Перевод "silent" на русский

English
Русский
0 / 30
silentбезмолвный молчаливый тихий беззвучный бессловесный
Произношение silent (сайлонт) :
sˈaɪlənt

сайлонт транскрипция – 30 результатов перевода

You've said so much nothing surprises me now
We make A silent promise, a speechless vow
The words
Ты сказала так, что меня ничто не удивляет.
Мы даем молчаливые обещания, и безмолвные клятвы.
Слова
Скопировать
Very well.
(in Latin) whoever remained silent.
So, they're assumed to be agreed.
Итак,
Qui tacet – consentire videtur.
Кто промолчал, предполагается согласным (лат).
Скопировать
- What?
- Think she stood silent while you ran off to find your backbone?
! What other lies have you told?
- Что?
- Думал она будет сидеть тихо когда ты убежал искать свой характер? !
Что ты еще наврал?
Скопировать
too many to count.
It is truly the silent killer.
No, it is the foaming, barking killer.
И не сосчитать.
Истинно безмолвный убийца.
Точнее лающий и изрыгающий пену убийца.
Скопировать
Gee, Laurey, you're just in time for the dream ballet.
Picking up a guy who won a ride along with a cop at a silent auction.
He must really want to see an end to leukemia, because he went crazy on the bidding.
Эй, Лори, ты как раз вовремя, сейчас будет балет мечты.
Подбираю парня, который выиграл поездку с копом на аукционе.
Он должно быть очень сильно хочет посмотреть конец лейкемии, потому что ставки делал как ненормальный.
Скопировать
No.
I have been silent upon it.
And for all my taciturnity neither your law nor any law in the world is able, justly and rightly, to condemn me, unless you may also lay to my charge either some word or some deed.
Нет.
Я ничего не говорил о нем.
И за мое молчание ни ваш закон, ни любой другой не имеет может, законно и полноправно, осуждать меня до тех пор пока не предъявил доказательств, что я преступил это словом или делом.
Скопировать
He is completed.
Be silent, bitch!
I think that he is right.
Он абсолютно здоров.
Закрой рот, сука.
Я думаю он прав.
Скопировать
I told her, I had refused to take him
She went silent for a while, and then said in a tiny voice,
"I couldn't "save your soul, father"
Я ответил, что отказался взять его.
Она немного помолчала, а потом тихо сказала:
"Я не могу спасти твою душу, отец".
Скопировать
Jingle my bells...
S-silent night
Holy night ...night * all is well * all is well * all is dry * bright * 'round and 'round * the table...
Ну...
Тихая ночь,
Святая ночь. Все прекрасно, -Кругомхолодина...
Скопировать
Up against the car!
You have the right to remain silent.
Anything you do say can be used against you in a court of law.
Лицом к машине!
У вас есть право хранить молчание.
Все, что вы скажете, может быть использовано против вас в суде.
Скопировать
Excuse me. Do you mind not farting while I'm saving the world?
Would you rather silent but deadly?
We are the Slitheen.
Простите, вы можете не пукать, пока я мир спасаю?
Предпочитаете тишину и покой?
Мы - Сливины.
Скопировать
We have to assume it's been compromised.
That's the third one that's gone silent.
They're picking us off one by one.
Будем считать, что он обнаружен.
Это уже третий и все происходит тихо.
Они отлавливают нас поодиночке.
Скопировать
Give it up y'all!
Silent night.
Now, live from Yunbyun, pop singer.
В отрыыыв
Sllent night...
А теперь, прямой эфир из Сеула
Скопировать
She'll be home soon, Winston.
♪ to carry me ♪ ♪ with steps silent, ♪ ♪ mournful and slow ♪
Mr. Churchill!
Она скоро вернётся, Уинстон.
...и пусть шестеро крепких солдат несут меня в тишине, медленно и печально".
Мистер Черчилль,..
Скопировать
Everyone wants to be a filmmaker.
I get to write, you know, fucking, "Jay and Silent Bob run into a wall."
Then I hand it to him.
Мне, по сути, выпала работа мечты.
Я напишу: "Джей и Тихий Боб врезаются в стену".
Он говорит: "Так, ага.
Скопировать
- Not at all.
I ran into Paul as I was getting my physical for Jay and Silent Bob Strike Back.
- Isn't it weird that...? Why's that funny? - I don't know.
Как ни странно...
А чего смешного? Не знаю. Типа: "Вы и медосмотр -- две вещи несовместны".
Нет, прежде чем сесть в режиссёрское кресло, необходимо пройти медосмотр.
Скопировать
And one of the times, they were in a booth next to her and they were peeking through a hole in the wall.
And Silent Bob starts jerking off.
And he jerks off and he shoots up in the air and it comes over and lands in Gwen's hair.
Дань уважения киношедевру Porky's. Тихий Боб на неё дрочит, дрочит и спускает прямо в воздух,
и всё это дело оказывается у Гвен на волосах.
Она визжит, а те рвут когти. А когда Гвен снова появляется -- встречается с Ти-Эсом и Броди, -- её волосы всё ещё спутанные и слипшиеся.
Скопировать
We all love the few lines Silent Bob does say in each movie.
But we love even more the few dance moves you show off in Clerks... ...and Jay and Silent Bob Strike
And I was just wondering if you'd show us some of those smooth moves.
- Так. Ну, все мы в восторге от редких реплик Тихого Боба в каждом фильме.
Но, думаю, все согласятся, что ещё больший восторг вызывают ваши танцы в Clerks и Jay and Silent Bob Strike Back.
Пусть у меня под рукой нету кассетки Time, я была бы очень признательна, если б вы для нас подвигали телом.
Скопировать
- Can we have some music?
From when Silent Bob and Jay dance outside...
- You don't get to request the music.
Музыку? Есть у нас музыка?
Ту песню, что звучит, когда Тихий Боб с Джеем танцуют перед...
- - Здесь тебе не стол заказов...
Скопировать
I call him the next day and I was like, "Hey, Prince, it's Kevin.
Listen, we talked a lot and I look forward to this thing we're gonna do but we're making Jay and Silent
I needed to use 'The Most Beautiful Girl in the World. '
Значит, звоню ему назавтра: "Здравствуйте... Принс, это Кевин.
Такое дело... мы вчера так хорошо поговорили, всё в силе, с нетерпением жду начала... но мы тут снимаем кино -- Jay and Silent Bob Strike Back, там герои из 'Догмы', если таких помните, --
и нам нужна ваша песня, 'The Most Beautiful Girl in the World'.
Скопировать
And I'd say about 20% of them, as they walk in, are like:
"It's Silent Bob."
I was the last person they expected to see.
Народ сползается, и процентов двадцать из них входят вот так:
"Смотри, Тихий Боб".
Разумеется, я -- последний, кого они ожидали увидеть.
Скопировать
- Really? - Yes. My question is:
Will we be seeing Jay and Silent Bob again? Jay and Silent Bob will never fucking come back.
Never.
Вот мой вопрос: мы ещё хоть раз увидим на экране Джея и Тихого Боба?
Джей с Тихим Бобом -- никогда, ебать их, не вернутся.
Слыхала?
Скопировать
But when they're like, "Fuck you.
Silent Bob.
Because what do you say to that?
Тихий Боб?
.. Тихий Хуй!"
Ведь и ответить-то нечего. "Ну, Тихий Хуй так Тихий Хуй..."
Скопировать
Because what do you say to that?
Like, "All right, Silent Dick."
Get out while the getting's good.
Ведь и ответить-то нечего. "Ну, Тихий Хуй так Тихий Хуй..."
Да, надо уйти красиво и вовремя.
Откланяться до конца праздника.
Скопировать
- Got your back.
- Max, it's a silent alarm.
- The keys.
- Мы за вами.
- Макс. Сигнализация.
- Ключи.
Скопировать
He's an investor, I'm sure he can help.
He's been uncharacteristically silent.
Besides, this is my battle to win or lose, and I am determined to win.
Я уверен, он сможет помочь.
Он несвойственно себе молчит.
К тому же, это моя битва, и я намерена её выиграть.
Скопировать
Her door was open: she wanted to hear my music.
Silent with awe and pity I went to her.
She was crying in her wretched bed.
Дверь к ней была открыта, она хотела слышать меня.
Безмолвно, с жалостью и благоговением, я приблизился к её ложу.
Она плакала на своём убогом одре.
Скопировать
My father took me to the movies.
There were silent films at the time..
He liked light films, but I liked westerns.
Мой отец брал меня в кино.
В то время были немые фильмы.
Ему нравились комедии, а я любила вестерны.
Скопировать
When I was ten,
I first rode in an escalator and on the subway and crouched with unfamiliar eyes among silent people.
Even then, the dark silent people were trying to tell me something.
Когда мне было десять
Я впервые поднимался на эскалаторе метро и под взглядами незнакомых глаз среди безмолвных людей
Даже здесь, какие-то мрачные люди пытались донести до меня что-то
Скопировать
I'm not saying anything.
I'm silent. I want peace and quiet, no one should take offence.
I tried, I try, but nothing works out!
Я ничего не говорю.
Я молчу, чтобы было тихо, спокойно, чтобы никому не обидно!
Я старалась, я стараюсь. У меня не получается!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Silent (сайлонт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Silent для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сайлонт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение