Перевод "shrines" на русский
Произношение shrines (шрайнз) :
ʃɹˈaɪnz
шрайнз транскрипция – 27 результатов перевода
You're not putting that in my temple!
I should think not indeed, bringing back blessed shrines.
Go back and bring Achilles' body, if you want to do something useful!
Ты не поместишь ее в мой храм!
Я не думаю, что действительно нужно возвращать эту святыню.
Возвращайся и принеси тело Ахиллеса, если хочешь сделать что-нибудь полезное!
Скопировать
We are your servants.
We respect your homes and shrines.
We are your family.
Мы - ваши слуги.
Мы уважаем ваши дома и часовни.
Мы - ваша семья.
Скопировать
Maybe 4 or 5 hours, if you're not bleeding too bad. You don't seem to be.
He said he wanted to go to one of those shrines.
Did he mean that?
4-5 часов, если не будет большой потери крови.
Он просил похоронить его в одной из ваших усыпальниц.
Он зтого хотел?
Скопировать
Tajimaya... You really put your eyes on a good place.
The shrines you've looked at have no deities and they're obscure.
Yes, but there are still some places with those obscure shrines which are no better than an empty lot.
Таджимая... ты умеешь извлечь выгоду.
У святилищ на которые ты положил глаз нет богов и они ничем не прославлены.
Да, но существуют ещё места с подобными святилищами, которые никому не нужны.
Скопировать
The shrines you've looked at have no deities and they're obscure.
Yes, but there are still some places with those obscure shrines which are no better than an empty lot
This is Edo, where it's said the land is worth its weight in gold.
У святилищ на которые ты положил глаз нет богов и они ничем не прославлены.
Да, но существуют ещё места с подобными святилищами, которые никому не нужны.
Это Эдо, где, говорят, земля стоит на вес золота.
Скопировать
Usually as a souvenir or a trophy.
Sometimes they even make shrines.
Yuck.
Обычно они собирают трофеи или сувениры.
Иногда из таких трофеев создаются целые алтари.
Да уж.
Скопировать
That invisible God of his.
No altars, no shrines, no idols, laying claim to every good thing yet somehow not responsible for the
I've seen him praying before his window on his knees facing Jerusalem morning, noon, and night, always the same.
Этот невидимый его Бог.
Нет алтарей, ни святынь, ни идолов, претендуя на все хорошее но никак не неся ответственности за плохое.
Я видел, как он молился перед его окном на коленях в сторону Иерусалима утром, днем и ночью, всегда одинаково.
Скопировать
Reid, get Garcia on it.
live in the southwestern United States, someone with a history of vandalizing churches or religious shrines
Who are you?
Рид, пусть Гарсия этим займется.
Скажи ей, пусть ограничит поиск теми, кто имеет криминальное прошлое, живет на юго-западе Соединенных Штатов, кто совершал акты вандализма над церквями или религиозными святынями, а также работал с насекомыми или, по крайней мере, хорошо в них разбирается.
Кто вы?
Скопировать
We built that shrine for the little one.
Good Samaritans don't usually build shrines.
Well, you didn't see her lying there, slipping away.
Мы построили эту святыню для неё.
Добрые самирятинины обычно не строят святыни.
Ну вы не видели её, лежащую там.
Скопировать
What do you mean?
They have cyber shrines Set up for this guy.
They worship him.
Что ты имеешь в виду?
Они устроили кибернетические места поклонения в честь этого парня.
Они ему поклоняются.
Скопировать
Just for themselves as shrines at home.
- Why shrines?
- 'Cause they're wackos.
У них дома есть такие часовенки.
- Часовенки?
Зачем?
Скопировать
I'll drive the fortune tellers away!
And raze the shrines to the ground!
Don't seek war with the Gods.
Ведьм разгоню!
Храм с землёй сравняю!
Не ищите, Попель, войны с Богами.
Скопировать
- What sort of code is that?
There are seven shrines to Masakado. Join these with a line and it looks like the Big Dipper.
The Meiji government wanted to break the curse
Это ещё что значит?
Стальная стена... где мы только что были. получится созвездие Большой Медведицы.
Правительство Мэйдзи пыталось снять проклятие Масакадо.
Скопировать
The homeless foreigners who did this were later arrested.
the police, there are as many as 30 million foreigners... staying in Japan illegally, and using the shrines
Isn't it surprising to know that so much shrines and temples existed?
Позже бездомные, совершившие это, были арестованы.
Согласно заявлениям полиции, сейчас 30 миллионов иностранцев... проживают в Японии нелегально, используя в качестве мест жительства храмы и святыни.
Разве не удивительно, что существует столько храмов и святынь?
Скопировать
Those rich wackos love to keep something forbidden.
Just for themselves as shrines at home.
- Why shrines?
Богатые хмыри любят иметь что-то запретное для себя.
У них дома есть такие часовенки.
- Часовенки?
Скопировать
According to the police, there are as many as 30 million foreigners... staying in Japan illegally, and using the shrines and temples as lodgings.
Isn't it surprising to know that so much shrines and temples existed?
Be careful not to go near them.
Согласно заявлениям полиции, сейчас 30 миллионов иностранцев... проживают в Японии нелегально, используя в качестве мест жительства храмы и святыни.
Разве не удивительно, что существует столько храмов и святынь?
Будьте осторожны и не ходите рядом с ними.
Скопировать
This is a shrine.
In the time of the old religion, they built shrines like this to appease restless spirits.
We shouldn't be here.
Это святилище.
Во время старой религии их строили для упокоения неприкаянных душ.
Нам не стоит здесь находиться.
Скопировать
You were right to be wary.
The druids built shrines to bring rest to tormented souls.
Souls that were so badly wronged they could not find peace in the Other World.
Ты не зря насторожился.
Друиды строили гробницы, чтобы в них находили покой томящиеся души.
Эти души были так повреждены, что не могли обрести покой в мире ином.
Скопировать
I was told to come and receive the royal command at once.
But... there are the shrines of Confucious and Moon Sun Gong.
We cannot allow the army to intrude there.
Мне приказано приехать и получить Королевский приказ сразу же.
Но... там святыни Конфуция и Мун Сан Гона.
Мы не можем позволить армии разрушить их.
Скопировать
You were right to be weary.
The druids build shrines to bring rest to tormented souls.
No!
Ты не зря беспокоился.
Друиды построили алтари, чтобы упокоить страдающие души.
Нет!
Скопировать
Got something.
She does love her shrines, doesn't she?
Now we know how she's picking her targets.
Есть кое-что.
Любит она свои алтари, правда же?
Теперь мы знаем, как она выбирает своих жертв.
Скопировать
Bhallaladeva's valour will be told in Mahishmati for generations to come!
Tales of his victory will be etched on shrines and temples.
Today, I proclaim my son Bhallaladeva as the commander of the armed forces of Mahishmathi!
Доблесть Бхаллала Дева будет воспета в Махишмати для будущих поколений!
Истории его побед будут выгравированы на всех святынях и храмах.
Сегодня я провозглашаю моего сына, Бхаллала Деву, коммандующим армией Махишмати!
Скопировать
You're the queen, right?
You got shrines up and down the border.
La diosa is a myth.
Ты ведь королева, верно?
Всякие святыни существуют по обе стороны границы.
Госпожа - это миф.
Скопировать
- Xtabai.
Sometimes you can find shrines to her in the woods.
She like a spirit.
- Иштабай.
В лесах можно найти её алтари.
Она как дух.
Скопировать
It is different.
Every time I visit the Shrines, I hear the bloody cries of my forefathers.
This here is the shrine of my father, Sukjong the Great who reigned for 46 years.
Конечно может.
Каждый раз, когда я прихожу в Чонмё, *Чонмё - храм, в котором хранятся поминальные дощечки предков короля* я слышу душераздирающие рыдания предков.
Здесь мой отец, который сорок шесть лет страною правил... Король Сукчон.
Скопировать
With doors, as you see.
There are four gilded shrines, nested one inside another.
And once we'd removed the shrines, we found the sarcophagus.
У всех ковчегов вот такие двери.
Четыре позолоченных ковчега вложены один в другой.
Разобрав ковчеги мы обнаружили саркофаг.
Скопировать
There are four gilded shrines, nested one inside another.
And once we'd removed the shrines, we found the sarcophagus.
And those paintings, they're the funeral rites and the procession.
Четыре позолоченных ковчега вложены один в другой.
Разобрав ковчеги мы обнаружили саркофаг.
На фресках изображен похоронный ритуал.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов shrines (шрайнз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы shrines для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить шрайнз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение