Перевод "short-time" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение short-time (шоттайм) :
ʃˈɔːttˈaɪm

шоттайм транскрипция – 30 результатов перевода

Have operations give a general alert.
In five minutes we'll be without gravity for a short time,
I hope.
Пусть отсек разработки операций даст сигнал общей тревоги,
Здесь какое-то время не будет действовать гравитация
Я надеюсь
Скопировать
The police assumptions were right. The foreigner is the mysterious sniper.
It was the car which had been stolen a short time before.
The sniper is fleeing towards the east.
Полиция была права в предположении, что иностранец и был ранее упомянутым сумасшедшим снайпером.
Версия полиции была подтверждена тем фактом, что детектив Хидео Ёшида, 32 лет, назначенный в патруль на государственной магистрали #1, был застрелен водителем автомобиля Турнерс 1964г выпуска.
Прорвав полицейский кордон преступник скрылся в направлении востока.
Скопировать
It should then be a simple matter to track down the cause.
We can certainly afford to be out of communication for the short time it will take to replace it.
X- ray delta one, this is Mission Control.
Тогда будет проще установить причину.
Мы определённо можем обойтись без связи совсем недолго, пока не заменим блок.
Икс-луч дельта один, это Центр управления.
Скопировать
I'm Nanami.
Short time?
Yes.
Я Нанами.
Вы по-быстрому?
Да.
Скопировать
Stand by for our bulletin every hour.
You've only been here a short time, but there's only one thing to learn - obey the rules, and we will
Try it.
Оставайтесь с нами чтобы узнать о новостях следующего часа.
Видите, хотя Вы с нами недавно, Вам пришлось научиться лишь одной вещи, и научиться этому можно быстро. Подчиняйтесь правилам и мы позаботимся о Вас.
Попробуйте.
Скопировать
It was considered a merciful form of execution in ancient times.
Spock, a short time ago, I broke up an argument between Gav and your father.
Indeed, captain?
Он считался милосердным методом казни в древние времена.
Спок, недавно я прервал ссору между Гавом и вашим отцом.
Да, капитан?
Скопировать
Total senility?
In a very short time.
What a way to die.
Да, капитан.
За очень короткое время.
Какой способ умереть.
Скопировать
That is an error in which I rejoice.
In such a short time... your order of faithful sisters has grown tenfold.
- You've set such a perfect example.
Это ошибка, которой я рад.
За столь короткое время ваш орден преданных сестер вырос в десять раз.
- Вы подали такой прекрасный пример!
Скопировать
Still on the run?
Them a short time left to run.
Bye, Herr General!
Все ещё в бегах?
Им недолго осталось бегать.
До свидания, господин генерал!
Скопировать
I think it's no longer possible.
For a short time only.
Here, if you want.
Думаю, это уже невозможно.
Только на одно мгновение.
Здесь. Если хотите.
Скопировать
Oliver Cromwell ruled the nation as lord protector for five years.
In that short time, he raised England to be a great power, feared and respected throughout the world.
Under his hand were laid the foundations of a truly democratic nation.
Оливер Кромвель, лорд-генерал, правил страной ещё пять лет.
Он сделал Англию всемогущей, ...вызывающей почет и уважение во всем мире.
Он заложил настоящие основы ...демократического общества.
Скопировать
I'm just going to move you down on the table, okay?
That's just for a short time.
You're doing fine.
Я опущу твой стол вниз, хорошо?
Это всё совсем ненадолго.
Ты - молодец.
Скопировать
I'm grateful to have you, Frank.
We've grown vety close in a short time.
It isn'tjust chance.
Я рада, что ты есть.
Мы быстро сблизились.
Это не случайно.
Скопировать
But the most surprising thing is that I remember you the most today.
I've know you only for such a short time. The place Balurghat is more or less the way I imagined it.
For the time being I'm in a hotel.
Балургхат представляет собой то, что я о нем и думал.
Пока что я остановился в гостинице.
Под гостиницей тут понимается не то, к чему ты привыкла. Пока я не получу дом, буду жить тут.
Скопировать
It is he who destroyed the fertility gas machine with his invention.
And within a short time, brought life back to normal. Thereby making us men happy and women.
He has brought happiness to all of humanity. Which he practically saved in the face of destruction.
Это он уничтожил источник ферти-газа.
И вернул жизнь в прежнее русло, к большой радости мужчин... и женщин.
к великой радости целого человечества, которое, таким образом, спас от вымирания.
Скопировать
If I don't get the books then I can't pass the exams.
How will I get so much money in such a short time, now?
How does he play, Baren?
Без них не сдам экзамены.
Как мне за такое короткое время собрать на них денег?
- А кто украл?
Скопировать
Then you need to know what the artist really had in mind what his meanings and intentions were.
In this short time, I won't be able to explain in detail but one thing is certain when it comes to this
I want to elucidate in a clear and lucid way, the problems that arise when a Swedish man-- [unintelligible; something wrong with the rip]
При этом вы можете узнать, что художник на самом деле имел в виду Какого его замысел и намерения.
За этот короткий срок, Я не смогу объяснить все подробно но одно точно сумею, когда именно эта идея пришла в этот фильм.
Я хочу выяснить все с помощью чистого и ясного метода, проблемы, которые возникают, когда при швед - ?
Скопировать
You interested in fashions, Harmonica?
I saw three of these dusters a short time ago.
They were waiting for a train.
Ты интересуешься модой, Гармоника?
Я недавно видел три таких же пыльника.
Они ждали поезд.
Скопировать
I would prefer to cogitate the possibilities for a time.
A short time, Mr. Spock.
We have very little.
Мне понадобится время, чтобы разобраться.
Немного времени, мистер Спок.
У нас его совсем мало.
Скопировать
Who are you?
A short time ago I was with my mistress at Priapus' temple.
Well, so what do you want from us?
Ты ещё кто?
Недавно я была с моей госпожой в храме Приапа.
Да? А от нас вам что надо?
Скопировать
We remain Kelvan.
Look what happened in the short time you've been exposed to us.
What do you think will happen in three centuries?
Мы остаемся кельванцами.
Смотри, во что вы превратились после короткого контакта с нами.
Что произойдет через три столетия?
Скопировать
And the battle with Quin set him on his travels at an early age as you shall soon see.
The boy must go into hiding for a short time, anyway.
Dublin's the best place for him.
И дуэль с Куином с юных лет заставила его странствовать как вы скоро увидите.
Мальчику надо на время спрятаться, так или иначе.
Дублин для него лучшее место.
Скопировать
Sloan expanded his denial to include his statements to the FBI... and to all federal authorities.
A short time later at the White House...
News Secretary Ronald Ziegler delivered a strong attack... on the Washington Post.
Нисколько. Спасибо, джентльмены. Спасибо.
Слоан так же добавил, что отказывается от своих утверждений в ФБР..
..и других федеральных институтах. Позднее, в Белом Доме,.. ..новый секретарь, Рональд Зиглер, высказал сильное недовольство..
Скопировать
Look!
A man that is born of a woman has but a short time to live...
You know why they built the crematorium here, don't you? No.
Смотрите!
Мужчина рождается из чрева женщины лишь на краткое время...
Ты ведь знаешь, почему они построили здесь крематорий, правда?
Скопировать
You gotta go through China and Russia to get out that way!
"We'll only be here a short time!"
"Just looking for a trail!" Well, maybe they'll go for it, I don't know!
Нужно проходить через Китай и Россию, чтобы выбраться таким путем!
Что мы им скажем? "Да мы здесь ненадолго!
Мы просто заблудились немного!" Ну, может так и надо, не знаю.
Скопировать
And while I am out for luch ...
In this very short time ...
The clock's indexes keep moving.
И пока я ем ...
В это короткое время ...
Часы не останавливаются.
Скопировать
So if you think some snotty little fop like you is gonna change me or * * * * me up, then I'll * * *k it up myself.
Even though we've known each other for a short time the moon is up your ass.
Keep looking at Dyan.
И если ты думаешь, что выскочка вроде тебя изменит меня... Тогда я сам все испорчу.
Хотя мы знаем друг друга недолго... У тебя луна в заднице.
Смотри на Дайан.
Скопировать
It makes me feel something
Do not feel too much, for I'll only be singing for a short time longer
Your protoblood?
Я начинаю что-то чувствовать.
- Обуздай свои чувства, ибо петь я буду очень недолго.
- Твоя протокровь?
Скопировать
Later today we will begin again with our experiments on children.
problem with the vivisection is the younger children can only survive the initial removal of organs for a short
Now, we hope that by increased use of drugs we may find a way to prolong their lives while we work.
Чуть позже мы продолжим наши эксперименты на детях.
Проблема с вивисекцией в том, что маленькие дети могут пережить только начальные стадии извлечения органов.
Мы надеемся, что с увеличением дозы наркотиков мы найдем способ продлить их жизни в течение нашей работы.
Скопировать
SOME WRETCHED COUSIN WHOM I BARELY KNOW.
STILL, HE WILL ONLY BE HERE A SHORT TIME.
WILL YOU EXCUSE ME?
Какой-то бедный кузен, которого я едва знаю.
Хотя, он погостит здесь недолго.
Вы извините меня?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов short-time (шоттайм)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы short-time для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить шоттайм не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение