Перевод "shipwrecked" на русский
shipwrecked
→
кораблекрушение
Произношение shipwrecked (шипрэкт) :
ʃˈɪpɹɛkt
шипрэкт транскрипция – 30 результатов перевода
Actually we walked on a coral barrier that nature had built in this land.
being patient, waiting for a miracle this days waiting for the Spanish and Friday's come back with the shipwrecked
That's why I must had my mint busy.
На самом деле, мы шли по коралловому рифу, который в этом краю создала природа.
После 26 лет, проведенных в болезнях, в ожидании чуда, после времени, проведенного с Пятницей, встретится с потерпевшими кораблекрушение людьми будет труднее всего.
Мне просто необходимо было как-то отвлечься.
Скопировать
A stranger in a foreign land.
A shipwrecked mariner.
When do you want to make this trial run?
Чужой на чужой земле.
Кораблекрушение моряка.
Когда вы хотите запустить процесс?
Скопировать
I'm sure we're going to be such good friends, the three of us.
Anyway, as long as we're shipwrecked here together in this fortress-
I can't tell you how much I despise this kind of place. Especially now, when there's no one.
Я уверена, мы будем такими хорошими друзьями, мы втроем.
По крайней мере, на то время, что мы застряли в этой крепости.
Словами не описать насколько я презираю подобные места, особенно сейчас, когда здесь никого нет.
Скопировать
We'll all do the same.
He was shipwrecked, so why don't we sink the boat?
- Sink the boat?
И мы все последуем его примеру.
Он потерпел кораблекрушение, почему бы нам не затопить этот корабль?
- Затопить его?
Скопировать
Your ad should have been about Paul and Virginia, not Robinson Crusoe.
We've been shipwrecked.
And where are we going to sleep?
Ваше рекламное объявление должно было вещать о Поле и Виржини, не о Робинзоне Крузо.
Мы стали жертвами кораблекрушения.
И где же мы будем спать?
Скопировать
This was all one big setup, huh?
Mateo ... you, stranded ... the shipwrecked boat ...
- Your route to the hospital ...
Так все это было подстроено?
Матео... ты, крушение твоей лодки...
- Путь до больницы...
Скопировать
- No. - I'm just...
I'm just cranky, you know, from being shipwrecked.
Look at that sky.
Нет.
Я просто до сих пор злюсь из-за аварии.
Посмотри на небо.
Скопировать
Right. Come on, phone.
So, what are we, like, shipwrecked? - How do you want it?
- Excuse me?
Ну же, телефончик.
Что, мы теперь как после кораблекрушения?
-А как тебе сказать?
Скопировать
Umiiarneq.
A shipwrecked person.
You're not shipwrecked.
Миа нок.
Человек, потерпевший кораблекрушение.
Ты не потерпела кораблекрушение.
Скопировать
A shipwrecked person.
You're not shipwrecked.
Pilluaqaanga.
Человек, потерпевший кораблекрушение.
Ты не потерпела кораблекрушение.
Непонятно.
Скопировать
Dad, you can do it.
You're shipwrecked.
You're alone with a great girl.
Папа, ты сможешь это сделать!
Ты потерпел кораблекрушение.
Ты в шлюпке вдвоем с красивой девушкой.
Скопировать
I'm marooned on this island... and I haven't seen a Christian soul for these three years.
Were you shipwrecked?
No, matey.
Брошенный на этом острове Я уже три года не видел не одной христианской души
Вы потерпели крушение?
Нет, приятель.
Скопировать
Now the whistle's gone overboard too!
Help, We're shipwrecked!
They can't hear you. The Wind's against us
Спасите. Вы что и свисток выбросили? Hа помощь!
... Эй, там, на корабле, на помощь.
Бесполезно, они вас все равно не услышат, мы с подветренной стороны.
Скопировать
Let's see it from your point of view.
Let myself be shipwrecked in this shit hole so could go to bed with you!
A loathsome beast like you!
Как вы себе это представляете?
После кошмара в открытом море, я плетусь за вами в это богомерзкое место с целью залечь к вам в постель?
Всегда мечтала переспать с таким представителем фауны.
Скопировать
- I'm your woman. - More clever words!
If we hadn't been shipwrecked, where would you and me be now'?
Me, poor black trash, and you, rich White bitch!
Это все только слова.
Eсли бы мы не попали на этот остров, кем бы мы сейчас были?
Я - ничем, ты - всем, я -чернявым коротышкой, ты - шикарной блондинкой.
Скопировать
Sails to take us Where? - Which way'?
- Nobody knows had to get shipwrecked with a stupid sailor.
Fine, fine, we'll play sails.
И куда вы собрались плыть под этими трусами?
- Вь что знаете, куда дует ветер? - Hет, не знаю. Вот невезение - оказаться в открытом море с этим горе-мореплавателем.
Hу ладно, не буду с вами спорить.
Скопировать
He's some help!
Being shipwrecked is one thing, but with this Sicilian!
Give me patience.
Eму на все наплевать.
А вдруг мы на что-нибудь наткнемся? Вдруг лодка, не приведи господь, перевернется?
Спокойно.
Скопировать
How cute the little sailor is!
What was it like being shipwrecked with la Lanzetti?
What happened? - Nothing.
А этот морячок такой славный, бедняжка.
И каково это попасть в передрягу с синьорой?
- Tак, ничего.
Скопировать
Come back with something splendid!
Most importantly, don't get shipwrecked, Mr. Robinson!
Do not worry, sirs, and see you soon.
Привезите что-нибудь интересное!
Главное не утоните, господин Робинзон!
Не волнуйтесь, и до скорой встречи.
Скопировать
You know, I used to live like Robinson Crusoe.
Shipwrecked, among eight million people.
And then one day I saw a footprint in the sand and there you were.
Вы знаете, я жил как Робинзон Крузо.
Потерпевший кораблекрушение, среди восьми миллионов человек.
И затем, однажды я увидел следы на песке ваши.
Скопировать
Occasionally he let me out,
To prove that without him, you shipwrecked.
Are you sure that Daniel will come?
Иногда, он позволяет мне сбежать. Почему?
Чтобы доказать тебе, что без него ты не выплывешь.
Ты уверен, что Даниэль придет?
Скопировать
Admiral, what do we do on a deserted island?
Here's a man that was shipwrecked and he did alright.
Listen. Robinson Crusoe was born in the city of York.
Адмирал, что мы делаем на пустынном острове?
Вот человек, который пережил крушение корабля, и у него все было хорошо.
Послушайте: "Робинзон Крузо родился в Иорке.
Скопировать
Anyhow... hold this, lad.
This chap I knew got shipwrecked in the Bahamas.
Him and a lady passenger alone on an island.
Ну так вот... Держите, приятель.
Я знал одного парня, он потерпел крушение на Багамах.
И остался на острове один на один с дамой.
Скопировать
Then the prince banishes him from Verona.
That must be when he goes on the voyage and gets shipwrecked... on the island of the pirate king.
For God's sake, cease your prattling and get out!
-Тибальта... и Герцог его изгоняет за пределы Вероны.
Тут-то он и отправится в море, а корабль разобьётся о скалы на острове, где пираты.
Боже мой! .. Отставить болтовню и -выметайтесь!
Скопировать
And also you have the Great Serpent, the earth wraps.
Shipwrecked We believe that he protects.
What is it?
А рядом с ней - Большая Змея. Она обвилась вокруг Земли.
Мы верим, что она хранит тех, кто потерялся в море...
Что-то не так?
Скопировать
Expose all the lies and fucked up thinking.
You know the joke, a Jew's shipwrecked on a desert island?
When they rescue him they see he's built two synagogues.
Изобличать всю её лживость и извращённость.
Знаешь анекдот про еврея, который оказался на необитаемом острове?
Пока его не спасли, он успел построить на острове две синагоги.
Скопировать
"and what do you think it means?"
I was floating in the ocean... and it seemed like I'd been shipwrecked or something... but there was
And I couldn't move.
"и что, как ты думаешь, он означает?"
Я плыву в океане... кажется, я потерпела кораблекрушение или типа того... но других людей нет.
И я не могу двигаться.
Скопировать
What, what?
There's a ship, wrecked, coming from Tripolis.
Oh, I thank God.
Что? Несчастье?
У него потерпел крушение корабль, возвращавшийся из Триполиса.
Благодарю бога!
Скопировать
She was on a science expedition.
She said they shipwrecked.
She alone?
Она была в научной экспедиции.
Говорит, что они потерпели кораблекрушение.
Она одна?
Скопировать
Adam and Eve, they must have lived here.
Their plane crashed, or maybe they were shipwrecked.
They probably found this place and knew they could survive here.
Адам и Ева, похоже, жили здесь.
Их самолёт разбился, или, может, они потерпели кораблекрушение.
Они, наверное, нашли это место и поняли, что смогут здесь выжить.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов shipwrecked (шипрэкт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы shipwrecked для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить шипрэкт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
