Перевод "рикошет" на английский

Русский
English
0 / 30
рикошетrebound ricochet
Произношение рикошет

рикошет – 30 результатов перевода

[выстрелы]
[пуля рикошетит] [мрачная музыка] [мрачная музыка]
Давай, давай, давай, шевелись!
[gunshots]
[bullet ricochets] [somber music] *
Come on, come on, come on, move it!
Скопировать
Или 100% шанс поджариться От охотничего ружья на двери.
Обычно рикошеты не смертельны, Но такое чувство, что это не правда.
- Майкл!
Or a hundred percent chance of getting blown away by a shotgun wired to a door.
A ricochet's usually not deadly, but it sure feels that way.
Michael!
Скопировать
И он не оставил за собой следов крови.
Пуля дает рикошет, если ты не достаточно близко.
Тебе нужна большая пуля.
It didn't even leave no blood trail.
I've had bullets bounce off hogs when I wasn't close enough.
- You need a big bullet.
Скопировать
- Знаешь, Шпун, с-с тоб-бой и впрямь что-то произошло.
- Все рикошетит в желудок, все в нем.
Если ты успокаивашь его, наступает спокойствие.
Know what, Shpoon? You r... really have changed...
It all comes down to the stomach, Stutters.
All about the stomach. Calm it down... and there's quiet.
Скопировать
Пали!
Ни хрена себе рикошет!
Хорошие новости. Твой сын здесь!
Fire!
Zowie! What a ricochet!
Good news, your son's here!
Скопировать
Я кричу, "В меня попали!"
Я поворачиваюсь, плевок рикошетит от него и попадает в меня.
Вот такая история.
And I screamed out, "I'm hit!"
Then I turned, and the spit ricocheted off him, and it hit me.
What a story.
Скопировать
У него же самым метким оказался третий.
Та шальная пуля отбила рикошетом, Ранив Кеннеди и Коннели семь раз.
Одна устаревшая пуля?
Here the third shot's perfect.
And they got that bullet zigzagging all over the place hitting Kennedy and Connally seven times.
One pristine bullet?
Скопировать
Ты говоришь, что тебе попали в правый висок.
Затем плевок рикошетит от виска и попадает Ньюману где-то между третим и четвертым ребром.
Затем плевок отскакивает делает правый поворот, и попадает Ньюману в правое запястье из-за чего тот роняет свою бейсболку.
Then you say you were struck on the right temple.
The spit then proceeds to ricochet off the temple, striking Newman between the third and the forth rib.
The spit then came off the rib made a right turn, hitting Newman in the right wrist causing him to drop his baseball cap.
Скопировать
Это было чудо.
Представьте, два человека скачут рядом, вдруг пуля рикошетит от камня,одного убивает, а второму хоть
Это просто случайность, а не чудо.
It was a miracle.
Yes, ma'am.
Two men are ridin' along side by side, a bullet ricochets off a rock, kills one of them but not the other - just an accident, no miracle.
Скопировать
Смерть, когда она приходит, ты продолжаешь нести эту чертову...
А оно отскакивает рикошетом и обрывается. Прерывается, на середине.
Вдруг. О, я пони. Бах, тебя нет.
About death? That when it comes, you're just going along... in this ongoing goddamn inner in which you understand this or that... and you tell yourself about it.
Then it just ricochets off... and cuts off... mid something, mid realization.
Oh, I under... blam!
Скопировать
Вот он, родимый.
Тебе повезло, что рикошетом задело.
- Попала лишь малая часть.
There she is.
You're lucky it was a ricochet.
- Just caught a piece of it.
Скопировать
В одной из них, Крокетту нужно было попасть в цель через дерево. Он установил кучу жестяных скороводок поблизости.
Идея заключалась в том, что он стрелял в одну скороводку, а пуля от нее рикошетила в другую, затем в
Вот оно.
In one story, Crockett was supposed to have put a target against a tree and arranged a series of tin frying pans nearby.
He'd shoot a bullet at a pan, which would ricochet to another, then to another and another.
That's it.
Скопировать
Они сделаны из монолитного бериллиевого сплава.
Рикошет убивает на месте.
Выключить связь.
They're a solid beryllium alloy.
The ricochet is a killer.
PA off.
Скопировать
- Ты его ранил!
Просто рикошет.
Это всё очень смешно, пока кому- нибудь не попадут в ногу.
- You shot him!
Bullet never got close.
Just a ricochet. You know, it's all funny till somebody gets shot in the leg.
Скопировать
- Не самолет? А что?
Пучки света рикошетят от облаков.
О Господи.
- What else could they be?
- Lasers, maybe... being shot from the ground, reflecting off the clouds.
Oh, my God.
Скопировать
Ходячие и... с нами все хорошо.
Рикошетом зацепило.
Все в порядке.
The walkers and-- we're all right.
Got winged by a ricochet.
It's all right.
Скопировать
- Спасибо, но я буду с топором.
Рикошеты будут некстати.
- И поверь мне, вы промажете.
- Thanks, but I'll stick with the ax.
Ricochets in here will be bad.
- And trust me, you will miss.
Скопировать
Один стрелял, а другой... перенаправил пулю.
Что ж, это объясняет звук рикошета, который я услышал, и то, почему никто не мог понять, под каким углом
Теперь вы знаете, что нужно искать двух снайперов, вместо одного.
One had to take the shot, and the other had to... redirect it.
Okay, well, that explains the ricochet I heard and why no one could work out the impossible angles the shots came from.
So, now you know you're looking for two shooters instead of just one.
Скопировать
Нет, это меня и беспокоит.
Думаю, это был рикошет, но я не знаю, во что попала пуля сначала или откуда она была выпущена.
— Бессмыслица какая-то.
No, that's what concerns me.
I heard what I thought sounded like a ricochet, but I have no idea what the bullet hit first or where it even come from.
That doesn't make any sense.
Скопировать
Oh dear.
Все эти кубы, там будет жуткая волна энергии, которую рикошетом отбросит сюда в любую секунду.
Бегите.
Oh, dear. All those cubes.
There's going to be a terrible wave of energy ricocheting around here, any second.
Run.
Скопировать
— Было неразборчиво.
— Можно было даже увидеть как слова рикошетили от них.
Пинг!
It's undecipherable.
And you could see the words ricocheting off.
Ping!
Скопировать
Именно так я и поступал, работая на тебя.
Нет, ты запугивал людей, а это рикошетом било по мне.
А теперь я нашла того, кого ты не сможешь запугать, и от рикошета пострадаешь уже ты.
I do it to win, and that's all I ever did for you.
What you did was intimidate people and what it did was backfire onto me.
Well, now I've found someone you can't intimidate, and it's backfiring onto you.
Скопировать
В качестве предупредительного огня по брусчатке, можно применять оружие.
И от этих рикошетов погибло больше всего.
Больше всего - это сколько? Мы ввели в регион 61000 солдат, 1800 танков. 1750 БТРов на улицах.
A warning salvo at the street, then we could use our weapons.
Most caught the ricochets. What do you mean 'most'?
We put 61000 soldiers, 1800 tanks and 1750 APCs on the streets.
Скопировать
Ќиже, чем другие, сэр. ¬от она.
ƒействительно, но... мог быть рикошет?
ќт чего?
DRAKE: Lowerthan the others, sir.
It is, but was it diverted?
By what?
Скопировать
Когда ж они заткнутся!
Первые пули снайперов рикошетят от толстых стен здания, находя первые жертвы.
Снайперов может быть двое или трое, они не видны из зданий за внешней стеной.
I wish they'd shut up.
The first sniper shots ricochet around the thick walls... of the building... taking the first casualties of the first squad.
The snipers may be only two, or three... invisible to the buildings beyond the wall.
Скопировать
Там была табличка, на котором говорилось: "Удары массé и монеты в одежде запрещены."
Я сказал: "А рикошетить от бортов можно или это слишком вычурно? "
Эти парни говорят: "Ты - жулик." А я говорю: "Ты, сука, идиот."
There was a sign that said, "No massé shots, no coins on cloth."
I said, "Am I allowed to bank the ball off the cushions or is that too fancy?"
The guy says, "You're a hustler." I say, "You're a fucking idiot.
Скопировать
Бьёт по мячу.
И рикошет от защитника!
Ловлю, ловлю, ловлю!
He kicks the ball ! / i
The ball is deflected
You can leave!
Скопировать
Подводя итог, я действительно думаю, что всё это - результат работы всего одной пули.
Только не от рикошета, как предположил
ЭмИкс детектива Пола.
- It's not something you see every day. On top of that, I genuinely believe - that one bullet did do...
- ... to rationalize, analyze or deduct. - His intelligence is subpar... - Just not a ricochet,
- You are damaging your incident arrest quota - Detective Paul's MX.
Скопировать
Да брось.
Иногда шайба попадает в тебя и рикошетит в твои ворота.
Нет.
It happens.
Sometimes the puck deflects off you and ricochets into your own goal.
Murray:
Скопировать
- Ты меня как-то подстрелила.
- Рикошетом.
Это не считается.
You shot me once.
A ricochet.
That doesn't count.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов рикошет?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы рикошет для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение