Перевод "рикошет" на английский

Русский
English
0 / 30
рикошетrebound ricochet
Произношение рикошет

рикошет – 30 результатов перевода

Это было чудо.
Представьте, два человека скачут рядом, вдруг пуля рикошетит от камня,одного убивает, а второму хоть
Это просто случайность, а не чудо.
It was a miracle.
Yes, ma'am.
Two men are ridin' along side by side, a bullet ricochets off a rock, kills one of them but not the other - just an accident, no miracle.
Скопировать
- Ты его ранил!
Просто рикошет.
Это всё очень смешно, пока кому- нибудь не попадут в ногу.
- You shot him!
Bullet never got close.
Just a ricochet. You know, it's all funny till somebody gets shot in the leg.
Скопировать
Смерть, когда она приходит, ты продолжаешь нести эту чертову...
А оно отскакивает рикошетом и обрывается. Прерывается, на середине.
Вдруг. О, я пони. Бах, тебя нет.
About death? That when it comes, you're just going along... in this ongoing goddamn inner in which you understand this or that... and you tell yourself about it.
Then it just ricochets off... and cuts off... mid something, mid realization.
Oh, I under... blam!
Скопировать
Они сделаны из монолитного бериллиевого сплава.
Рикошет убивает на месте.
Выключить связь.
They're a solid beryllium alloy.
The ricochet is a killer.
PA off.
Скопировать
В одной из них, Крокетту нужно было попасть в цель через дерево. Он установил кучу жестяных скороводок поблизости.
Идея заключалась в том, что он стрелял в одну скороводку, а пуля от нее рикошетила в другую, затем в
Вот оно.
In one story, Crockett was supposed to have put a target against a tree and arranged a series of tin frying pans nearby.
He'd shoot a bullet at a pan, which would ricochet to another, then to another and another.
That's it.
Скопировать
- Не самолет? А что?
Пучки света рикошетят от облаков.
О Господи.
- What else could they be?
- Lasers, maybe... being shot from the ground, reflecting off the clouds.
Oh, my God.
Скопировать
Я кричу, "В меня попали!"
Я поворачиваюсь, плевок рикошетит от него и попадает в меня.
Вот такая история.
And I screamed out, "I'm hit!"
Then I turned, and the spit ricocheted off him, and it hit me.
What a story.
Скопировать
Ты говоришь, что тебе попали в правый висок.
Затем плевок рикошетит от виска и попадает Ньюману где-то между третим и четвертым ребром.
Затем плевок отскакивает делает правый поворот, и попадает Ньюману в правое запястье из-за чего тот роняет свою бейсболку.
Then you say you were struck on the right temple.
The spit then proceeds to ricochet off the temple, striking Newman between the third and the forth rib.
The spit then came off the rib made a right turn, hitting Newman in the right wrist causing him to drop his baseball cap.
Скопировать
У него же самым метким оказался третий.
Та шальная пуля отбила рикошетом, Ранив Кеннеди и Коннели семь раз.
Одна устаревшая пуля?
Here the third shot's perfect.
And they got that bullet zigzagging all over the place hitting Kennedy and Connally seven times.
One pristine bullet?
Скопировать
Вот он, родимый.
Тебе повезло, что рикошетом задело.
- Попала лишь малая часть.
There she is.
You're lucky it was a ricochet.
- Just caught a piece of it.
Скопировать
Пали!
Ни хрена себе рикошет!
Хорошие новости. Твой сын здесь!
Fire!
Zowie! What a ricochet!
Good news, your son's here!
Скопировать
Что думаешь?
Пули рикошетят.
Ладно. Как насчет этого?
What do you think?
Bullets bounce!
Okay, how about this?
Скопировать
- Знаешь, Шпун, с-с тоб-бой и впрямь что-то произошло.
- Все рикошетит в желудок, все в нем.
Если ты успокаивашь его, наступает спокойствие.
Know what, Shpoon? You r... really have changed...
It all comes down to the stomach, Stutters.
All about the stomach. Calm it down... and there's quiet.
Скопировать
Ёто крошечный процент, но ум –езерфорда, потр€сен новостью.
ќн позже скажет, что это было похоже на стрельбу в папиросную бумагу и рикошета пули обратно.
"ак, –езерфорд узнал, что он напал на золотую жилу физики.
It's a tiny percentage, but Rutherford's mind reeled with the news.
He would later say it was like firing a shell at a piece of tissue paper and have it bounce back at you.
There and then, Rutherford knew he'd struck physics gold.
Скопировать
Шестьсот фунтов разъярённой плоти, извините за выражение.
выстрелить чёртовой зверюге в голову но она так бьётся и дёргается, что как следует не прицелишься, пуля рикошетит
Вам стОит посмотреть на Чарли... он до сих пор не может поднести правую руку к шляпе.
Six hundred pounds of very pissed-off livestock if you'll excuse me.
Charlie grabs his gun there to shoot the damn thing in the head but with all the swaying' and then the trashing' it's a glance-shot and ricochets around and comes back hits Charlie in the shoulder.
You go see Charlie, ... he still can't pick up his right hand for his hat...
Скопировать
Или 100% шанс поджариться От охотничего ружья на двери.
Обычно рикошеты не смертельны, Но такое чувство, что это не правда.
- Майкл!
Or a hundred percent chance of getting blown away by a shotgun wired to a door.
A ricochet's usually not deadly, but it sure feels that way.
Michael!
Скопировать
[выстрелы]
[пуля рикошетит] [мрачная музыка] [мрачная музыка]
Давай, давай, давай, шевелись!
[gunshots]
[bullet ricochets] [somber music] *
Come on, come on, come on, move it!
Скопировать
Я выстрелила из пистолета, но пуля попала в шкаф позади меня.
Наверно рикошет.
От чего то довольно мощного.
I fired the gun, but the bullet smashed into the cabinet behind me.
It must have ricocheted.
Off of something pretty powerful.
Скопировать
И он не оставил за собой следов крови.
Пуля дает рикошет, если ты не достаточно близко.
Тебе нужна большая пуля.
It didn't even leave no blood trail.
I've had bullets bounce off hogs when I wasn't close enough.
- You need a big bullet.
Скопировать
-Я думаю, что попал в него.
Рикошетом.
- Он на тебя напал?
-I think I hit him. Ricochet.
-BRIGADIER:
Did he attack you?
Скопировать
Там что-то есть, сэр.
Рикошет оставил следы на скале, сэр.
И посмотрите сюда, сэр, следы крови, пятна, ведущие куда-то.
Something over here, sir.
Ricochet marks on the rocks, sir.
And look over here, sir, traces of blood, spots leading this way.
Скопировать
Андрейчук.
Он бросает шайбу, которая рикошетит и вылетает за сетку.
МакКайн обходит слева. Контр-атака Флайерсов.
He carries it over the blue line, winds up a shot right on!
The bounce, the rebound comes back behind the net. McCabe couldn't get to it.
It goes back on the left wing and here come the Flyers led by Roenick again.
Скопировать
У меня тоже.
Может быть рикошет.
Гравитация.
Me too.
Maybe it was ricochet.
Gravity.
Скопировать
Хм. Пуля среднего калибра, расплющенная с двух сторон.
Двойной рикошет объясняет и неглубокое проникновение, и тот факт, что у нас есть две раны, но всего-лишь
Свой первый "Ругер 1022" я купил у Ринальди.
Medium caliber bullet flattened on two sides.
Double ricochet explains the shallow penetration. And the fact that we have two wounds but just one bullet.
I bought my first Ruger 1022 from Rinaldi's.
Скопировать
И любопытная вещь состоит в том, что когда мы фокусируем пучок на графите, обнаруживается очень интересный рисунок.
эксперимента пушка, выстреливающая по мишени из атомов графита, и чувствительный экран, фиксирующий характер рикошета
Если увеличить эту установку в миллиард раз, так чтобы пушка стреляла бы настоящими пулями, то рисунок на экране представлял бы собой случайное пятно из пулевых отверстий.
How on Earth do we get that energy... Down?
Imagine you tried to run an extension cord from a satellite in space. That satellite is whipping around the planet at thousands of miles an hour.
You could fix this by putting it in an orbital sweet spot, so it's always over the same place on Earth.
Скопировать
... я изучила информацию, предоставленную тобой, и похоже, что снаряд сперва вошел между лобной и теменной костью.
Значит шарики вошли под подбородком, а потом оттолнулись рикошетом от стенок черепа?
Да, это самый вероятный вариант.
...so I took the information that you gave me, and it looks as though the projectiles first impacted next to the juncture between the frontal and parietal bones.
So the bearings entered beneath her chin, then ricocheted around in her skull?
Yeah, that seems to make the most sense.
Скопировать
Да я в курсе, у меня проблемы с мужчинами, спасибо, что напомнили.
Наша безопасная пуля была разработана для того, чтобы не расщепляться и не рикошетить после попадания
То есть это безопасная пуля?
I hear you, i have issues with men. Thanks for update.
Our safety slug was designed to dissintegrate so it wouldn't riccoshe after it hits its target.
So it's safe bullet?
Скопировать
Дэн, что ты делаешь?
проделать дырку своим ножом, чтобы волны мобильника могли бы проходить свободно, так как ты боишься рикошета
Ты пытаешься проделать дырку в пуленепробиваемой стальной стене карманным ножичком.
Dan, what are you doing?
I am trying to cut a hole with my knife So that the cellphone- wavey-thingys can run free, Because of your fear of the ricochet.
You're trying to cut a hole in a bulletproof steel wall With a pocket knife.
Скопировать
Полиция дала тебе копию наблюдения из сжатого файла.
Грузовик проезжал за офицером полиции и рикошет виден.
У тебя был правильный вывод, но неправильная пуля.
The police gave you a copy of the surveillance tape from a compressed file.
A truck was passing behind the police officer and a ricochet is visible.
You had the right conclusion, but the wrong bullet.
Скопировать
У тебя был правильный вывод, но неправильная пуля.
Где рикошет?
Не знаю.
You had the right conclusion, but the wrong bullet.
A ricochet to where?
I don't know.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов рикошет?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы рикошет для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение