Перевод "short-time" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение short-time (шоттайм) :
ʃˈɔːttˈaɪm

шоттайм транскрипция – 30 результатов перевода

I am glad, fool.
In such a short time you got sad script and heroine.
My people have already arranged the opening ceremony this ceremony, prays... is this all necessary?
Я рада, дурак.
В столь короткое время у тебя уже есть сценарий и героиня
Мои люди уже организовали открытую церемонию Эта церемония, вопросы... это все необходимо?
Скопировать
I still don't have confidence that I'm the only fish in your aquarium.
Whenever we meet, we always meet in a place where no one's around for such a short time.
That's because you're Tae Yi Ryeong.
что я единственная рыбка в твоем пруду.
где никого нет.
Как не волноваться?
Скопировать
John, it's ridiculous!
You can't expect me to sell your property in that short time and raise the money in cache
You've completely slumped!
Не будь смешным...
Ты хочешь, чтобы я за такой срок продал твою недвижимость...
Ты - зажравшаяся свинья! Ты понимаешь, что она в яме сидит?
Скопировать
- Sure thing, Todd.
You've come a long way in a short time, young man.
Well, Frasier, I'm speechless!
- Конечно, Тодд.
Молодой человек, вы достигли великого прогресса за короткое время.
Фрейзер, у меня даже нет слов. Ты полностью нас одурачил.
Скопировать
Not just the shooters, but the ones who make the dirt happen.
I'm trying to put them down for real, not for some short-time bit.
That all you're trying to do?
Не только стрелки, но и те, кто все это задумал.
Мы должны наказать их по-настоящему, не на маленький срок.
Это все, что ты пытаешься делать?
Скопировать
And another thing.
I can't help just wondering how does someone go from Royalty Express to International in such a short
Excuse me, Christine.
И ещё одно.
Мне очень любопытно,.. ...как можно перескочить с местной линии на международную за такой короткий срок?
Извини, Кристина.
Скопировать
" lt is my unfortunate duty as duly designated representative of the staff of Civilization to inform you that, in hiring Alexandra Pearl as the manager of this restaurant, you made a grievous error in judgment.
In her short time here she has demonstrated not only complete incompetence--"
Shut up. Right now.
"Это - моя несчастливая обязанность как должным образом уполномоченного представителя персонала "Цивилизации" сообщить Вам, что наняв мисс Александру Пёрл в качестве менеджера этого ресторана, вы совершили прискорбную ошибку.
За короткий промежуток времени, который она была здесь, она продемонстрировала не только полную некомпетентность, но и...
Прекратите это прямо сейчас.
Скопировать
Mr Pyncheon sir, I beg you to be more explicit.
In a short time, I shall be called upon to account for this money.
My dear Deacon, I have already told you that no news can be expected this week.
Мистер Пинчен, умоляю вас, будьте откровенны!
Мне очень скоро придется вернуть эти деньги!
Милый мой дьякон, я уже говорил вам, что на этой неделе новостей не будет.
Скопировать
An operation would have been no earthly use at all.
In a short time, she would have been under morphia.
There was nothing that could be done for her, except wait.
Операция бы не помогла.
Через некоторое время она бы села на морфий.
Ей ничего не оставалось, как только ждать...
Скопировать
That's right.
Now, you might think that having known you such a short time...
I... I feel I've known you always.
Вот именно.
Ты, может, думаешь, что так как я недолго тебя знаю...
Мне кажется, что я знала тебя всегда.
Скопировать
Your training has been equal to and better than anything that the enemy can provide.
In a short time, and possibly in a very short time you will be, and we all envy you in active contact
When you are in contact with that enemy I want you to remember that we here at home are determined that you will have the fullest help and support that it is in our own power to give you.
Ваша подготовка равна или даже лучше той, что получил противник.
Скоро, а возможно и очень скоро, вы, и мы все вам в этом завидуем, вступите в бой с врагом.
И когда это случится, я хочу, чтобы вы помнили, что мы, здесь, дома, будем оказывать вам всю необходимую помощь и поддержку - всё, что в наших силах.
Скопировать
Aye, aye, sir.
Hey, Cap, you know it's only going to be a short time before that sub comes up abeam of us.
I know that, mister.
Да, да, сэр.
Капитан, осталось немного времени, до того, - как подлодка появится у нас на траверзе.
- Я это знаю, мистер.
Скопировать
Mr. Matuschek, I don't know how to thank you for that marvelous present.
After all, I'm only working here a short time.
That's all right.
- Мистер Матучек. - Да? Не знаю, как благодарить вас за такой подарок.
Я ведь только поступил сюда.
Всё в порядке.
Скопировать
The question is not whether I still love him or not.
How could this be over in such a short time.
The question is whether I´ll end up old and alone or go look for someone else as well.
Вопрос не в том люблю я все еще его или нет.
Как это можно понять в такой короткий срок.
Вопрос в том, дождаться одинокой старости или найти кого-то другого.
Скопировать
Wrong number?
Normally, the gate shuts down after a short time if nothing's entering the event horizon from the outgoing
So what do we do?
Ошиблись номером?
Обычно Врата автоматически закрываются спустя непродолжительное время если ничего не пересекает горизонт событий с другой стороны.
Так что мы будем делать?
Скопировать
As he painted, you watched and watched, waiting for the poison to take its efect.
A short time later, you went to fetch a shawl and Caroline Crale again took the opportunity to confront
It's shameful, your behavior, Amyas!
Он продолжал рисовать, а Вы наблюдали, как яд оказывает действие.
Некоторое время спустя Вы ушли за шалью а Каролина воспользовалась возможностью и ещё раз отругала мужа за Вас.
Ты ведёшь себя бесстыдно, Эмиас!
Скопировать
I know nothing about your father.
Except that your mother and he knew each other only for a short time... - ...and that he left for America
- America?
О твоём отце я ничего не знаю.
Кроме того, что твои родители едва познакомились... как он уехал в Америку.
- Америку?
Скопировать
I'm Nanami.
Short time?
Yes.
Я Нанами.
Вы по-быстрому?
Да.
Скопировать
I just can not.
Gentlemen, except for a short time ¹ breaks.
Sk ¹ d wziêliœcie this pyskacza?
Вот дерьмо!
Похоже, пора сделать перерыв, джентльмены.
- По-моему он много болтает. - Давайте прервёмся.
Скопировать
This is the last place Daniel was seen before he hired a Rogelio Duran to take him into the jungle.
A short time after that, he was snatched by anti-Honduran extremists.
And you know this... how?
Это последнее место, где Дэниел был замечен прежде, чем он нанял Роджелио Дуран провести его в джунгли.
И вскоре после того они были схвачены АнтиГондурасскими экстремистами.
И Вы знаете... как?
Скопировать
I wanna welcome you all.
It's with surpassing pleasure and pride that I announce that Congress just a short time ago, voted to
Confirmed by unanimous vote, as befits this redoubtable choice.
Я хочу поприветствовать всех вас.
С исключительной радостью и гордостью я сообщаю, что Конгресс только что проголосовал за утверждение Роберта Рассела на пост вице президента Соединенных Штатов.
Утверждение единогласное, как и подобает для такого высокоуважаемого кандидату.
Скопировать
- You had one of these Stargates?
- For a short time.
How many of these bloody things are there?
- У вас были такие Врата?
- Недолго.
А сколько, черт побери, всего этих штук?
Скопировать
Part of this is we took a beating in the press for all our growth.
Opening so many stores in such a short time.
So if we work with you and your Open Spaces Coalition... is that gonna help the Huckabees image?
нам крепко достаётся от прессы за то, что мы так быстро растём.
Открываем так много новых магазинов.
Если мы будем работать совместно с твоей коалицией - поможет ли это нашему имиджу? Да.
Скопировать
You're not planning on attending any after-theatre events, are you?
Only for a short time if we do.
The tickets!
Вы не планируете посещение вечеринок после театра, не так ли?
Недолго если получится.
Билетики!
Скопировать
The mysterious Jeff Bailey.
My mother tells me that I've only known you for such a short time.
And where'd you come from?
Загадочный Джефф Бэйли.
Мама волнуется из-за того, что мы знакомы совсем недавно.
Откуда ты родом?
Скопировать
Almighty Allah!
What a passion my master has inspired in her, in such a short time.
Your lover is near.
Всемогущий аллах!
Какую страсть внушил ей повелитель в такое короткое время.
Тот, кого ты любишь, близко.
Скопировать
It's funny.
We've known each other for such a short time and yet somehow, it seems like it's been forever.
I don't know.
Так странно.
Мы знакомы так недолго но, кажется, что были знакомы всегда.
Я не знаю.
Скопировать
After a fortnight of conferences...
which nation will be awarded sovereignty rights... over the island that emerged from the ocean only a short
This statement was welcomed with relief in the world capitals.
После целой ночи переговоров сегодня было объявлено о собрании международной комиссии,
которая решит, какая нация получит права на остров, который появился на поверхности океана не так давно, и теперь будет известен как Атолл Кей.
Это заявление с радостью встретили во всех мировых столицах.
Скопировать
Can you fix him?
- Only for a short time.
He must get treatment, and must have light.
Можешь подлатать его?
-Только не надолго.
Ему нужен уход, и... свет!
Скопировать
Could he have been at all conscious?
I understand he was, yes, for a short time, while they carried him across the road.
- In great pain? - Mmm, not necessarily.
Мог ли он быть в сознании?
Насколько я понимаю, да. Он был в сознании короткое время, пока его переносили через улицу.
- Он сильно мучился?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов short-time (шоттайм)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы short-time для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить шоттайм не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение