Перевод "order of the day" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение order of the day (одэр овзе дэй) :
ˈɔːdəɹ ɒvðə dˈeɪ

одэр овзе дэй транскрипция – 30 результатов перевода

Thanks to him our school does indeed owe a lot to the authorities.
I'd just like to add, those who didn't come don't know what they're missing and now to the order of the
The presentation of their diplomas to our school-leavers.
Благодаря ему наша школа действительно многим обязана властям.
Я хотел бы добавить, что те кто не пришли, не знают, что они потеряли а теперь к главной повестке дня, которую все здесь с нетерпением ждут:
Вручение дипломов нашим выпускникам.
Скопировать
No objections?
Then I suggest we proceed to the order of the day.
This way, please.
Возражений нет?
Тогда, господа, перейдем к повестке дня.
Сюда, пожалуйста.
Скопировать
Thank you.
Right, Anson, the order of the day: sort out this motorcar.
Anson!
Спасибо.
Ну вот, Ансон, нам нужно срочно решить вопрос с машиной.
Ансон! ..
Скопировать
Everywhere there are ugly confrontations...
WHITE HOUSE - THE OVAL OFFICE ...martial law is the order of the day.
In the United Kingdom...
Повсюду жестокие столкновения.
В связи с растущим числом смертельных исходов, а также ущербом частной и государственной собственности, в большинстве стран сегодня, Военное Положение - указ номер один.
Великобритания.
Скопировать
Surprised, they said,
"The order of the day asks for 20,000."
He realized I'd done it.
Они удивились:
"Вот же в сегодняшнем заказе написано 20.000".
Он понял, что это сделала я.
Скопировать
- Hootenanny.
Hootenanny is really the order of the day.
Maybe something a little more intimate.
- Гулянка.
гулянка сейчас уместна.
Возможно стоит устроить нечто более камерное.
Скопировать
Yes, sir, keep buggering on
K-B-O, that's the order of the day.
We are entering a period of danger and of anxiety, comma.
Держать грудь колесом! Верно, сэр.
ДГК. Это девиз дня.
Наступает время тревог и волнений.
Скопировать
Have you notice that, you've been unlucky lately?
Caution might be the order of the day for you.
I'm not afraid of you.
Вы не заметили, что вам в последнее время не везет?
Вам следует быть осторожнее.
Я вас не боюсь.
Скопировать
Kevin spends two years getting close to these people... in order to position you as the buyer. Vas won't deal with anyone else... and we have nine days to make this work.
I'd say desperation was the order of the day.
Maybe Vas set Kevin up.
Кевин потратил два года, втираясь им в доверие, чтобьI ВьI могли стать покупателем.
Вас ни с кем другим дел иметь не будет.
И у нас девять дней, чтобьI что-то предпринять.
Скопировать
Two teams of four is safer.
Discretion seems to be the order of the day.
We don't know what we're walking into.
Две команды по четыре безопаснее.
Сейчас для нас самое важное осторожность.
Мы не знаем, куда идём.
Скопировать
Or make them join you.
Seems to be the order of the day.
Next time, don't have me followed.
Или заставь их объединиться с тобой.
Это тенденция наших дней.
В следующий раз, не следи за мной.
Скопировать
Kaissarov!
Sit down and write tomorrow's order of the day.
And you, ride down the line and announce that tomorrow we attack.
Кайсаров!
Пиши приказ на завтрашний день
А ты поезжай по линии и объяви, что завтра мы атакуем.
Скопировать
I admit that.
And the first order of the day is keep the kids safe.
I thought the first order of an academic community... was embracing diversity of opinion.
Я это признаю.
Но я управляю этой школой, и самое главное – это держать детей в безопасности.
А я думал, что главная идея в академических кругах – представлять мнение всех сторон.
Скопировать
Look after Effie for me!
I hear that congratulations are the order of the day.
For what, exactly?
Позаботьтесь об Эффи за меня!
- Я слышала, вас можно поздравить
- С чем именно?
Скопировать
Or maybe his friends lied to him about a romantic attachment.
Hmm, torture appears to be the order of the day.
Looking for these, Doctor?
Или его друзья лгали ему о своих романтических привязанностях.
Похоже, пытки становятся обычным делом.
Их ищите, доктор?
Скопировать
And yet, they keep walking and walking and walking!
Apparently, chaos is the order of the day here.
Doctor, is Two all right?
А они переходят и переходят!
Видимо, хаос является здесь нормой.
Доктор номер два в порядке?
Скопировать
Excuse me, mate, the living room's in a bit of a mess at the moment.
Oh, I get it, while mum's away, the PlayStation's the order of the day, right?
Not to mention the crisp packets, cans of Coke and bits of left-over pizza, right?
Извините, в гостиной сейчас слегка неприбрано.
О, понятно, пока мамы нет дома, Плэйстейшн пашет весь день, точно?
Не говорю уж о пакетах из-под чипсов, банок Колы и огрызков пиццы, верно?
Скопировать
I think a ball is an irrational way to gain new acquaintance.
It would be better if conversation, not dancing, were the order of the day.
Indeed, much more rational, but rather less like a ball.
Мне кажется неразумным знакомиться на балах.
Беседа важнее.
Действительно, более рационально, хотя менее приятно.
Скопировать
But then unusual pairings seem to be the
Order of the day.
Blair, what are you doing here
Но необычные соединения, похоже,
- сегодня на повестке дня.
- Блер, что ты здесь делаешь?
Скопировать
- You eating this?
Combat landings expected again to be the order of the day... so double-check your undercarriage before
Look, you all have done this 237 times.
- Больше нет.
Ожидается, что боевая посадка снова будет в приказе... так что вдвойне проверьте шасси перед...
Слушайте, вы все делали это уже 237 раз.
Скопировать
Well, he's hopeful.
Hail Mary passes seem to be the order of the day.
Setting gun positions and barricades and coming up with an evacuation plan... It's a long way from the lecture hall.
Что ж, он надеется.
Надежда умирает последней.
Проработка огневых позиций, строительство баррикад обдумывание плана эвакуации... как все это далеко, от того, чем я занимался раньше.
Скопировать
The world has descended into darkened turmoil.
Lawlessness and savagery are the order of the day.
Fine, what is it?
Мир погружен в хаос и беспорядок.
Беззаконие и жестокость стали обычным делом.
Ладно, что такое?
Скопировать
First car is coming.
what's the order of the day?
mouth shut.
Первая машина подъезжает
Ок, ну что, как ты должен вести себя сегодня?
Глаза открыты, рот закрыт.
Скопировать
I love you, too.
Edwin suggested tea, but I thought whiskey was more the order of the day.
Bless you.
И я тебя люблю.
Эдвин предлагает чай, но я думаю, что виски больше подходит случаю.
Благослови вас бог.
Скопировать
We have been ridiculed, battered and ignored.
Now we have realized that deeds and sacrifice must be the order of the day.
We are fighting for a time when every little girl born into the world will have an equal chance with her brothers.
Нас высмеивали, избивали и игнорировали. Да.
Теперь мы осознали, что пора перейти К реальным делам и самопожертвованию.
Мы боремся за будущее, когда у каждой новорожденной девочки будут равные возможности с ее братьями.
Скопировать
L'Chaim.
When do you expect this innovation to be complete so we can get back to the order of the day?
Difficult to say.
- Лехаим! - Лехаим!
Когда вы планируете завершить все эти необходимые нововведения, и мы сможем вернуться к обычной жизни?
Сложно сказать.
Скопировать
I know, but, uh... wouldn't feel that way.
Okay, that's my first coffee order of the day.
Um, let me go and I will ask my boss if I could have some time off later in the week to, um, change mothers.
Знаю, но... я бы чувствовал иначе.
Ладно, поступил мой первый заказ на кофе сегодня.
Я пойду и спрошу начальника, смогу ли я вырваться ненадолго на этой неделе, чтобы поменять себе мать.
Скопировать
- Tommy.
Just to run through the order of the day.
- Yes.
- Томми.
Просмотрим наш план на день.
- Хорошо.
Скопировать
I was too concerned with my own dignity.
Grovelling and compliments were the order of the day, and I made the mistake of trying to teach them
A schoolboy error... .. and Jim paid dearly for it.
Я был слишком озабочен с моего собственного достоинства.
Лести и комплиментов были на повестке дня, и я сделал ошибку, пытаясь обучать их бизнес.
Школьник ошибка... .. и Джим за это жестоко поплатились.
Скопировать
- I'm not rushing. - Yes, I think you are.
Caution is definitely the order of the day. Shh!
Okay, that's a problem.
— А я думаю, спешишь.
На повестке дня сегодня безопасность.
Это уже проблема.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов order of the day (одэр овзе дэй)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы order of the day для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить одэр овзе дэй не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение