set fire — перевод на русский

English
Русский
0 / 30
setсервиз партия прибор стойка набор
fireвозгорание пожарный костёр пожар обстрел
30 результатов перевода
Mixes up to your ass, suck balls!
The kid Who set fire to the Cafet 'is a shit, HIM?
That His Mother Will meet the neighbor across the street, volunteer to help us with our file not for you to go back to George-Étienne Lemieux!
- А ты крути там молча, вякает она ещё.
- А парень, устроивший пожар в столовой центра, не в дерьме?
Только его мать, идущая на встречу с соседом, который согласился помочь нам и разработать линию защиты, чтобы тебя не забрали в исправительный центр?
Скопировать
But, see, I don't know any Latin.
So when I say that I am literally gonna set fire to this building with you in it before I hand over the
Savannah's offering $81 per share, so if this is about money, you'll accept 82 from me, right?
Но видите ли, я не знаю латинского.
Так что когда я говорю, что я буквально сожгу это здание с вами внутри, прежде чем отдам ключи от него, вы не знаете, выражаюсь я фигурально или буквально.
Саванна предлагает вам $81 за акцию, и если вы ищете денег, то вы согласитесь на $82 от меня, да?
Скопировать
Mom, are you home?
Set fire to your worries
♪ let fear burn to the ground
Мам ты дома?
♪ Сожги свои тревоги
♪Пусть страх сгорит до тла
Скопировать
Well, you haven't laid it anywhere near me, have you?
even really sure what a gauntlet is, and if it's yours, it wouldn't surprise me if it was viral and it set
Can I come in? Huh?
Ты не бросил его где-нибудь возле меня?
Я даже не совсем уверена, что за вызов, но если он брошен тобой, то я не удивлюсь, если этот пожар перекинется и на меня.
Можно войти?
Скопировать
I have to find Grace.
You're gonna set fire to the only person that can tell us where she is.
W-what is the point of that?
Я должен найти Грейс.
Ты собираешься поджечь единственного человека, который может сказать нам, где она.
Где тут смысл?
Скопировать
But what about reliability, traditionally not a strong point for small-volume British sports cars?
The first time I drove a Mono, it set fire to itself.
The second time, the engine went wonky, and the third time, it broke down before it had even left the factory.
Но, что касается надежности, которая традиционно не является сильной стороной мелкосерийных британских спорткаров?
Первый раз, когда я водил Mono, он чуть не сгорел.
Второй раз, двигатель ходил ходуном, и третий раз он сломался, не успев даже покинуть завод.
Скопировать
Okay, 'cause I get them confused. Yeah, I know. There are so many interesting people here.
Okay, well, maybe if I set fire to something, I'd be interesting.
I don't want you to be interesting.
Ч ѕонимаю теб€, тут полно интересных личностей.
Ч ћожет, мне тоже чего-нибудь поджечь? јвось стану интересным.
Ч Ќе нужно тебе быть интересным. "ы мне и такой нравишьс€.
Скопировать
Don't set fire to the base?
Don't set fire... exactly!
In fairness, sir, there was no real harm done.
- Не поджигать базу?
- Не поджигать... именно!
Справедливости ради, сэр, реального ущерба не нанесено.
Скопировать
For putting out fires. I've got one in the car, but I may need something bigger.
There's a fella round the corner reckoning to set fire to himself!
Thank you, we're on top of that.
Чтобы потушить огонь.У меня есть один в машине, но, возможно, мне потребуется размером побольше.
Там парень за углом грозится себя поджечь!
Спасибо, мы в курсе.
Скопировать
I thought I might catch you.
Do you know anything about this man that tried to set fire to himself this morning?
Yes, he didn't.
- Я подумал, что смогу перехватить тебя.
Знаешь что-нибудь о том парне, который пытался поджечь
- себя этим утром? - Да, у него ничего не вышло.
Скопировать
Get changed.
Lad down Sowerby Bridge set fire to himself this morning.
No, he didn't.
Переодевайся.
Паренек за мостом Соверби поджег себя сегодня утром
Нет. Не поджег.
Скопировать
In 1991, at the end of the first Gulf War,
Iraqi troops withdrew and Saddam Hussein set fire to thousands of oil wells.
Thousands of firefighters from around the world descended on those oil fields.
В 1991 году, в конце первой войны в Персидском заливе,
Иракские войска ушли и Саддам Хусейн поджег тысячи нефтяных скважин.
Тысячи пожарных со всего мира спускались в эти месторождения.
Скопировать
No, they're all regular people ... working stiffs.
None of them would have set fire to his house.
Still, Jane's right.
Нет, они все обычные люди... работяги.
Ни один из них не стал бы поджигать его дом.
И всё же Джейн права.
Скопировать
We're fine.
Lady Edith chose to set fire to her room, but we're fine.
I'll see if there's anything I can do.
Мы в порядке.
Леди Эдит надумала поджечь свою комнату, но мы в порядке.
Пойду, посмотрю, могу ли я чем-нибудь помочь.
Скопировать
- I'm ready.
You set fire to soda water.
Who does that?
- Я готова.
Ты подожгла газированную воду.
Кто так может?
Скопировать
That I wouldn't notice that our son is a dead ringer for the guy who fixed us up?
Mom, Dad, I accidentally set fire to the living room rug!
I am not going easy on him!
Думаешь я не замечу что наш сын точная копия парня который познакомил нас?
Мам, пап, я случайно поджёг ковёр в гостиной!
Он у меня получит!
Скопировать
Not as long as my employers in D.C. have a vested interest in seeing this program succeed.
If we invite the Atrians to the carnival, the town might set fire to the school.
Then I'll build you a new one.
Не так долго, мои работодатели в округе Колумбия имеют заинтересованность в наблюдении, что эта программа преуспевает.
Если мы пригласим атрианцев на карнавал Город может устроить пожар в школе
Тогда я построю тебе новую.
Скопировать
The boys had extracted their asset and left.
Angry and suspicious of others, the Taliban and Rifkin set fire to the village and executed inhabitants
Dozens of women and children were killed at the hands of the Taliban in response to U.S. military intelligence in the area.
Отряд успел спасти шпиона и улетел.
Обозленные, подозревая население в содействии, талибы и Рифкин сожгли деревню и расстреляли её жителей.
Десятки женщин и детей были убиты талибами из-за действий военной разведки США в регионе.
Скопировать
What about the time when I refused to lend you the money for that hog?
You became so angry that you set fire to my bed.
What sort of a person refuses to lend his friends money?
Как насчет случая, когда я отказался давать тебе денег на того борова?
Ты так разозлился, что поджег мою кровать.
А что за человек откажется одолжить денег другу?
Скопировать
I don't even know if I can turn on the charm anymore.
All I can think about is how much I wanna set fire to that tourist's wig.
Okay, high energy.
Я даже не знаю, способна ли я еще включать очаровашку.
Все, о чем я могу думать, это как сильно я хочу поджечь парик вон того туриста.
Так, возбуждение.
Скопировать
Once installed, though, they celebrate by lighting a ceremonial fire, the whole thing's made of wood, but it's kept safe by suspending the fireplace in a hole in the floor, and if the fire gets too big it just drops down to the ground.
You'd think it would set fire to the struts.
Burn the whole forest.
Когда всё закончено, они отмечают это, разжигая ритуальный огонь, а весь дом сделан из дерева, но он в безопасности за счёт того, что очаг свисает в отверстие в полу, и если пламя становится слишком сильным, его просто сбрасывают на землю.
— Можно подумать, что оно подожжёт все распорки.
— Спалит весь лес.
Скопировать
And then dumped on the dance floor.
And then the killer set fire to the place.
One crime leads to another.
А потом бросил на танцполе.
И затем убийца устроил поджег.
Одно преступление приводит к другому.
Скопировать
- That's still unclear.
- But they did set fire to the barn.
- Go and help whoever you can.
- Все еще неизвестно.
- Но они устроили пожар в конюшне.
- Идите и помогите Всем, кому сможете.
Скопировать
They won't even let him come back to school. All right, everyone, thanks for coming.
As you know, we urgently need to discuss the matter of Butters stotch, who set fire to the school gymnasium
- Are we all set to start?
нужно срочно обсудить проблему Баттерса Стотча.
Он сжёг школьный спортзал и теперь спрашивает разрешения на возвращение. - Можно начинать?
- Почти.
Скопировать
Can we discuss the gymnasium and get out of here, please?
Right, so, the issue, as you all know, is that Butters set fire to the gymnasium last week and ran away
That's probably gluten, mkay.
пожаааалуйста?
что Баттерс на той неделе спалил спортзал... смеясь показывая всем неприличные жесты.
пнятненько?
Скопировать
She was found guilty of arson, aged 17
Set fire to a letterbox with a friend...
Laetitia Ribeiro
Она была признана виновной в поджоге, в возрасте 17 лет.
Подожгли почтовый ящик с подругой...
Летиция Рибейро.
Скопировать
The only thing not burning are the bee hives.
Why not set fire to them as well?
Don't tell me you're afraid of a few bees.
Единственное, что не сгорело - ульи.
Почему бы не сжечь и их?
Не говорите мне, что вы боитесь парочки пчел.
Скопировать
The girl got five years for arson She's spent two years in prison
She and a friend set fire to some girl's letterbox.
Some sort of a lovers' tiff
Девочка получила пять лет за поджог. Отсидела два года в тюрьме.
Они с подружкой подожгли почтовый ящик какой-то девчонки.
Что-то на почве ревности.
Скопировать
- He deserves another chance.
He set fire to your data servers before he left.
I'm going to personally supervise him.
Он заслуживает, чтобы ему дали еще один шанс.
Перед уходом он поджег ваши серверы.
Я буду лично наблюдать за ним.
Скопировать
I have come to rescue you.
Kattappa, a marauder has entered the palace and he set fire to the King's chambers!
You head north.
Я пришел спасти Вас.
Каттапа, во дворец пробрался какой-то грабитель. Он сжег покои короля.
Вы обойдите с севера.
Скопировать
Показать еще
Хотите знать еще больше переводов?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками тексты для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение