Перевод "ones place" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение ones place (yонз плэйс) :
wˈɒnz plˈeɪs

yонз плэйс транскрипция – 30 результатов перевода

My record player and my records.
We'll send for them and, in the meantime, I can buy you new ones to take the place of the old ones.
I'll buy you the best hi-fi set that you ever saw and all the new records.
Мой проигрыватель и пластинки.
Мы пошлём за ними, а пока, я могу купить тебе новые вместо старых.
Я куплю тебе лучшую систему, ты такой и не видела, пластинки.
Скопировать
If we ever started pairing off, that would leave one of you out in the cold for good.
With no sign of life anywhere else, at least not since the last place, it wouldn't be fair on the ones
I love Alan.
Если бы мы стали разбиваться по парочкам, одна из вас осталась бы ни у дел.
А учитывая, что людей и так осталось немного, это было бы нечестно по отношению к ней.
Я люблю Алана.
Скопировать
I'm working against them?
Why don't the people here, the wisest ones, want to participate in the decisions?
So did your uncle.
Вы думаете, что я это делаю наперекор им.
Почему эти люди, здешние, более умные, лучшие - если говорить о старших, не хотят участвовать в решениях.
Ведь они сами выбирали это место.
Скопировать
I know, I know.
Once we call the First Ones in, we won't have anything to fall back on, but I can't just sit here and
Send the signal, Mr. Lennier.
Я знаю, знаю.
Если мы призовем Первых, нам уже некуда будет отступить я не могу просто сидеть здесь и позволить 6 миллиардам людей погибнуть потому, что они оказались не в том месте не в то время.
Пошлите сигнал, Ленье.
Скопировать
-Lick away, my man!
These will go great in my new place till I get real ones.
What?
- Хоть залижись, чувак!
Пригодятся на новом месте, пока не куплю свои
Что?
Скопировать
Aliens?
The ones who live in this place.
We're trapped here.
Инопланетяне?
Те, кто живут здесь.
Мы в ловушке.
Скопировать
Of course, silly... Listen, do me a favor:
Before you leave, go to my place and ask my mom to give you my panties, the ones with the butterfly,
Although the interpretation of every dream is always coitus, I miss that book.
Ну, дурачок, сделай мне одолжение, дорогой.
До отъезда зайди ко мне домой. И попроси у моей мамы мои трусики с бабочкой и "Интерпретация снов".
Даже если это всегда траханье, этой книги мне так не хватает...
Скопировать
I've been thinking.
I guess it's ok to go out with that guy, once in a while, but... no ones ever gonna take Dad's place.
Don't worry sweetheart, no ones ever gonna take dad's place.
Я тут подумал.
Я думаю, ты можешь встречаться с тем парнем время от времени... но... никто никогда не займет место папы.
Не волнуйся, сынок, никто никогда не займет место папы.
Скопировать
I guess it's ok to go out with that guy, once in a while, but... no ones ever gonna take Dad's place.
Don't worry sweetheart, no ones ever gonna take dad's place.
You sleep good.
Я думаю, ты можешь встречаться с тем парнем время от времени... но... никто никогда не займет место папы.
Не волнуйся, сынок, никто никогда не займет место папы.
Сладких снов!
Скопировать
It's so big, they're putting it on TV. Come on, Pepto. Hurry up.
We gotta find a new place before the good ones are taken. no!
no more running!
Там собрались всякие большие люди, устроили банкетик в нашем районе, а нас даже не пригласили!
Просто оскорбление!
- Там у них полно жратвы, шампанское.
Скопировать
Forgive, O Lord, your servant Luisa's sins.
So that she can find her place among your chosen ones.
- In the name of Christ, our Lord.
Прости, Господи, прегрешения рабы своей, Луизы.
Чтобы смогла она присоединиться к сомну избранных Тобой.
- Во имя Господа нашего, Иисуса Христа.
Скопировать
Yeah, they certainly keep order.
They're the only ones who could in a place like this.
All right, but apart from the sanitation, the medicine, education, wine, public order, irrigation, roads, the fresh water system and public health, what have the Romans ever done for us?
Да, порядок они навели.
Они единственные, кто мог с этим справиться в таком месте.
Хорошо, но кроме канализации, медицины, образования, вина, общественного порядка, ирригации, дорог, водоснабжения и центрального отопления, сделали римляне хоть что-нибудь для нас?
Скопировать
There are other suns then the one up in the sky, Cassiel.
Other wings will grow in place of the old ones.
Wings that will at last astound me.
Кроме этого Солнца на небе есть и другие солнца.
Сегодня в глубине ночи начнётся весна.
Совсем другие крылья вырастут на месте старых.
Скопировать
In learning you will teach And in teaching you will learn
You'll find your place beside the ones you love
Oh, and all the things you dreamed of The visions that you saw
Прилежен будь, учacь, и других нaучишь mы.
Прилежен будь и cбудуmcя мечmы.
Время быcmрo, быcmрo мчиmcя, и ждет немaло дел.
Скопировать
Maybe a little cosmetic upgrading, perhaps.
But preparation of loved ones will now take place at a centralized location, which services several other
Technicians on staff, constantly producing.
Возможны косметические изменения.
Но подготовка тел к погребению теперь будет проходить в нашем центре, обслуживающем и другие филиалы.
Там постоянно будут находиться наши техники.
Скопировать
You see, Verne, I used to have all of that.
My own place, surrounded by loved ones, universal remote.
But then all that went away with the weed hacker incident.
Знаешь, Вэрни. У меня была семья.
Свой дом, окруженный любимыми, и дистанционный пульт.
Но потом все разрушила... газонокосилка.
Скопировать
Or do you know any...
At the place where you had your coffee, they do have good menus, you know, like very nice ones, like
- They are not bad.
ј вы знаете эти...
"ам, где вы пили кофе, у них действительно хороша€ еда, вы знаете, очень хороша€, даже простые стейки или что-то другое.
- ќни не плохие.
Скопировать
Mugen!
You and me are the only ones who know where this hiding place is.
We'll leave the gold here until the heat dies down.
Муген!
Понимаешь... только ты и я знаем про это потайное место.
Переждём здесь, пока суматоха не успокоится.
Скопировать
- Hi.
Okay, I left some ones on the counter, in case you don't have any change don't spend it all in one place
What's wrong with 'Dim'?
- Привет.
Хорошо, я оставила немного денег на столике, если, вдруг, вы захотите сменить обстановку, только не тратьте все в одном месте.
Что случилось с "Димом"?
Скопировать
Every day, cells clone themselfs in the billion the DNA inside is also copied
as old cells die off the new ones take that place
The trouble is this cloning system isn't perfect
Каждый день клетки копируют себя в миллиардном количестве. ДНК также копируется.
По мере того, как старые клетки вымирают, их место занимают новые.
Проблема в том, что механизм клонирования не совершенный.
Скопировать
It's not easy for anybody!
This'll be the place you send your elderly loved ones to have bits chopped off!
- lt was an accident!
Не тебе одному тяжело!
Теперь это - дом, где ваших дорогих стариков режут на кусочки!
- Это просто несчастный случай!
Скопировать
But most importantly you cannot let any high rocks find out that the patients aren't insured.
Even if they are the ones who brought her here in the first place.
Bob, I wanna thank you for doing all this even though I don't have any...
Но самое важное, начальство не должно знать, что пациент не застрахован.
Даже, если он сам привел ее сюда.
Боб, я хотела поблагодарить тебя за всё, что ты делаешь, даже не смотря на то, что у меня нет...
Скопировать
Bastards.
What I don't understand is how they knew about Niobe and all that in the first place.
I told my sister.
Сволочи.
Я только не понимаю... как они узнали о НиОбе и всё остальное... ведь знали только мы.
Я рассказал сестре.
Скопировать
What is this way?
By following the path of the enlightened ones you are destined to arrive at the place beyond all suffering
This is the way to really help your mother, and all living beings.
Что это за способ?
Следуя пути просветленных тебе предназначено добраться к месту за пределами всех страданий.
Это является путем действительной помощи твоей матери и всем живущим существам.
Скопировать
- A burial ground.
A resting place of all the remaining Old Ones.
- This one ain't resting.
- Место погребения.
Место упокоения для всех Древнейших.
- Эта не упокоилась.
Скопировать
Why have I got to justify myself to you anyway?
You're the ones who encouraged her in the first place.
No wonder she keeps running back. Look at all the attention she's getting!
Какого хрена я вообще должен перед вами отчитываться?
Это вы изначально настроили её так.
Неудивительно, что она постоянно возвращается к вам.
Скопировать
I believe he is waiting, ma'am.
He's waiting in that place where we'll all go someday to be reunited with our loved ones.
And on that day, he'll know from front to back, end to end, heart to soul, that you did everything you could, Mrs. Collins.
Я верю, что он ждет, мэм
Он ждет там, куда мы все попадем когда-то чтоб вновь встретить тех, кого мы любим
И в тот день он будет знать от начала до конца душой и сердцем будет знать, что вы сделали все, что могли, миссис Коллинз
Скопировать
At times the task looks truly helpless.
Elephants may seem out of place in this landscape, but they're not the only ones.
Amazingly, lions live here, too.
На этот раз задача выглядит невыполнимой.
Слоны могут казаться неуместными в этом ландшафте, но они не единственные.
Удивительно, но здесь живут и львы.
Скопировать
Him destroying the island, you destroying him... it doesn't matter.
I mean, you're gonna lower me into that light, and I'm gonna go somewhere else... a place where we can
And you know the best part, Jack?
Он уничтожает остров, ты уничтожаешь его... всё это неважно.
Ты опустишь меня в свет, и я попаду куда-то еще... в какое-то место, где мы можем быть с теми, кого любим, и думать забудем об этом проклятом острове.
А знаешь, что самое лучшее, Джек?
Скопировать
You understand?
What I'm gonna need from the quarry is stones to match these ones already in place.
So knock out the loose ones.
Понимаете?
Забудьте.
От карьера мне требуются только камни, подходящие к тем, что уже стоят. Выбейте шатающиеся.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ones place (yонз плэйс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ones place для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yонз плэйс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение