерден.
Господь великодушен, и душа его упокоится с миром.
Скопировать
The Lord bless thee and keep thee.
The Lord cause his light to shine on thee.
The Lord lift up his countenance upon thee and give thee peace.
Господь, да благословит тебя и спасет.
Господь, да прольет свой свет на тебя.
И да поможет тебе Господь и упокоит душу твою.
Скопировать
"Just sing a song for peace, "sing out loud,
"Let the sun shine on the fields of flowers,
"Don't look back, let go of those departed,
Ћучше пойте песню мира, кричите громко.
ƒайте солнцу проникнуть сквозь цветы.
Ќе гл€дите назад, продолжайте идти.
Скопировать
"France to you is our tribute.
"France, we are children of thy seed, "which will shine on the human race...
"This is what we feel, "and proudly say,
Франция, тебе наша хвала.
Франция, мы твоих семян поросль, которая будет завтра украшать расу нашей французской родины.
Это то, что мы чувствуем, что говорим с гордостью
Скопировать
I'm sure they'd love to know they carry your complaints!
And for that they should be dazzled, intoxicated by the lights, the shine on the merchandise.
It drives them mad, it goes to their heads, it's temptation!
Будут уходить с пустыми кошельками. Вы уже говорили.
Именно.
Чтобы они обезумели, потеряли головы, поддались искушению что-нибудь купить. Какой слог.
Скопировать
It should be sad seeing kids there, but it isn't.
They all have ribbons in their hair and lots of shine on their shoes.You'd think there was going to be
Now, as I understand it, what we're doing is getting you ready to visit somebody at Sing-Sing. That's right.
Казалось бы, дети там будут представлять собой грустное зрелище, но это не так
У них ленты в волосах и начищенные ботинки
Как я понимаю, мы готовим тебя к свиданию с кем-то в Синг- Синг.
Скопировать
What do I know? I just do what they tell me. Are you blind?
If they told you I was a shoe, would you try to put a shine on me?
Go and fix her up a little.
- Я сделала так, как мне сказали.
А у тебя у самой глаза есть? Если тебе скажут, что я туфля, ты поверишь и начистишь меня щеткой?
Пойдем немедленно все переделаем!
Скопировать
Oh, great lord!
You shine on us like the sun!
This man owes me one hundred tangas, and three hundred tangas interest on that debt.
О, великий владыка!
Подобный солнцу блеском своим!
Этот человек должен мне сто таньга и еще триста таньга процентов на этот долг.
Скопировать
What do you do when you're alone together?
. - whistle Shine On Harvest Moon.
- What's so funny?
Что вы делаете наедине?
Сидим, держимся за руки, насвистываем "Сияние Луны Урожая"...
Что смешного?
Скопировать
"I´ve had only the shadow of love," yes, "in fact, the shadow of a shadow,"
So the sun, visible at last, began to shine on the primeval oceans, and then, it´s said, life appeared
There was hydrogen, nitrogen...
У меня была, как будто, только тень любви, да, и даже тень тени, как отражение кувшинки в пруду, не спокойное, но дрожащее в водяной ряби, так, что даже отражение деформировано и принадлежит кому-то другому..."
Итак солнце, наконец-то видимое, стало светить над первозданным океаном, и потом, как сказано, появилась жизнь, совершенно случайно.
Был водород, азот...
Скопировать
" For darkness shall cover the land. " And people lost in the mist
" And God will shine on you."
Rabbi, you have visitors.
"Потому-что тьма покроет землю, и великий туман
"божественная милость снизошла на тебя"
Ребече, Ребече, гости пришли.
Скопировать
" Arise awake, the light is come The glory of God shall shine
"The Lord will shine on thee, His glory on you, be seen.
Then will you see
"Встань, свет мой, потому-что божественная милость снизошла на тебя
"Потому-что тьма покроет землю и великий туман а на тебя снизойдет божественная милость и пойдут народы многие на твой свет и цари пойдут на твой свет который будет вокруг всего... и прибудут твои сыновья издалека и дочери твои...
"И увидишь ты в реке...
Скопировать
Oh Mother Earth, you're blessed, you're consecrated, you're adorned with herbs and flowers.
The sun and stars shine on you, and evening dawns.
Father Tsar of fire, you're the tsar of tsars, you're the fire of all fires.
Мать сыра-земля, ты благословенна, ты освящена, Ты всякими травами и всякими цветами украшена.
Украсило тебя красно солнце, ясны звезды, вечерни зори.
Батюшка ты царь огонь, Всеми ты царями царь, всеми ты огнями огонь,
Скопировать
Dad! Grandma's dead!
May everlasting light shine on her.
May she rest in peace.
Папа, бабушка мертва!
Да снизойдёт на неё свет предвечный.
Да упокоится она с миром.
Скопировать
May she rest in peace.
May everlasting light shine on her.
May everlasting light shine on her...
Да упокоится она с миром.
Да снизойдёт на неё свет предвечный. Да упокоится она с миром.
Да снизойдёт на неё свет предвечный.
Скопировать
May everlasting light shine on her.
May everlasting light shine on her...
FLESH OF MY FLESH.
Да снизойдёт на неё свет предвечный. Да упокоится она с миром.
Да снизойдёт на неё свет предвечный.
"ПЛОТЬ ОТ ПЛОТИ ТВОЕЙ"
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов shine on (шайн он)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы shine on для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить шайн он не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение