Перевод "single-handedly" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение single-handedly (синголхандедли) :
sˈɪŋɡəlhˈandɪdli

синголхандедли транскрипция – 30 результатов перевода

I don't even know why I'm telling you all of this.
It's bad enough I single-handedly am ruining our show.
Everyone knows you're upset.
Я даже не знаю, почему я говорю тебе все это.
Уже плохо, что я разрушаю наше спектакль.
Все знают, что ты огорчена.
Скопировать
- Feel?
To single-handedly bring the Talon back... from the brink of becoming a parking garage?
It's nice, you know, being counted on, having responsibility.
-Ощущения?
Что в одиночку вернула "Тэлон" от края пропасти становления стоянкой для машин?
Это здорово. С тобой считаются, есть ответственность.
Скопировать
Her DHD reports are unbelievable, aren't they?
She is single-handedly revolutionising our knowledge of Stargate technology.
Any word on how that's going?
Я имею в виду... её отчёты о наборном устройстве невероятны, не правда ли?
Она в одиночку кардинально изменила наши знания о технологии звёздных врат.
Что-нибудь известно, как там оно продвигается?
Скопировать
The guitar fighter?
Wiped out a couple towns single-handedly.
A real nut.
О гитаристе?
Он в одиночку стер с лица земли пару городков.
Настоящий псих.
Скопировать
Only, now I'm taking your job, yoυ stay here with the magazine...
. ..yoυ single-handedly flυshed down the toilet.
What aboυt Matt?
Только теперь эту должность займу я, а ты оставайся в журнале,..
...который сама к чертям угробила.
А как же Мэтт?
Скопировать
Who's doing electoral math in the middle of a crisis?
You single-handedly ended the imperial presidency.
You've elevated Walken and the Republicans.
Кто занимается электоральной математикой в разгар кризиса?
Вы в одиночку прекратили имперское президентство . (пер. - термин, популярный с 1960-х годов).
Вы продвинули Уокена и республиканцев.
Скопировать
There's a guy named Mitch Clark DNC's been touting--
Mitchell Clark single-handedly disemboweled managed-care reform.
Put together the committee, took credit for rate stabilization then sold the whole thing down the river.
Там есть парень по имени Митч Кларк. НКД рекламировало...
Митчелл Кларк в одиночку потрошил реформу управления медицинского обеспечения.
Он собрал вместе комитет, взял кредит для создания курса стабилизации и потом продал всё дело в рабство.
Скопировать
Listen to me!
You think that good can be done only single-handedly?
Good!
Меня слушай!
Думаешь, добро только в одиночку творить можно?
Добро!
Скопировать
Raymond Shaw was decorated at the White House by the President of the United States.
surviving members of his patrol, read in part: "Displaying valour above and beyond the call of duty, did single-handedly
capturing an enemy machine-gun nest and taking out a full company of enemy infantry."
Рэймонд Шоу в Белом доме получил награду из рук президента Соединенных Штатов.
В представлении к награде, составленном его непосредственным начальником капитаном Марко и подписанном всеми девятью уцелевшими бойцами его отряда, в частности, говорится: "Проявив доблесть, многократно превосходящую воинский долг, он в одиночку спас от неминуемой гибели девятерых однополчан,
захватил вражеский дот и вывел из строя целую роту противника".
Скопировать
she's married to earl. you've heard of him.
he pretty much single-handedly brought varicorp to virgil.
you know, i bet this mall wouldn't be here if it wasn't for him. oh, yeah?
она вышла замуж за ерла. ты о нём слышал..
он запросто одной рукой притащил varicorp в виргилийl.
знаешь, я готов биться об заклад, что этого маркета бы здесь не было если бы это было не для него неужели?
Скопировать
This defendant possesses a superior intelligence, which he uses to a destructive and antisocial end.
His computer virus crashed 1507 systems, including Wall Street trading systems, single-handedly causing
Dade Murphy, I hereby fine your family $45,000.
Ответчик обладает превосходным интеллектом, , который он использует в деструктивных и антиобщественных целях.
Его компьютерный вирус проник в 1 507 систем, включая системы торговли Уолл Стрит, и вызвал спад на семь-пунктов на нью-йоркской фондовой бирже.
Dade Murphy, я пригавариваю вашу семюь к штрафу в 45 000 $.
Скопировать
I hear your words of advice. You are always present.
I want to free Italy single- handedly to make you proud and find you again.
Lay down!
Я слышу каждое ваше слово, чувствую ваш взгляд.
Я один мог бы освободить Италию, чтобы заслужить ваше уважение и отыскать вас.
Ложитесь на землю!
Скопировать
Now listen to me carefully, you fat tub of goo.
For years, you've single-handedly alienated every wealthy donor we've had.
Air-conditioning schools are outdrawing us!
Послушайте меня, вы, бочка с желе!
Вы один, без чьей-либо помощи, рассорили нас со всеми нашими спонсорами!
Любой кружок получает больше!
Скопировать
-How nice. Really wonderful.
Stormed single handedly and saved the country by his resourcefulness.
It doesn't matter, we've got a pension.
Действительно замечательно.
Бросился в одиночку и спас граждан страны.
Это не имеет значения, у нас есть пенсия.
Скопировать
Shithead!
You wantto bring down ourwhole family single-handedly?
Don'tyou knowmy situation?
Педераст!
Ты хочешь собственными руками разрушить всю нашу семью?
Разве ты не знаешь моё положение?
Скопировать
You can't go in till I call Captain Peterson.
Wait a second. lf this soldier wants to enforce her orders, I'll take her on single-handedly.
- Get away!
Я позвоню капитану Питерсон.
Если этот солдат будет мне приказывать, я с ней разберусь.
- Вон!
Скопировать
Raise your hands. Lift your legs.
The aforementioned displayed resourcefulness and courage beyond the call of duty when storming single
Objects...
Поднимайте ваши руки и ноги!
Вышеупомянутый проявил находчивость и смелость при исполнении долга, захватил в одиночку вооруженных бандитов и вернул Церкви Яффо... что это?
Объекты...
Скопировать
He brought folk and rock together.
His band, the Juicy Fruits single-handedly gave birth to the nostalgia wave in the '70s.
Now he's looking for the new sound of the spheres to inaugurate his own Xanadu, his own Disneyland the Paradise, the ultimate rock palace.
Он объеденил фолк и рок.
Именно благодаря его группе "Juicy Fruits" в 70-х мир захлестнула волна ностальгии.
Теперь он ищет новую музыку сфер,.. ... нечто, что заполнит его мир, его собственный Диснейленд, Рай великий дворец Рока.
Скопировать
You good-for-nothings!
If you can't, I'll kill the nigger single-handedly.
I'm not afraid!
Вы, никчемные людишки!
Если вам не под силу, я сам негра убью, одной левой.
Я не боюсь!
Скопировать
Whoa. Very cool.
I could take out this asteroid single-handedly. Okay, boys, give it a rest.
I'll take it from here.
Я бы мог удержать этот астероид одной рукой.
Ладно, парни, отдохните.
Я возьму это.
Скопировать
SO MY DAD WAS KICKING HIM AND BEATING HIM, AND I JUMPED ON HIS BACK, I PULLED HIM OFF, AND THEN I STARTED PUNCHING HIM.
Emmett: AND DON'T FORGET HOW YOU SINGLE- HANDEDLY FOUGHT OFF THE ATTACK DOGS.
OR, HOW YOU FOILED THAT ASSAS- SINATION ATTEMPT BY THE IRANIAN DEATH SQUAD. [ Chuckle ]
...и мой отец стал пинать, бить его, и я прыгнул ему на спину и оттащил его, ударил его...
Не забудь еще, как ты в одиночку дрался со всеми собаками.
И как ты предотвратил нападение отряда иранских смертников.
Скопировать
Oh, yeah? You should have seen how we spent our day.
We managed to single-handedly keep the Cylons off your neck while you took off on a little cruise!
Starbuck, don't you realize what's happened?
Ты бы видела как мы провели день.
Я управляя одной рукой держал Сэйлонцев подальше от твоей шеи... пока ты совершала небольшое турне!
- Ты что не понимаешь что произошло? - О,да,конечно.
Скопировать
I was a young soldier when I met him... quite by accident. I had come to St. Peter's to pray.
... all about my hopes for Hitler's downfall... my dreams of rebuilding a new and better Germany... single-handedly
You've certainly been a part of that effort, haven't you?
Я был молодым солдатом, когда познакомился с ним, ...совершенно случайно.
Я приехал с собор Святого Петра помолиться. После этого мы проговорили с ним всю ночь, о моих надеждах на крах Гитлера, ...о моих мечтах по созданию новой Германии,
...без посторонней помощи, конечно. Но вы, наверно, участвовали в этом процессе.
Скопировать
What, all three?
So, single handedly, we take also him away.
- And where?
Как - трое?
Своим единоличным решением мы забираем его с собой.
- Куда?
Скопировать
Give that to your father.
You might mention I single-handedly decorated that house.
If he needs any advice in that arena have him come see me.
передай его своему отцу.
Можешь упомянуть, что я самостоятельно занималась отделкой дома,..
...и если ему понадобится совет на эту тему, пусть приезжает ко мне.
Скопировать
I happen to know chan, and pardon me for saying this... but you're in deep doo-doo.
you've taken this trading company that's been in your family for... for generations, and managed to single-handedly
- And managed to sink it into oblivion.
Я знаю, Чан, и простите за то, что говорю это... но вы просто спятили.
Я имею в виду вы приняли эту торговую компанию, которая была в вашей семье ... в течение нескольких поколений, и вы самостоятельно всем распоряжались... даже с вашей тягой к модным автомобилям и дорогим женщинам... или это модные женщины и дорогие автомобили?
- Такое управление оставляет желать лучшего.
Скопировать
Hey, where's my suitcase?
A man who single-handedly defeated the Retiree People...
God, not Zapp Brannigan!
Эй, а где мой чемодан?
Как мэр Нового Нью Йорка имею удовольствие представить вам почетного капитана первого рейса Титаника... который собственноручно сокрушил войска воинственных Пенсионеров... из туманности Искусственная Почка, 25-звездочного генерала, Заппа Браннигана!
Боже, только не Запп Бранниган.
Скопировать
This number if you want to know who called another one if you don't want them to know you called itemised bills, take away the first number you thought of
I mean they are single-handedly condemning the average red-blooded Englishman to a life of terminal monogamy
What are they after? The Nobel Peace Prize?
Это все Бритиш Телеком. Их новые технологии. Можно узнать, кто звонит, можно сделать наоборот.
Один номер, другой номер. Они приговорили англичан к моногамной жизни.
И ждут Нобелевскую премию.
Скопировать
The Nile drying up.
Single-handedly, you will manage to bring the greatest kingdom on Earth to ruin.
Why is it that every time you start something, I'm the one who ends up in trouble?
И Нил уж сохнет.
И все один Рамсес одним движением руки разрушил крупнейшее из царств земли.
Скажи-ка, Моисей, скажи, ведь вечно начинаешь ты, а достается мне.
Скопировать
You think you're the only ones who fought the Cardassians.
That you saved Bajor single-handedly.
Perhaps you forget, Major the Cardassians arrested any Bajoran found to be teaching the word of the Prophets.
Вы думаете, только вы боролись с кардассианцами.
Что вы единолично спасли Бэйджор.
Возможно, вы забыли, майор, что кардассианцы арестовывали любого баджорца, который нес слово Пророков.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов single-handedly (синголхандедли)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы single-handedly для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить синголхандедли не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение