Перевод "silverware" на русский
Произношение silverware (силваyэо) :
sˈɪlvəwˌeə
силваyэо транскрипция – 30 результатов перевода
The other night he invited me to a swanky restaurant.
The maitre d' was in uniform, silverware... and 3 glasses per person.
You worry me, he'll give you delusions of grandeur.
Он как-то водил меня ужинать в роскошный ресторан.
Метрдотели во фраках, серебряная посуда... И по 3 бокала на человека!
Тебе тоже захочется жить на широкую ногу!
Скопировать
It's best we sell the house and grounds.
You and I can divide up all the rest - furniture, china, pictures, silverware, and books.
Would you step outside a moment, Anna?
- Лучше всего было бы продать поместье.
А мы с тобой можем поделить все остальное. Мебель, фарфор, столовое серебро и книги.
Анна, будь добра, оставь нас.
Скопировать
!
Great Roman civilization I did not know of silverware.
- Everything here is eaten with the fingers.
!
великая римская цивилизация не знала столового серебра.
- здесь все едят ртками.
Скопировать
- Silver plate.
What more silverware ?
!
- столовое серебро.
какое еЩе столовое серебро?
!
Скопировать
- Stop!
Put the silverware!
- What is the silverware?
- стой!
оптсти столовое серебро!
- какое столовое серебро?
Скопировать
Put the silverware!
- What is the silverware?
- Most of the plug!
оптсти столовое серебро!
- какое столовое серебро?
- больштю вилкт!
Скопировать
- All right. - Dom.
The silverware is gone. My watch is gone. My mother's ring.
Here. I'll give the landlord a hard-luck story.
Ладно Дом.
Столовое серебро заложили, мои часы заложили, кольцо матери заложили Не закладывай больше.
Вот Расскажу домовладельцу историю о несчастной судьбе.
Скопировать
- Thief!
Leave the silverware!
- Is it yours?
- Вор!
Оставь серебро!
- Оно твоё?
Скопировать
And he's his nephew. So he owns all this now.
Lands, villa, silverware, he owns everything.
- So we're rich!
И раз он его племянник, то теперь всё это его.
Земли, вилла, серебро - всё это его.
- Так мы богачи!
Скопировать
Yes, he was president.
But whenever he left the White House, the Secret Service counted the silverware.
Thank you very much, Jimmy.
Да, он был президент.
И всякий раз когда он покидал Белый Дом, секретные службы пересчитывали серебро.
Большое спасибо, Джимми.
Скопировать
Here are your menus.
Excuse me, but there's so much silverware on the table.
What's all this silverware for?
Вот ваши меню.
Извините, но столько столового серебра на столе.
Для чего все это серебро?
Скопировать
Excuse me, but there's so much silverware on the table.
What's all this silverware for?
- For you to eat with.
Извините, но столько столового серебра на столе.
Для чего все это серебро?
-Для Вас, чтобы есть им.
Скопировать
You interested in a little dime- store psychoanalysis?
No, I'm just baring my soul as a preface to asking you to give me some silverware.
Every one of these dreams puts you in unfamiliar territory.
- Хочешь получить неножко... дешёвенького психоанализа?
- Нет, просто раскрываю душу, потом начну клянчить о какой-нибудь побрякушке...
- В каждом из этих снов ты оказываешься на незнакомой территории.
Скопировать
And Dr. Gregory's blood wasn't drained.
So, there's something else out there besides silverware man?
This is fun. We're on Monster Island.
Кровь доктора Грегори не выпили.
Значит есть еще кто-то кроме человека-столовое серебро? Забавно.
Мы на Острове чудовищ.
Скопировать
So give yourself a little pep talk.
Must try other people's clean silverware... as part of fun of dining out.
What's wrong with your son? Yeah.
Дайте себе немного свободы.
Попробуйте воспользоваться столовыми приборами нашего кафе, ну хотя бы в качестве утреннего приключения.
Что с вашим сыном?
Скопировать
- Nope.
- What about silverware?
- Nope. Just my blender.
- Нет.
- Столовое серебро? - Ничего.
Просто мой миксер.
Скопировать
I can afford to live here by myself.
I may have to bring in somebody once a week to lick the silverware.
Why are you getting so bent out of shape?
Я могу и сам заплатить за квартиру
И раз в неделю привести кого-нибудь облизать ложки
Чего ты психуешь?
Скопировать
I'm just hoping that you'll return the favor... unless, that is, you're afraid of a little competition.
(silverware tapping glass) May I have your attention?
My friends, as outgoing Corkmaster, I would like to thank those of you who stuck with me during the ugly days of Spritzergate.
Я лишь надеюсь, что ты ответишь мне любезностью если только не боишься небольшого соревнования.
Пожалуйста, внимание.
Друзья, как уходящий ПробкоМастер я хочу поблагодарить тех из вас, кто остался со мной в тяжёлые времена вина с содовой.
Скопировать
Whoa, hang on.
I gave you one of the ones with silverware in it.
Take this one instead.
Стой, погоди.
Я дал тебе один из рюкзаков со столовым серебром.
Возьми лучше этот.
Скопировать
Closed.
To protect their poor-box and silverware.
And to stop people from sleeping or smoking crack in there.
3акрыто.
Чтобы не крали деньги и церковную утварь.
И чтобы внутри не курили это дерьмо крэк.
Скопировать
- Maybe it's Quark's birthday.
- Lock up the silverware.
- About all of these Ferengi visitors... I'm already on it.
Может, у Кварка день рождения.
Мой вам совет: спрячьте всё серебро.
Не думаю, что нам придётся зайти так далеко.
Скопировать
I have the salad fork.
The rest of the silverware is a little confusing.
If you get nervous, just count the tines.
Салатную вилку я точно запомнила.
А в остальном серебре я слегка запуталась. Хорошо.
Если начнёте нервничать, просто считайте зубцы.
Скопировать
Then they moved to the second floor. It looked like the cave of Alí Babá.
They had lots of of things... silverware, paintings and china...
Westmont?
Там было как в пещере Али-Бабы...
Столько всего... Серебро, картины, фарфор..
В Вестмоне?
Скопировать
He's paid his debt to society.
Then why aren't you using... the good silverware?
- I'm just not.
Он искупил свою вину.
А почему ты не выложила серебро? Просто.
Вот и он.
Скопировать
It's still moving in my mouth.
I haven't taken the silverware, so just take a hike.
Nicky, what are you doing?
Оно у меня во рту шевелится. Добрый вечер.
Мацумото Монти, да? Я не крал столового серебра, малыш. Так, что отправляйся на все 4-е стороны.
Чего ты, Ники? Ладно тебе? Присаживайся, Мас.
Скопировать
The husbands somewhat deserted but satisfied.
The children well polished silverware too-
I, nostalgic:
...но они не в претензии, парчовые платья,..
...туфли, которые натирают тебе мозоли, дети начищены,..
...столовое серебро - тоже, а у меня ностальгия:..
Скопировать
For starters, shes married but shes living over at Ruth Robelines alone.
You have some silverware youd like to keep.
lm not worried about that. Shes just as sweet as she can be.
-Почему ты так говоришь? Вопервых она замужем, но живёт в пансионе Рут Роблин одна.
На твоём месте я б навела о ней справки, не боишься, что пропадёт столовое серебро.
-Это меня не волнует.
Скопировать
Napkins rolled in the glasses as white flowers.
Very wise plates with nice shining silverware on each side.
I make bunchs of flowers. All the same.
Салфетки, сложенные белыми цветами.
Начищенные тарелки, отливающие серебром.
Букеты я составляла сама.
Скопировать
And when they went stayed..
the left-overs, the napkins in a mess, the stained tablecloths, the silverware... scattered.
If you know where to look you can see in a restaurant a nice sample of human kind.
А потом, когда уходили, оставляли после себя
Мятые салфетки, запятнанные скатерти, разбросанные столовые приборы.
Если будет желание - присмотритесь. Наглядный пример человеческой сущности.
Скопировать
I needed it for this weekend, I bought the waterskis with it.
A friend of mine at school used to steal silverware once in a while.
Now he's one of the best doctors in town, there you are.
Купил на них водные лыжи.
Один мой школьный друг воровал столовое серебро, и не раз.
А сейчас он один из лучших врачей в городе, вот так-то.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов silverware (силваyэо)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы silverware для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить силваyэо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
