Перевод "sizable" на русский
Произношение sizable (сайзабол) :
sˈaɪzəbəl
сайзабол транскрипция – 30 результатов перевода
If this young man of yours doesn't get rid of those half-baked radical ideas he'll never be able to build up a decent law practice.
On the other hand, if he's sensible I might throw a few sizable fees in his way myself.
- Perhaps he prefers his ideas to fees.
Стэнли, если он не избавится от этих полуфабрикатных идей то он никогда не добьется приличного успеха в судебной практике.
С другой стороны, если он благоразумен я смогу ему кое-что предложить.
- Возможно он предпочтет свои идеи.
Скопировать
I guess he wanted to surprise you.
But your father just made a sizable down payment... on a new house overlooking the golf course.
My dad still hasn't paid off the new water heater.
Ну, думаю, он хочет вас удивить.
Ваш отец только что сделал новый взнос за дом возле поля для гольфа.
Мой отец до сих пор не закончил оплачивать новый нагреватель для воды.
Скопировать
You can't just make a blind U-turn like that.
I've got a sizable blind spot, is my problem.
- Well, I don't see much damage here.
Да, всё хорошо. Нельзя делать такие развороты в слепую.
У меня большое слепое пятно, это моя проблема.
Ну, я не вижу больших повреждений.
Скопировать
Many, many monies.
And they planned to give a sizable portion of their estate to you and Susan after the wedding.
So if Susan and I had-- l mean, if the envelopes hadn't....
У них их много, очень много.
И они планировали отдать значительную часть своего состояния вам и Сьюзен после свадьбы.
Если бы мы с Сюзан-- В смысле, если бы конверты не были ....
Скопировать
By whose presence this ceremony is graced Our great inventor, thanks to your banking account
Was able to sting you for a sizable amount
And so in this week-end's great race we folk
"то этот шейх имеет деньги ƒл€ изобретател€ он
¬ыписал большой, прекрасный чек
"ак что на стартовой черте сейчас в выходные
Скопировать
- Why would I?
She only ran off to get away from that rather sizable debt to me.
No, she didn't run off. She's been... I heard that kidnapping story, so save it.
ќткуда мне знать?
ќна сбежала потому, что серьЄзно мне задолжала.
ќна не сбежала. ќна - я слышал про похищение, не надо повтор€ть.
Скопировать
Oh. And we're especially proud of that, aren't we?
I get the feeling that it's going to take me some hours to crawl out of this rather sizable hole I've
Not at all.
О, и мы не особенно этим гордимся, не так ли?
У меня такое чувство, что мне придется потратить пару часов, чтобы выбраться из этой весьма глубокой ямы, которую я себе вырыл.
Вовсе нет.
Скопировать
Mother, must you?
I've just given up a sizable fortune.
I'm in no mood for your nagging.
Мама, тебе обязательно?
Я только что отдала значительное богатство.
Я не в настроении для твоих придирок.
Скопировать
Well, Kirghizstan has no nuclear weapons.
Kazakhstan's a country four times the size of T exas and has a sizable number of former Russian missile
Kirghizstan's on the side of a hill near China and has mostly nomads and sheep.
Что же, у Кыргызстана нет ядерного оружия.
Казахстан в четыре раза больше чем Техас и у них есть значительное количество бывших русских пусковых шахт.
Кыргызстан расположен на склоне холма, вблизи Китая и в основном там кочевники и овцы.
Скопировать
I just want to hear someone else say it.
B, we're willing to overlook this incident, if you are willing to make a sizable donation to our fund-raiser
Yeah, I'll donate to your fund-raiser.
Просто хочу услышать, как кто-то еще об этом скажет.
Доктор Б, мы замнем этот инцидент, если вы захотите сделать пожертвование в наш фонд.
Да, я сделаю пожертвование в ваш фонд.
Скопировать
I've arranged a trade delegation from my principality.
It'll book passage to Scotland for enough men to protect a sizable portion of gold or a queen traveling
Louis, that's very generous, but you'd be opening yourself up to retribution from your king.
Я собрал торговое посольство моего княжества
В Шотландию отправится столько людей, сколько необходимо для защиты золотой казны и королевы, путешествующей инкогнито
Людовик, это весьма щедро, но вы рискуете навлечь на себя гнев вашего короля
Скопировать
So, we're not Chanel #5's real parents.
A woman named Gigi gave her to us after a sizable stint in a mental institution.
What?
Итак, мы ненастоящие родители Шанель №5.
Женщина по имени Джиджи отдала ее нам после значительного срока в психушке.
Что? !
Скопировать
It's all there.
Though the withdrawal put a sizable dent in our reserves but I think the lives of two people are worth
Where are you going with that?
Все здесь.
Снятие их со счета принесло значительный ущерб нашим резервам. Но я думаю, что жизнь двух человек стоят такой жертвы.
Ты куда с ними собрался?
Скопировать
- And there was no other reason for the loss of so many users?
Not in such sizable amounts.
And on what date did you see the beginning of this... "sizable" loss of users?
- И других причин для потери такого большого количества пользователей не было?
Не такого значительного количества.
И когда вы заметили начало этой... значительной по количеству потери пользователей?
Скопировать
So, Lisa, what's the feeling there on the ground?
Well, Bob, there's a sizable crowd of protesters out by the road chanting for Fay's execution, but by
I say being in prison her whole life long... best thing that ever happened to that girl.
Ведущий: Итак, Лиза, какое там настроение?
Ну, Боб, здесь довольно большая толпа протестующих... они стоят на дороге и требуют казни, но по большому счёту, здесь одни зеваки.
Я же говорил, что ей дадут пожизненный срок... и это лучшее из всего, что произошло с этой девкой.
Скопировать
- Close enough.
Sizable vessel.
She has a tendency to show up here in the middle of the night... no running lights... no radio traffic.
- Почти.
Крупное судно.
Появляется здесь среди ночи без освещения, без радиосигналов.
Скопировать
Most likely.
But if it's not, there will probably be a sizable explosion.
- How much do you weigh?
Вполне вероятно.
Но, если это не так, произойдет довольно сильный взрыв.
Сколько ты весишь?
Скопировать
Two weeks to our Saints Among Us assembly.
The grand culmination of your sizable efforts on one great stage.
Don't forget to invite your parents, significant others, et cetera.
Две недели до нашего собрания "Святые среди нас".
Большая кульминация ваших значительных усилий на большой сцене.
Не забудьте пригласить своих родителей, других важных людей и так далее.
Скопировать
"Mrs. H."
By now, I had built up a sizable circle of men, and was starting to have trouble remembering who was
Hello, sweetheart.
Миссис Х.
К тому времени, я набрала внушительный круг мужчин, и у меня появились проблемы с тем, чтобы запомнить кто есть кто.
Привет, милая.
Скопировать
They are no fools, as you have said.
And sizable force they no doubt have without villa to lend protection.
Then we descend upon them with every sword we have.
Они не дураки, как ты заметил.
Мы узнаем расположение, разместив часовых, и значительные силы, которые, несомненно, обеспечивают защиту вне виллы.
Тогда мы обрушимся на них со всей мощью.
Скопировать
I'm not sure, but it's not good.
We've been getting reports there are sizable packs of skeletons and Corpses coming toward us.
We don't know why, but if they're here to attack, there's nothing we can do about it.
Ничего хорошего.
Мы получили информацию, что толпы скелетов и трупов приближаются к нам.
Не знаем, зачем, но если они собираются атаковать, мы не в силах им помешать.
Скопировать
Sorry.
Has increased his sizable lead over Judge Marshall Eriksen.
It was supposed to be a victory party.
Простите.
С заметным отрывом опережает судью Маршалла Эриксена.
Это должна была быть праздничная вечеринка.
Скопировать
Uh, we believe he was a member here.
We do have a sizable membership.
But let me search the records.
Мы думаем, что он был членом вашего клуба.
У нас достаточно много членов.
Разрешите мне посмотреть записи.
Скопировать
'Cause I know that you wouldn't sacrifice an asset as valuable as Nolcorp out of the goodness of your heart.
Well, with the Initiative and their sizable business out of the picture, paring down is what's best for
And if it promises to hasten the recovery of your long-lost son, all the better, yes?
Потому что я знаю, что ты бы не пожертвовал такую ценность как Нолкорп просто по доброте душевной.
С Инишиатив и их немалым бизнесом, который сейчас не у дел, сокращение - это лучший вариант для компании.
И если это обещает ускорить возврат твоего давно потерянного сына все же лучше, так?
Скопировать
You were saying?
Robie will be treated with the same consideration as the girls in all matters, including the sizable
"They're beyond thrilled." I'm quoting David's mother.
На чем мы остановились?
Роби будет иметь отношение ко всему происходящему, так же, как и девочки, включая право на часть наследства от бабушек и дедушек.
Исходя из слов матери Дэвида, они все взволнованы.
Скопировать
And as you know, it's a lot easier fighting a battle when you are not fighting it alone.
Cuban, you have acquired a sizable stake in the Hawks, which obviously leads us to wonder what your intentions
First of all, call me Mark.
И как ты знаешь, сражаться намного легче, когда сражаешься не один.
Господин Кьюбан, вы приобрели солидную долю в Ястребах, так что мы естественно задаёмся вопросом: каковы ваши намерения?
Во-первых называйте меня Марком.
Скопировать
Believe me.
I've made a sizable number.
But...
Поверь мне.
Я совершил немалое количество.
Но...
Скопировать
Most of our a-listers have RSVP'd "yea."
Uh, Clooney sent his regrets, along with a sizable check.
He'll be in Italy, enjoying his life.
Большинство знаменитостей подтвердили участие.
Клуни прислал свои поздравления вместе с солидным чеком.
А сам будет наслаждаться жизнью в Италии.
Скопировать
Toxic, highly regulated.
There's only a handful of people in the world who can procure it in sizable quantities.
Let me guess, you happen to know one of them.
Токсичен, жестко регламентирован.
И только единицы во всем мире способны добыть его в достаточном объеме.
Дай угадаю. Ты, к счастью, знаешь одного из них.
Скопировать
Not in such sizable amounts.
"sizable" loss of users?
Well, I would trace it to the Edward Snowden leak around June 10.
Не такого значительного количества.
И когда вы заметили начало этой... значительной по количеству потери пользователей?
Я бы отнес ее к сливу информации Эдвардом Сноуденом 10 июня.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов sizable (сайзабол)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы sizable для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сайзабол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение