Перевод "signaling pathway" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение signaling pathway (сигнолин пасyэй) :
sˈɪɡnəlɪŋ pˈaθweɪ

сигнолин пасyэй транскрипция – 32 результата перевода

They have no sex organs.
We've designed a way to inhibit the signaling pathway responsible for genitalia.
Makes control easier.
У них отсутствуют половые органы.
Мы разработали способ подавления сигнального пути, ответственного за гениталии.
Проще контролировать.
Скопировать
They have no sex organs.
We've designed a way to inhibit the signaling pathway responsible for genitalia.
Makes control easier.
У них отсутствуют половые органы.
Мы разработали способ подавления сигнального пути, ответственного за гениталии.
Проще контролировать.
Скопировать
They have no sex organs.
We've designed a way to inhibit the signaling pathway responsible for genitalia.
Makes control easier.
У них отсутствуют половые органы.
Мы разработали способ подавления сигнального пути, ответственного за гениталии.
Проще контролировать.
Скопировать
They have no sex organs.
We've designed a way to inhibit the signaling pathway responsible for genitalia.
Makes control easier.
У них отсутствуют половые органы.
Мы разработали способ подавления сигнального пути, ответственного за гениталии.
Проще контролировать.
Скопировать
Well, if he doesn't answer our signals, let's blow him apart.
They're signaling us to follow them, Bart.
Could be a trap.
Ну, если не ответят на наши сигналы, разнесем их на куски.
Сигналят нам следовать за ними, Барт.
Возможно, ловушка.
Скопировать
This ceremony was a de facto defeat forthe Yamamori family.
autumn, the ambitious Uchimoto became the 61stsworn brother ofTatsuo Akashi, boss ofthe Akashi family, signaling
At the end ofthe year,
По факту эта церемония была поражением семьи Ямамори.
Этой осенью, амбициозный Утимото стал 61-м названным братом Тацуо Акаси, босса семьи Акаси, который открыто выражал свою неприязнь семье Ямамори.
В конце года,
Скопировать
Yes, the idea of killing him, we had it all together.
We used to meet in a shack, actually, an old truck,.. abandoned on the embankment pathway.
Why do you look at me like that?
Да, мы все загорелись идеей прикончить его.
Мы встречались в лачуге, вообще-то старом грузовике, брошенном на насыпной тропинке.
Почему ты так на меня смотришь?
Скопировать
Of the newly-fallen snow.
Swept it over every pathway
In the field of predawn glow.
Выпадала хороша...
Ко белу свету дорожка
В полюшке пропадала.
Скопировать
Here goes. I sped, I followed too closely, I ran a stop sign, I almost hit a Chevy, I sped some more, I failed to yield,
I changed lanes without signaling while speeding!
Is that all?
Я превысил скорость, не остановился у знака "Стоп"... чуть не задел "Шевроле", не уступил дорогу пешеходу.
Не включил поворотник, когда перестраивался... при этом проехал на красный свет на запрещенной скорости!
- Это все?
Скопировать
Hurry
Pathway pi two
We are under attack
Поспеши.
Магистраль пи-два.
Нас атакуют.
Скопировать
We are under attack
Pathway pi two
Activate the neuroelectric generator
Нас атакуют.
Магистраль пи-два.
Активируй нейроэлектрический генератор.
Скопировать
Well, why don't I show you to your quarters?
The signaling platform we've designed is intended to be positioned in the Gamma Quadrant, at this point
Our transceiver is being configured to fit inside it and use its existing power grid.
Давайте, я покажу вам каюты.
Мы разрабатываем передающую платформу, которая будет размещена в Гамма квадранте вот здесь, в двух километрах от входа в червоточину.
Наш трансивер разработан в соответствии с платформой и её энергетической сетью.
Скопировать
If you think it's necessary.
Commander... we'll need to make a few adjustments to the station's signaling array so that it can accommodate
Chief O'Brien's people can assist you with that.
Если вы считаете, что это необходимо.
Коммандер. Мы должны будем провести несколько регулировок в передающем массиве станции, так, чтобы он соответствовал типу нашего трансивера.
Люди шефа О'Брайена помогут вам.
Скопировать
I am receiving the relay's test signal.
Target the signaling array toward the wormhole and initiate a carrier wave in the delta band frequency
Initiating carrier wave.
Я получаю тестовый сигнал ретранслятора.
Направьте передающий массив на червоточину и подключайте несущую в частотах группы дельта.
Подключаю несущую.
Скопировать
Turns out he was right.
them was using a miniature gravimetric scanner to predict where the ball would land on the wheel and signaling
Ingenious.
Оказалось, он был прав.
Со 2го уровня я смог увидеть, что один из них использовал миниатюрный гравиметрический сканер, чтобы предсказывать, куда попадет шарик на рулетке, и передавать информацию своему партнеру.
Гениально.
Скопировать
What?
Signaling?
Move away!
Что?
Предупреждаешь его?
А ну, отойди!
Скопировать
We have a process error.
They're caught in the ID pathway.
I'm losing them.
Ошибка в обработке данных!
Они застряли в гиперпространственном тоннеле!
Я их теряю!
Скопировать
What the hell is it?
Are they signaling us?
What's it saying, Wentz?
Что еще?
Подают нам сигналы?
- Ну что, Уэнц?
Скопировать
Midway, upon the journey of our life,
I found myself in a forest dark, for the straightforward pathway had been lost.
Ah, how hard a thing was that dick savage, rough and stern, towering right in the middle of the glade !
Пройдя половину пути по дороге жизни,
Я обнаружил себя в тёмном лесу, Блуждающего в поисках прямой тропинки.
Ах, тяжело представить такого дикаря, Неотёсанного и сурового, какой вздымался Прямо посередине поляны!
Скопировать
Return to see my mother.
Oh I would quickly step aside And leave your pathway clear If woman's erring sense were not The thing
From first light to the fall of dusk ls all I will agree, And to be sure that you'll return The child you leave with me.
к матушке родимой.
Из подводного тебя я отпустил бы царства, да боюсь уловок хитрых, женского коварства!
От утрени до вечерни срок тебе дается, а для верности - дитя здесь пусть остается.
Скопировать
Oh, God.
Guess she wasn't signaling us.
- You okay?
Боже мой....
Насколько я понимаю, она не подавала нам знак.
- Ты в порядке?
Скопировать
Because...
"A woman with a mole in the pathway of her tears is destined to a life full of them."
If you're trying to put a move on me, I'm afraid you can't.
Потому что...
"Женщине с родинкой на дорожке от слёз проливать их всю жизнь суждено..."
Если ты хочешь за мной приударить, то, боюсь, у тебя ничего не получится.
Скопировать
Jesus, couldn't you keep the conversation going longer?
- I was signaling you.
-I was trying to be neighborly.
А еще дольше затянуть разговор ты не могла?
- Я подавал тебе сигналы.
- Я пыталась вести себя по-добрососедски.
Скопировать
It was so obvious.
Signaling back and forth.
Why you cryin' with two loaves of bread under your arm? Nicky thought nobody was watching him.
Это было так очевидно.
Никки давал им сигналы и они готовы были идти на это.
Никки думал, что за ним никто не наблюдает.
Скопировать
He was lifting his hole card way too high.
Now, here's this guy reading the dealer's hole card... and signaling his buddy at this table.
And that's just what these hustlers look for.
Он поднимал карты слишком высоко.
Ну, а теперь вот этот парень, подглядев что там передает информацию приятелю за этим столом.
Этим жуликам мало что надо...
Скопировать
Dax!
Maybe if we bypass the primary command pathway and cross-connect the backup with the ODN. Warning.
Workers have escaped from Ore Processing Unit 5.
Дакс.
Может быть, если нам удастся обойти основные системы и подключить запасные к ODN...
Тревога. Рабочие пятого блока обработки руды сбежали.
Скопировать
I'm simply saying' if I was scratchin', I don't remember scratching'.
If I did scratch, it's not signaling.
It's because I'm fuckin' scared shitless! - Wait a minute.
Я просто говорю о том, что даже если я почесывался, я не помню о том, чтобы я почесывался.
А если я почесывался, то это не потому, что я сигналил.
А потому, что я охуенно напуган!
Скопировать
Well, you turned first and even signaled your light.
I was signaling, but I was moving forward.
- Show me your license. - My license?
Хорошо, Вы первый свернули и даже зажгли фары.
Я сигналил, но я ехал вперёд.
- Покажите мне Ваши водительские права.
Скопировать
You're calling me a "big lug"?
Let's try that signaling to the band bit.
It works in the movies.
Я, пo-твoeмy, бoлвaн?
Дaвaй лyчшe дaдим знaк мyзыкaнтaм, чтoбы oни cыгpaли для нac.
Taк oбычнo дeлaют в кинo.
Скопировать
Open, Open!
What are they signaling?
It's the flagship of the Austro-Hungarian fleet they want us to surrender the Serbians we picked up
Открывайте!
О чем они нам сигналят?
Это флагман Австро- Венгерского флота они хотят, чтобы мы выдали им сербов, которых мы подобрали,
Скопировать
- Captain
The situation is as follows: we're signaling but I don't know the contents of the messages
We should calm the gentlemen down
- Капитан!
Ситуация такова: мы сигналим но я не понял содержания их сообщения
Надо успокоить их внизу
Скопировать
It's a frigate, U .S. , probably, Perry class.
He's signaling.
"Red October.
Это фрегат, вероятно США, класса "Перри".
Он сигналит.
"Красный октябрь".
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов signaling pathway (сигнолин пасyэй)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы signaling pathway для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сигнолин пасyэй не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение