Перевод "Russian cinema" на русский
Произношение Russian cinema (рашен синемо) :
ɹˈʌʃən sˈɪnəmə
рашен синемо транскрипция – 32 результата перевода
Maybe they got into Makhno's hands, or some... other bandits'.
Yes, how well it's said about our Russian cinema.
We're all beasts in the jungle, all we know is just wrangle.
Может, они к Махно попали или к этим... другим бандитам.
Да, замечательно про наше российское кино сказано.
Все мы звери в дикой роще, все плюем друг другу во щи.
Скопировать
No Vanessa, but pretentious movie?
Look, not that I'm not thrilled to expose you To the joys of Russian cinema, but does this visit of yours
¶ science will just have to... ¶ Is it true?
Не Ванесса, а претенциозный фильм? Посмотри.
Знаешь, не то чтобы я не в восторге подвергать тебя радостям русского кино, но этот ваш визит не имеет ничего общего со "Сплетницей"?
Это правда?
Скопировать
Maybe they got into Makhno's hands, or some... other bandits'.
Yes, how well it's said about our Russian cinema.
We're all beasts in the jungle, all we know is just wrangle.
Может, они к Махно попали или к этим... другим бандитам.
Да, замечательно про наше российское кино сказано.
Все мы звери в дикой роще, все плюем друг другу во щи.
Скопировать
No Vanessa, but pretentious movie?
Look, not that I'm not thrilled to expose you To the joys of Russian cinema, but does this visit of yours
¶ science will just have to... ¶ Is it true?
Не Ванесса, а претенциозный фильм? Посмотри.
Знаешь, не то чтобы я не в восторге подвергать тебя радостям русского кино, но этот ваш визит не имеет ничего общего со "Сплетницей"?
Это правда?
Скопировать
He's a joke-killer.
Please welcome Boris the Russian circus bear.
Something is wrong.
Он испортил шутку.
Поприветствуем Бориса, циркового медведя из России.
Что-то не так.
Скопировать
EACH HIS OWN CINEMA or that thrill when the lights dim and the movie begins
OPEN-AIR CINEMA
ONE FINE DAY
КАЖДОМУ СВОЕ КИНО или те острые ощущения, которые охватывает Вас когда гаснет свет и начинается кино
КИНОТЕАТР НА ОТКРЫТОМ ВОЗДУХЕ Режиссер: Раймон Депардон
ОДНАЖДЫ Режиссер: Такеши Китано
Скопировать
Is anybody here?
Cinema:
Archimede.
Есть здесь кто-нибудь?
Кинотеатр:
Archimede.
Скопировать
She loved the movies.
Every time she took me to the cinema, she'd buy me pears on a skewer.
Last night, the moon was pale and mesmerizing
Она любила кино
Каждый раз когда она брала меня с собой в кино она покупала мне груши на вертеле
Луна вчера вечером была бледной и гипнотизирующей
Скопировать
It could be TB.
Right, forgot about the part where she did time in a Russian gulag.
Her hematocrit's elevated.
Вероятно это туберкулёз.
Ну да. Только где она нашла время сидеть в Советских лагерях.
У неё повышенный гематокрит.
Скопировать
You know, he was the narrator in March of the Penguins.
Powerful, powerful piece of cinema.
Never saw it.
Ты знаешь, он читал текст в Марше пингвинов.
Великолепный, великолепный образец кинематографа.
Ни разу его не смотрел.
Скопировать
I am still pre-menopausal you know.
Nothing wrong with a game of russian roulette now and again.
Yeah, right, maybe 5, 10 years ago but...
У меня всё ещё предклимакс, знаешь ли.
Ничего плохого в русской рулетке не случалось.
Да, может, лет пять-десять назад, но...
Скопировать
Ok, I'll cancel.
But,... you know I've been thinking about russian roulette?
The babies.
Хорошо, я отменю.
Но... помнишь мои мысли о русской рулетке?
Дети.
Скопировать
I love you too.
You wanna play some russian roulette?
It's what we need ?
И я тебя тоже.
Хочешь поиграть в русскую рулетку?
Это нам нужно?
Скопировать
It wasn't until the plane lifted off and that's when it's like OK this is it there's no turnin' back at this point 'course unless the plane goes down over the ocean or something like that.
On a Russian airplane everything is the bar and smoking section.
There's no direct flight from America to Tuva.
А оно не было приятным, пока самолет не взлетел, и тогда показалось, что всё хорошо, вот оно, назад дороги нет, если, конечно, самолет не плюхнется в океан, или что-то в этом роде.
В русских самолетах самое главное - это бар и места для курения.
Прямых рейсов из Америки в Туву не существует.
Скопировать
Frankly speaking, I'm really happy, though I think you're mistaken about my film.
To tell the truth, I think you're mistaken about cinema in general.
I called up a few of my former classmates. I asked them if they knew anything about the girl I borrowed the record from.
Честно говоря, я рад. Но я думаю, что ты не прав насчет моего фильма.
Вообще говоря, я думаю ты и насчет кинематографа в целом тоже не прав.
Я звонил бывшим одноклассникам и спрашивал, не знают ли они что-нибудь про девчонку, которая дала мне пластинку Бич Бойз.
Скопировать
Hi, Spirit.
There is something like an inexplicable magic of cinema.
Hi, Spirit.
Привет, Спирит.
Это что-то вроде неизъяснимого кино-чуда.
Привет, Спирит.
Скопировать
For years, my mother will chide me for having taken her to see that movie.
In this cinema, I saw Truffaut's Domicile conjugal.
Bed and Boardin English.
В течение многих лет, моя мать ругает меня что мы ходим только на этот фильм.
В этом кинотеатре я видел фильм Франсуа Трюффо "Семейный очаг".
на английском он называется"Пансион"
Скопировать
I'd have staged a sit-in at the cinema.
The Arlecchino Cinema, now the Antonveneta Bank garage.
Her feet in What Lies Beneath are beautiful.
Я бы организовал в кинотеатре сидячую забастовку
Кинотеатр Arlecchino теперь стал гаражом Банка Antonveneta.
Ноги актрисы в фильме "Что скрывает ложь" прекрасны.
Скопировать
I went blind and became an atheist at the same time.
THE CINEMA AROUND THE CORNER
If I could resume the story of my parents in five dates, the first would be 1936.
Я стал слепым и атеистом в одно и тоже время.
Cinema de Boulevard Режиссер:
Если бы я мог рассказать историю моих родителей в пяти датах первым был бы 1936
Скопировать
Yes.
There's a Russian guy named Vladimir Stolfsky who's got search engine hits all over this thing.
Chase, search the name Stolfsky on YouTube and cross-reference it with JDate!
Да.
Есть русский парень по имени Владимир Столфский, который есть по всей поисковой системе.
Чейз, ищи имя Столфский на YouTube и используй перекрёстные ссылки его с JDate!
Скопировать
I got it!
According to PayPal, the Russian guys are just hired mercenaries who had ads up on Craig's List and got
- The British?
Я нашёл!
Согласно PayPal, русские ребята просто нанятые наёмники, которые вывешивали рекламу Craig's List и им заплатили через eBay, так что тот человек может быть атакован Британцами.
- Британцы?
Скопировать
My uncle lives in Moscow He didn't study there
But he's not Russian, is he!
My eldest son is very clever.
У меня дядя живёт в Москве.
Он не учился. Так он же не русский.
У меня сын старший умный.
Скопировать
You must rest
Russian! He won't keep his word
I heard how he spoke.
Тебе надо отдохнуть.
Русский, он не сдержит клятва.
Я слышал, как он говорил.
Скопировать
So,... You have a chance to save the honour of your clan
Hey, Russian! Tell yours to leave my family alone They'll kill you...
I'm your family now, got it?
Короче, есть у тебя верный шанс честь тейпа спасти.
Русский, уже скажи своим, чтобы моих отпустили, убьют тебя... могут...
Я - твоя семья теперь, понял?
Скопировать
It's my fourth year without a man.
Last night I hugged the Russian... He slept, but I was aching below the tummy.
You smell bad.
Я без мужчины четвертый год. Вчера к русскому прижалась...
Хотя он бревном лежал, у меня внизу заболело и мокро стало.
Пахнет от тебя плохо.
Скопировать
A 150 years ago he was already cutting you lot up This is my land!
and I'll clear it of unbelieving dogs util until there's not a Russian from here to Volgograd, do you
So, what are they writing about us on the Internet?
Он 150 лет назад ваших резал...
Это моя земля... и я буду чистить её от собак неверных... пока до... до Волгограда ни одного русского не останется.
Что про нас в интернет пишут?
Скопировать
I'm John Boyle and this is Moscow
Every Russian institution has refused to help me, but..
But I found a translator in the Ministery of Foreign Affairs Who has given me for 1000 pounds the phone number of a former KGB major in Vladikavkaz, who is engaged in ransoming the hostages
- Джон Бойл. И это - Москва.
Все русские организации отказались мне помочь.
Но я нашел русского переводчика в министерстве иностранных дел... он за тысячу фунтов дал мне телефон бывшего майора КГБ... который занимается выкупом заложников.
Скопировать
Ivan, who was Alexander Matrosov?
Russian hero In Second World War he blocked German machine gun with his chest
And?
Иван, а кто был Александр Матросов? Русский герой.
Во время Второй Мировой войны он закрыл немецкую амбразуру своей грудью.
- Ничего, умер.
Скопировать
Where did you get that from?
It's a translation from the Russian, Pushkin, I believe.
You may laugh, Desmond Morton, but I think about it all the time.
Где ты это вычитал?
Это перевод с русского, Пушкин, наверное.
Хорошо тебе смеяться, Дезмонд Мортон,..
Скопировать
"And yet that's not enough."
It's a Russian poem that seems written for me.
- Shall I recite it?
"Да, только этого мало"
Это русское стихотворение, которое, кажется, написано прямо про меня
- Прочитать?
Скопировать
When your mom and dad were engaged we'd sit here after dinner, looking at the sky.
There were lots of Russian and US satellites and capsules then.
On a moonless night, you could see them.
Когда твои мама и папа помолвились мы сидели здесь после ужина, смотрели на небо.
Тогда было много русских и американских спутников и космических кораблей.
В безлунную ночь, можно было их увидеть.
Скопировать
Called ourselves the Four Horsemen of the Apocalypse.
Couple of years back, we went into Rostock to help the DEA take out some big-time Russian heroin drug
Two separate missions.
Называли себя четырьмя Всадниками апокалипсиса.
Несколько лет назад мы поехали в Росток чтобы помочь департаменту по борьбе с наркотиками при поимке каких-то крупных наркобаронов из России.
Было дано два отдельных задания.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Russian cinema (рашен синемо)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Russian cinema для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рашен синемо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение