Перевод "situational awareness" на русский
Произношение situational awareness (сичуэйшенол эyэонос) :
sˌɪtʃuːˈeɪʃənəl ɐwˈeənəs
сичуэйшенол эyэонос транскрипция – 17 результатов перевода
Let's just get married right away.
I'm so impressed with your situational awareness.
I am!
"Давай поженимся прямо сейчас".
Я так впечатлена твоим пониманием ситуации.
Я!
Скопировать
I've got pretty good instincts when it comes to breakups.
They teach us situational awareness in boot camp.
You were sending some very clear signals.
У меня довольно хорошее чутье относительно того, когда отношения должны быть разорваны.
В армии нас учат оценивать ситуацию.
Ты посылала довольно четкие сигналы
Скопировать
I can be wrong.
A platoon commander's situational awareness doesn't extend very far.
Far enough, sir.
Я могу быть неправ.
Оценка ситуации на уровне командира взвода не простирается достаточно далеко.
Достаточно, сэр.
Скопировать
Yeah, a fluke of nature because I happen to have
Perfect situational awareness, lana...
Archer....
Да, это моя природа.
Потому что я могу безошибочно предсказывать развитие событий, Лана...
- Арчер.
Скопировать
He's secure for now.
If Emma's a former operative, then she's got situational awareness.
She knew what this was about from the very start.
Пока что он в безопасности.
Если Эмма - бывший оперативник, то она понимает, что происходит.
Она с самого начала знала об этом.
Скопировать
Okay Cyril, then lesson One-A.
In a potentially hostile environment, like this, the key is total situational awareness.
- Okay...
Хорошо, Сирил. Урок 1А.
Находясь в потенциально враждебном окружении, как это, главное - осведомленность.
Понятно...
Скопировать
I see it, Lana!
There's this new thing called situational awareness?
Great!
Я вижу, Лана!
Ты знаешь,есть такая новинка, называется ситуационная осведомленность?
Здорово!
Скопировать
Guy's armed and he's wired for communication with the crew inside.
Maintain situational awareness, stay barricaded, and hold your perimeter.
My friend needs to get into her safe deposit box.
Парень вооружен и имеет связь с командой внутри.
Контролируйте ситуацию, оставайтесь в укрытии и следите за периметром.
Моей подруге нужна ее банковская ячейка.
Скопировать
But you didn't do any Rapid Response training?
~ Situational Awareness?
~ Oh, we did Situational Awareness.
А как насчёт навыков быстрого реагирования?
- Ориентирования на местности?
- О да, ориентирование на местности было.
Скопировать
I've been briefed... on your work with Operation Monarch.
Now, I'm told your organization has situational awareness... of our unidentified creature?
Is that right?
Было объяснил мне о своей работе операции Монарха.
Мне сказали, что его организация имеет... информации о неопознанных существо.
Это правда?
Скопировать
Everyone else, situational awareness training in 15 minutes.
Situational awareness!
Brilliant!
Для всех остальных - тренировка по ориентированию на местности через 15 минут.
Ориентирование на местности!
Потрясно!
Скопировать
~ Situational Awareness?
~ Oh, we did Situational Awareness.
Yeah, Rocket got confused.
- Ориентирования на местности?
- О да, ориентирование на местности было.
Только Ракета перепутал.
Скопировать
He is a great leader and a good example.
He had a good situational awareness.
Get ready!
ќн отличный командир и хороший пример.
ќн знает, когда не надо рисковать.
¬сем приготовитьс€!
Скопировать
Run, you fuckwit, fucking run!
Everyone else, situational awareness training in 15 minutes.
Situational awareness!
Бегом, чмо недоразвитое, пиздуй быстрее!
Для всех остальных - тренировка по ориентированию на местности через 15 минут.
Ориентирование на местности!
Скопировать
Yes. She was one of the most prolific pilots I've seen in my career.
Stress assessment and situational awareness skills were off the charts.
Pilots like that don't go off the rails, crash their planes intentionally.
Да, за свою карьеру я не встречал более эффективного лётчика, чем она.
Её сопротивляемость стрессу и навыки владения ситуацией впечатляли.
Такие лётчики не сбиваются с пути и не разбивают самолёты намеренно.
Скопировать
We need to load that money right now before the runways are shut down.
Everybody maintain situational awareness, in case this is no coincidence.
Copy that.
Нам нужно загрузить эти деньги как можно скорее, пока взлетно-посадочные полосы не закрыли.
Всем сохранять бдительность на случай, если это не совпадение.
Принято.
Скопировать
Uh, you're familiar with the checklist of intelligence modalities?
Inter and intra personal skills, situational awareness, so on?
So, you want me to tee him up so you can blackmail him?
Вы знакомы с контрольным списком требований разведки?
Внутри и внешнегосударственные личностные качества, ситуационная осведомленность, все в этом роде?
То есть вы хотите, чтобы я раздобыл для вас информацию, которой вы потом сможете его шантажировать?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов situational awareness (сичуэйшенол эyэонос)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы situational awareness для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сичуэйшенол эyэонос не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение