Перевод "side boobs" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение side boobs (сайд бубз) :
sˈaɪd bˈuːbz

сайд бубз транскрипция – 31 результат перевода

She was very happy about that.
look, to get to Hallie's piece about the epidemic of sexism, you have to scroll past two stories on side
"Six Things You Never Should Say To a Woman With Big Boobs,"
Ее бы этот факт очень обрадовал.
И смотри-ка, чтобы выйти на статью Холли, об эпидемии сексизма тебе надо сначала пролистать две статьи об обвисших сиськах,
"Шесть вещей, которые никогда нельзя говорить женщинам с большой грудью,"
Скопировать
Total lethargy, like you've had 15 Mogadon or been involved in a road-traffic accident.
On the plus side, your boobs swell, but they're too tender for anyone to touch, and you're snappy - bit
I trust you're all focused on the day's workload, everyone.
Апатия ко всему, словно тебя накачали снотворным, или будто ты попала в аварию.
С другой стороны, твоя грудь набухает, но она слишком чувствительная, чтоб её касаться, ты становишься раздражительной, почти как Джек Рассел, только сильнее!
Надеюсь вы все сосредоточены на своих обязанностях.
Скопировать
I mean, you can't prove that there's no God.
You can't prove that there isn't a magic teapot floating around on the dark side of the moon with a dwarf
Is God an evil dwarf?
В смысле, ты не можешь доказать, что бога нет.
Ты не можешь доказать, что нет волшебного заварочного чайника дрейфующего на темной стороне луны с карликом внутри который читает любовные романы и стреляет молниями из своих грудей. Кажется маловероятным, правда?
Бог - злобный карлик?
Скопировать
Oh. At About Walsh?
On The Plus Side, He Doesn't Stare At Your Boobs When He's Talking To You.
Ah. The Downside?
А что насчет Уолша?
Положительная сторона, он не пялится на твои груди, когда разговаривает с тобой.
А недостатки?
Скопировать
She was very happy about that.
look, to get to Hallie's piece about the epidemic of sexism, you have to scroll past two stories on side
"Six Things You Never Should Say To a Woman With Big Boobs,"
Ее бы этот факт очень обрадовал.
И смотри-ка, чтобы выйти на статью Холли, об эпидемии сексизма тебе надо сначала пролистать две статьи об обвисших сиськах,
"Шесть вещей, которые никогда нельзя говорить женщинам с большой грудью,"
Скопировать
Max, I just realized we're kind of the supermodels of waitressing.
And I just realized my boobs aren't always supposed to hit my side.
- How you feeling?
Макс, я только что поняла, мы же типа супер-модели среди официанток.
А я только что поняла, что сиськи не обязательно должны шлёпать меня по бокам.
- Как ты?
Скопировать
It's closing up.
Let's try the other side.
It's closing up.
Оно закрывается
Давай попробуем с другой стороны,
Оно закрывается
Скопировать
It's barely wide enough for a jeep and it ends against the bottom of a cliff.
The other side of Bab El Wad.
Fifty camels couldn't move enough supplies in a week to feed Jerusalem for half a day.
Оно достаточно широко для джипов, но упирается в подножие скалы.
Они выйдут здесь, с другой стороны Баб-эль-Вада.
Пятьдесят верблюдов не смогут перевезти столько продуктов, - чтобы накормить Иерусалим.
Скопировать
You see?
The Jerusalem road is only 1,000 meters the other side of this little bump.
All right, let's get closer.
Видите.
Иерусалимская дорога всего в километре от нас.
Подъедем ближе.
Скопировать
It's a very big bump.
But they're starving to death on the other side of it.
Put out that light, somebody! Kill it!
Скала очень большая.
По ту сторону люди голодают.
Погасите огонь, живо.
Скопировать
Come on, right forward. That's good.
This side. This side. Lean right forward.
That's great.
Продвиньтесь вперед.
Подними руку, подними руку, Подвиньтесь вправо, вперед.
Отлично.
Скопировать
Sure. Twelve men for all these horses.
As if Abilene was on the other side of the hill.
He's crazy.
- Да, двенадцать человек со всеми лошадьми.
Как будто Абилин на той стороне холма.
Он чокнутый.
Скопировать
He's made fools of both of you.
Whose side are you on?
His or ours?
Он одурачил вас всех.
На чьей вы стороне?
На его или на нашей?
Скопировать
No, you're not very convincing. You'll be convinced, Curt.
He wants you on his side.
And you actually think that I'd condone this reign of terror?
То, что Я готов поклясться в верности этому Зонтару?
Ну, Я не буду.
Я буду бороться с ним и Я буду бороться с Тобой тоже! Ты предатель, Кейт.
Скопировать
Did he talk you about him?
No... but since he's very rich and not noble... these are two things on his side.
If you add to these the fact that he's stupid... it gets perfect.
Он разговаривал с вами о нем?
Нет..., но так как он очень богатый и незнатный... эти два аргумента на его стороне.
Если вы добавите к этому тот факт, что он глуп...портрет просто совершенен.
Скопировать
I assure you, he whom is free doesn't need to dream.
I've always thought of a dark side in the life of every man.
Something ignoble that they leave in the antechamber when they visit us.
Я уверяю вас, что тот, кто свободен, тому не надо мечтать.
Я часто думаю о темной стороне жизни каждого мужчины.
О чем-то низком, что они оставляют в передней, когда приходят к нам.
Скопировать
I knew it.
They're shooting from that side.
- Exactly from the border line.
Я так и знал .
Они стреляют с той стороны.
- Точно от границы.
Скопировать
Nobody speaks, huh!
Who wants the privilege to ride by my side?
You talked!
Все молчат, а!
Кто хочет иметь привилегию скакать рядом со мной ?
Вы сказали!
Скопировать
I'll backtrack the girl.
I'll meet you around the other side of the hill. Good.
I got a personal grudge against that rabbit, Jim.
А я выслежу девочку.
Встретимся на другой стороне холма.
Хорошо. У меня свои счеты с этим кроликом, Джим.
Скопировать
- Understood what?
That we are on his side!
- What are you doing?
- Что понимает?
Что мы на его стороне!
- Что вы тут делаете?
Скопировать
Jeff, be careful.
It must've been the other side of that high ground.
Let's get out of here.
Джефф, будь осторожен.
Должно быть, это на другой стороне холма.
Давайте убираться отсюда.
Скопировать
- Where?
- The other side of the hill.
Do you know what it was?
- Где?
- По другую сторону холма.
Вы знаете, что это было?
Скопировать
Yes, sir.
So, unless it's solid, there's something on the other side of that.
It could be a warhead.
Да, сэр.
Материал здесь очень твердый. И там, на другой стороне, похоже, что-то есть.
Возможно... просто пустое пространство.
Скопировать
This golden hope on the Plateau.
No more this regal parade with war and Christ marching side by side!
No more the impotence of faith, the naiveté of faith...
Эта позолоченная надежда на подмостках...
Этот парад знамён более невозможен. С войной и Христом на равных.
И немощность веры более невозможна.
Скопировать
Blood was immediately shot.
Body to one side, head to another, all together in the mud.
Come on, quickly.
Кровь мгновенно хлынула.
Тело в одну сторону, голова - в другую, всё в грязищи.
Побежали, быстро.
Скопировать
You should not you be afraid manager.
On our side of it.
What is it, bomber?
Не нужно бояться управляющего.
Он на нашей стороне.
Что тут происходит, вояка?
Скопировать
(Two) Information.
(Six) Whose side are you on?
(Two) That would be telling.
(Два) 'Информацию'
(Шесть) 'На чьей вы стороне? '
(Два) 'Об этом будет сказано.
Скопировать
Curiously they are right.
Tilted to this side, I think.
One chance in 1 million, My tailor says.
Справа, что интересно.
С этой стороны, кажется, тяжелее.
Портной говорит, так у одного из миллиона.
Скопировать
(Two ) 'Information.'
(Six ) 'Whose side are you on?
' (Two ) 'That would be telling.
(Второй) Информация
(Шестой) На чьей ты стороне?
(Второй) Было сказано.
Скопировать
Aye!
Right round the other side!
Other side?
Да!
С другой стороны!
С другой стороны?
Скопировать
- I've tried everything.
My advice is on the side, with your legs spread the furthest.
The legs are what counts.
- Я всё перепробовал.
Советую вам спать на боку, вытянув ноги как можно дальше.
Ноги - это важно.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов side boobs (сайд бубз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы side boobs для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сайд бубз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение