shrunk — перевод на русский

English
Русский
0 / 30
30 результатов перевода
Oh, I'm just punching an extra hole in my collar.
I think it shrunk because Jenna put it in the dryer or something.
I don't give a shit about your collar.
Да я тут еще одну дырку в ошейнике делаю.
Думаю он сел, потому что Дженна его постирала
Плевать мне на твой ошейник
Скопировать
Well, as it happens, the young man seems to have amended his description.
So, unless you've shrunk five inches and acquired a limp, you're in the clear.
Right.
Видишь ли, так случилось, что молодой человек уточнил свои показания.
Так что, пока ты не станешь на полметра ниже и не начнешь хромать, тебя ни в чем не обвинят.
Ясно.
Скопировать
What does that have to do with it?
You shrunk the whole pie for the sole purpose of getting a bigger piece for yourself, and it screwed
What do you want, Scottie?
Какое это имеет отношение к делу?
Ты испоганил весь пирог, лишь бы отхватить кусок побольше, и испортил жизнь не только Эдварду, но и мне.
Что тебе нужно, Скотти?
Скопировать
So he decided to analyze religious census data around the world.
for up to 250 years in some cases, and we can see how the sizes of religious groups have grown and shrunk
We looked at 85 regions around the world, and in every case, every place where it's ever been measured, the fastest growing religious minority is the unaffiliated, the group of people who don't affiliate with any religion at all.
Он решил проанализировать данные переписи со всей планеты, выявляя последователей религий.
Принадлежность к религии отслеживали по данным переписи во многих странах и в некоторых случаях брали записи 250-летней давности, и выяснили, как размеры религиозных групп увеличивались и уменьшались.
Мы рассмотрели 85 регионов по всему миру, и в каждом случае, в каждом месте, где бы мы не проводили расчеты, самая быстрорастущая религиозная группа - без вероисповедания, группа людей, которые не относят себя к какой-либо религии.
Скопировать
She thinks he hears voices.
You had him head-shrunk?
Okay.
Она думает, он слышит голоса.
Погоди, ты ему мозги промыть пыталась?
Ладно.
Скопировать
Oh, my God!
She shrunk my clothes!
Let's not panic, kiddo.
Боже мой!
Она заставила мою одежду сесть!
Не паникуй, парень.
Скопировать
Let's have a look at you!
You've shrunk, you wizened ole bugger!
But I thought...
Дай-ка взглянуть на тебя!
Ты никак усох, старый засранец!
- Но я думал...
Скопировать
If only.
He got attacked in his car, but, uh, get this -- he shrunk from 300 pounds to 90 pounds.
Witchcraft? Or a heavy-duty laxative.
Или нет.
Дин: Колдовство?
Или сверхмощное слабительное.
Скопировать
I walked around Mystic Falls this morning to see where my hunter instincts disappeared.
Meaning what, your biceps shrunk, and your brain got smaller?
Meaning that I have a supernatural urge to kill vampires, so wherever I hated you less, there was no magic.
Я обошел весь Мистик Фоллс сегодня утром, чтобы посмотреть, где мои инстинкты охотника исчезнут.
Ты имеешь в виду, что твои бицепсы сдуваются, и твой мозг становить меньше?
Я имею в виду, что у меня есть сверхъестественная потребность убивать вампиров, поэтому там, где я ненавидел тебя меньше, не было никакой магии.
Скопировать
Sure. But...
I think I shrunk your sweater.
- Kim!
Ладно, но...
Кажется, ваш свитер сел...
- Ким!
Скопировать
!
Cranking up the heat must have dried it up and shrunk it!
It's tiny!
!
Поднятие температуры должно быть высушило её, и всё ссохлось!
Она крошечная!
Скопировать
Jacqueline, stop it!
It shrunk.
Try again.
Жаклин, хватит!
Она скукожилась.
Попробуйте ещё раз.
Скопировать
Recently, I was diagnosed with stage-four lung cancer.
Although radiation has shrunk the tumors, my chances for survival remain less than 10%.
It's possible I've finally met an opponent I can't beat.
Недавно у меня была диагностирована 4 стадия рака лёгких.
И хотя излучение сократило опухоли, мои шансы на выживание сотсавляют менее 10%.
Возможно, я встретила противника, которого не смогу победить.
Скопировать
Also mine.
Oh, my gosh, they must have shrunk them in the wash!
Did they wash them 40,000 times?
И это моё.
О, мой Бог, они должно быть сели от стирки!
Их стирали 40 тысяч раз?
Скопировать
We don't have a maritime tradition, and we've built up inland.
for agriculture, so we built our future on a very slim economic possibility, which, over time, has shrunk
This country has not made proper use of its sea, the vast ocean that lies before it.
У нас нет морских традиций, поэтому мы создали материковые традиции.
Но наша долина слишком узка для сельского хозяйства, мы выбрали для себя будущее, основанное на очень шаткой экономической перспективе, которая с течением времени сократилась практически до 0.
Эта страна не нашла должного применения морю, огромному океану, раскинувшемуся перед ней.
Скопировать
David A. Angar ... vocal cords exposed to experimental energy blasts.
Shrunk the tumors, but left him with a voice that triggers the central nervous system, induces immediate
Here's his room.
Дэвид А. Ангар... голосовые связки подверглись экспериментальным энергетическим взрывам.
Ему удалили опухоли, но оставили голос, который влияет на центральную нервную систему, вызывает немедленную кататонию при малейшем шепоте.
Здесь его комната.
Скопировать
Shrunken.
Shrunk!
Final answer.
Меньше.
Уменьшился!
Конечный ответ.
Скопировать
Sh...
She shrunk herself.
She's living in there now.
Она...
Она сжалась.
Теперь она живёт там.
Скопировать
Holy shit.
- You shrunk five inches.
- Oh, my God.
Ни черта себе.
- Ты стала меньше сантиметрoв на 12.
- О Бoже.
Скопировать
When presently through all thy veins shall run a cold and drowsy humour. The roses in thy lips and cheeks shall fade to play ashes, thy eyes' windows fall, like death, when he shuts up the day of life.
And in this borrow'd likeness of shrunk death thou shalt continue.
And then awake as from a pleasant sleep.
По жилам разольются у тебя дремотный холод и оцепененье, румянец губ и щек в безжизненный цвет пепла превратится, опустятся покровы глаз твоих, подобно как у мертвых при кончине.
И вот в таком подобье страшной смерти лежать ты будешь.
Затем как бы от сладостного сна пробудишься.
Скопировать
Things in bottles. Stillborn babies.
Little things shrunk.
Cats and goats, everything.
Штуковину в бутылки, зародыши.
Всякую мелочь.
Котлов и козлов. Разные разности.
Скопировать
Please do.
Who is this lady yöu have shrunk?
Was she the owner of this house that yöu camp in front of?
Прошу.
Кого ты заколдовала?
Хозяйка дома, у которого встал твой табор?
Скопировать
Treatments were rough, huh?
Kiddo, "rough" doesn't begin to describe it, but the doc says the tumor in my brain has shrunk half its
So I guess the poison works.
Лечение было не из легких, да?
Детка, "нелегким" это даже не назовешь, но доктор сказал, что опухоль в моей голове уменьшилась в два раза.
Так что я думаю, яд работает.
Скопировать
I haven't worn this uniform in 15 years!
- Cleaners must have shrunk it.
- You should take it to Chin.
Я 15 лет не надевал эту форму!
-После чистки она села.
-Надо было отдать ее китайцам.
Скопировать
I did take it to Chin. Look at it.
It shrunk all up in here.
I have to hold my breath.
Я и отдал ее китайцам.
Ну, надо же. Везде жмёт.
Я еле дышу в ней.
Скопировать
You got a comfort problem there?
No, I think these Jockeys shrunk.
-I thought you wore silk underwear.
У тебя там проблемы?
Нет, думаю мои "Джоки" сели.
- Я думала ты носишь шелковое белье.
Скопировать
- Don't look at me.
I shrunk them.
Bleeding shirt, trousers...
- Не смотри на меня.
Они сели.
Чертова рубашка, брюки...
Скопировать
Now, no more kim kelly!
You know, maybe she needs her head shrunk.
Harold...
Забудь о Ким Келли!
Знаешь, может, ей следует поговорить с психологом.
Гарольд...
Скопировать
Remember me?
Have you shrunk?
You look terrific.
Помнишь меня?
Боже, как ты изменился.
Ты выглядешь чудесно.
Скопировать
Just tell me you shrunk it.
I shrunk it.
I think the only reason we go to the dry cleaner is so I can say to the dry cleaner:
Просто скажите мне что уменьшили ее.
Я ее уменьшил.
Я думаю единственная причина, по которой мы ходим в химчистки чтобы сказать оператору:
Скопировать
Показать еще
Хотите знать еще больше переводов?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками тексты для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение