Перевод "Familiars" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Familiars (фемилиоз) :
fəmˈɪliəz

фемилиоз транскрипция – 28 результатов перевода

Think he's one of White's fellow travellers?
Familiars?
Maybe.
Думаешь он один из единомышленников Уайта?
Как их там, Знакомые?
Может быть.
Скопировать
1182.
But they were all familiars.
People who work with them.
Тысячу сто восемьдесят двух.
Но все эти люди были приближенными.
Людьми, работавшими на них.
Скопировать
Time for a little refresher.
Weakest link in the vampire chain of command has always been their familiars.
Since the vampires can't go out in the daylight they get the humans to do all their dirty work.
Пришла пора оказать давление.
Самым слабым звеном в вампирском сообществе всегда были их приближенные.
Вампиры боятся дневного света поэтому заставляют людей делать всю грязную работу.
Скопировать
Guards look human.
They're probably familiars.
You sure about this?
Охранники похожи на людей, Би.
Похоже подданные вампиров.
Ты уверен?
Скопировать
See this?
I'm one of Damaskinos' familiars.
They needed my help to bring you here to control Nomak.
Видишь это?
Я один из приближённых Дамаскиноса.
С моей помощью он заставил тебя обуздать Номака.
Скопировать
There are ancient Earth legends about wizards and their familiars.
Familiars?
Demons in animal forms, sent by Satan to serve the wizard.
Есть древние земные легенды о колдунах и их приближенных.
Приближенных?
Демоны в облике животных, посланные Сатаной служить им.
Скопировать
What does that mean, blocking you?
Familiars and their masters -- we can communicate telepathically.
I can get inside of James' head anytime I want.
- В каком смысле - блокировать?
- Хозяева и их спутники - мы умеем телепатически общаться.
Я могу прочесть мысли Джеймса в любой момент.
Скопировать
We have an unusual relationship.
Familiars aren't supposed to be sexually involved with their witches.
Understandable, you know, considering that you're a well, and that he's...
- У нас особые отношения.
Спутник не должен вступать в сексуальную связь со своим хозяином.
- Это понятно, учитывая, что ты... ну... это... Да и он тоже....
Скопировать
Make love potions?
Your Majesty is joking, but Satan is real and his female familiars are everywhere amongst us.
Evil must be extinguished wherever it is detected.
Варит любовные напитки?
Ваше величество шутит, но сатана существует. и его дух в женском обличьи повсюду.
Зло должно быть истреблено.
Скопировать
And I think you're losing your touch.
Satan is real and his female familiars are everywhere.
Menfolk will tell you that an education is a danger to your fragile mind. Aramis!
А мне кажется, ты теряешь сноровку.
Сатана реален, и его дух в женском обличьи повсюду.
Мужчины скажут вам, что образование опасно для ваших хрупких умов.
Скопировать
You heard what she told us.
She was forced to feed their familiars.
She must be searched for the marks... Teats where she suckled them.
Ты слышал что она сказала нам.
Ее заставляли кормить их.
На ней должны быть отметины -- сосцы, через которые она вскормила их.
Скопировать
Don't walk out on us again.
A witches' familiars... Demons, usually in the form of an animal.
Cat, rat, a bird, or a toad... They perform all sorts of useful tasks as long as they're fed.
Больше не бросай нас. Это точно необходимо?
Ведьмины прислужники-- демоны, обычно, в форме животных.
Кошки, крысы, птицы или жабы -- они приносят им много пользы пока накормлены.
Скопировать
What do I have?
He can transform his body, summon familiars, has the power control the hearts of men Regenerate his body
That's him
Но что я могу?
И что может он? чтобы стать сильнее.
Вот он какой.
Скопировать
- That cat.
There are ancient Earth legends about wizards and their familiars.
Familiars?
- Та кошка.
Есть древние земные легенды о колдунах и их приближенных.
Приближенных?
Скопировать
Because that would be your typical gangbanger move,right?
Get in touch with your old familiars.
Send her a message.
Потому что это бы выглядело вашим типичным гангстерским ходом, верно?
Связаться со своими старыми знакомыми.
И послать ей весточку.
Скопировать
# Demon woman, woman demon #
woman, you're making me moan # # Turn my bone into stone and you're taking me home # # To meet your familiars
# Nice to meet you, you cast your spell #
Дьяволица, дьяволица
Дьяволица, от тебя просто вою, кость каменеет с тобой и ты тащишь меня домой познакомиться с близкими.
Рад знакомству! Ты сотворила колдовство —
Скопировать
Come get me!
Summon your familiars!
Transform your body!
Давай!
Призови своих слуг!
Вызывай свою звероформу!
Скопировать
I just said he never comes.
the perfect vessel, sacrifices and devours part of him or her while surrounded by the magic of her familiars
At that point, when she willingly surrenders herself to him...
Я лишь сказала, что он никогда не приходит.
Она считает, что если она найдёт идеальный "сосуд", принесёт его в жертву и съест его плоть в окружении магии её фамильяров, то появится её безумный бог.
В тот момент, когда она по доброй воле отдаётся ему...
Скопировать
Really? there's a field dungeon called the Hill of Memories.
I heard somewhere that the flower growing at the top can revive familiars.
huh? I'd offer to go get it for you. All you'd have to do is pay for the trip.
.. На юге сорок седьмого уровня раскинулся донжон под названием "Холм памяти".
15)\1aH99\bord1}m 10 0 l 950 0 950 0 950 103 950 103 0 103 0 103 0 0 0 0 нести груз и тому подобное.
Сорок седьмой... конечно.
Скопировать
Why don't you just sit back and enjoy the show?
I hate familiars.
It's why we're still alive, goddamn it.
Так что расслабься и насладись представлением.
Ненавижу приближенных.
Именно поэтому мы с тобой до сих пор живы, черт возьми.
Скопировать
His human form is unexceptional, so that he may walk easily among us.
He's served by semi-human familiars and he's said to dwell in the House of the Night Creatures.
What was that?
Его человеческая форма абсолютно обычна, так что он может с легкостью находиться среди нас.
Его обслуживают приближенные ему полу-люди и он сказал, что обитает в Доме ночных существ.
Что ты сказала?
Скопировать
Like Satan in the book of job, he was walking to and fro upon the earth mastering the tools of malice, learning the dark art of sending demonic familiars to do his bidding at a distance.
An iron-hard, raised lump with a hole, and it was here where he suckles his familiars.
You will not laugh again.
Как Сатана в книге Иова, он шел туда и сюда по земле, совершенствуя инструменты злобы, изучая темное искусство управления демоническими фамильярами, которые исполняли его желания на расстоянии.
Вы можете увидеть здесь, на его шее... шрам, небольшую припухлость с дыркой.
Ты больше не засмеешься.
Скопировать
If we wanna hire him... we need a mortal's blood, willingly given.
None of our human familiars will risk it!
So we need a sucker.
М: Если мы хотим его нанять, М: нам понадобиться добровольно отданная кровь смертного.
М: Ни один из приближенных не станет так рисковать!
М: Тогда нам нужен дурак.
Скопировать
Are you building to a question, Niklaus?
You use my full name as though we are familiars.
I find it insulting.
Ты составил свой вопрос, Никлаус?
Ты называешь меня полным именем будто мы знакомы.
Для меня это оскорбительно.
Скопировать
I will tell you.
walking to and fro upon the earth mastering the tools of malice, learning the dark art of sending demonic familiars
You will observe, here, upon his neck... An iron-hard, raised lump with a hole, and it was here where he suckles his familiars.
Я расскажу вам.
Как Сатана в книге Иова, он шел туда и сюда по земле, совершенствуя инструменты злобы, изучая темное искусство управления демоническими фамильярами, которые исполняли его желания на расстоянии.
Вы можете увидеть здесь, на его шее... шрам, небольшую припухлость с дыркой.
Скопировать
Our mother destroyed him like she did me, you, everything she touched.
Do not speak as though we are familiars.
We know nothing of you.
Наша мать разрушила его так же как меня, тебя, и все, к чему она прикасалась.
Не говори так, будто мы знакомы.
Мы ничего о тебе не знаем.
Скопировать
That's not true.
Okay, so Frances makes up bogus stories about spirits and familiars, but who drives the kids to soccer
- Who volunteers at the school?
Это не так.
Ладно, Фрэнсис придумывает истории про фей и духов, но кто отвозит детей на футбол и баскетбол?
Кто помогает в школе?
Скопировать
What a cutie she is.
You witches and your familiars. Hmm.
You don't care for people, but you do love her, don't you?
Какая лапочка.
Ведьмы и их близкие.
Тебе плевать на людей, но её-то ты любишь, верно?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Familiars (фемилиоз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Familiars для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фемилиоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение