Перевод "skedaddle" на русский
Произношение skedaddle (скэдадол) :
skˈɛdadəl
скэдадол транскрипция – 30 результатов перевода
Just something about the girl.
You mean her having her things packed ready to skedaddle.
Tell you later.
Только та же, о девушке.
В смысле - та, что она упаковала свои вещи, готовясь улизнуть?
Поговорим позже.
Скопировать
Don't worry. I'll take care of that.
Skedaddle. Don't miss that flight. OK.
Thanks.
Не переживай, я возьму это на себя.
- Беги, не опаздывай на самолёт.
- Спасибо.
Скопировать
If you want to protect us, just keep out of our way.
Now you skedaddle back to your pa!
Ethan... You and Martin are hereby appointed civilian scouts. Without pay.
Если хочешь обезопасить нас, уйди с дороги.
А теперь, отправляйся.
Итон, вы с Мартином назначены разведчиками-добровольцами, без оплаты.
Скопировать
I took it off a dead officer.
Hey, why don't we skedaddle out of here?
- You mean desert?
Забрал его у убитого офицера.
Может, смотаемся отсюда?
- Дезертировать?
Скопировать
- Well, I'll take it to the quilt stand.
- Now you skedaddle as fast as you can and put on your costume. - Here. Hold my cake.
Run!
Я возьму его.
Беги быстрее, переодевайся.
Бегом!
Скопировать
Man, did you see that fireball?
Hey, I gotta skedaddle.
You want a lift?
Черт, ты видел этот метеор?
Эй, мне надо сматываться.
Тебя подбросить?
Скопировать
Beverly, stay close to me in case it gets slippy, okay?
We better skedaddle.
James....
≈зжайте осторожно. ƒержитесь ближе ко мне.
Ќам лучше свалить.
ƒжеймс...
Скопировать
Okay, then. Upsy daisy, Senator.
Let's skedaddle.
Just follow me.
Пора топаньки, сенатор.
Побежали. За мной.
Приглядывайте за ним!
Скопировать
That supercilious scoundrel confiscated my honey.
I'm going to skedaddle.
I'm not in the book.
Этот зазнавшийся мошенник конфисковал мой мёд.
Я уматываю отсюда.
Меня всё равно нет в книге.
Скопировать
Flee.
Maybe skedaddle.
We're not here to engage.
Сматываться.
Возможно, улепетывать.
Мы не должны рисковать.
Скопировать
We'll do number twos, when we reclaim the diamond.
- That's it, skedaddle!
- I'm busy.
По большому будем, когда алмаз вернем.
- Всё, рвём когти!
- Я занят.
Скопировать
It is possible for a decent man to be as intimidating as the toughest shark out there.
Time to skedaddle.
I have to pick up a friend.
Можно быть порядочным человеком, и при этом так же устрашать окружающих как и жестокая акула.
Время улепётывать.
Я должен подбросить друга.
Скопировать
I found coffee!
Okay, let's skedaddle.
Pheebs, I'm not gonna drink somebody's old coffee.
Я нашла кофе!
Ладно, полетели.
Да не буду я пить чей-то старый кофе.
Скопировать
-Yeah.
Better skedaddle-y-do.
-Discoloration of the glands.
- Да.
Падает частота сердцебиения, пора улепетывать.
- Изменение цвета миндалин.
Скопировать
Well
I better skedaddle.
Toodle loo.
Ну...
Мне пора.
Всего!
Скопировать
Why wouldn't I?
So why don't you two skedaddle, and I'll see you in a second.
-Okay.
Почему бы и нет?
Итак, почему бы вам обеим не удрать, и мы увидимся через секунду?
-Окей.
Скопировать
Zoinks!
Skedaddle!
-I found a neat and scary clue.
Чёрт!
Сваливаем!
Я нашлаявную улику.
Скопировать
- No, John, please.
I think it's best we skedaddle.
When the bag lets out the cat, somebody gets scratched.
- Нет, Джон, пожалуйста.
Думаю, лучше нам удрать.
Когда кот вылезает из мешка, кто-то будет исцарапан.
Скопировать
It has to stay in contact with the metal, right?
- Go on, skedaddle.
- No.
Нужен металлический контакт, верно?
- Сматывайтесь.
- Нет, нет.
Скопировать
Go away! Shoo!
Skedaddle.
Is that Isaac's phone?
Уходи!
Кыш!
Это телефон Айзека?
Скопировать
Good.
'Cause you and I both know you can't attempt to overthrow the American government, then just skedaddle
Besides, at this point, you'd have to leave the country, which would be tough, since I've already put you on a dozen watch lists, and even then...
Хорошо.
Потому что мы оба знаем, ты не можешь попытаться свергнуть правительство, а потом удрать, когда не выйдет.
К тому же, для этого придется уехать из страны, а это трудно, потому что я тебя уже включил во все возможные списки, и даже тогда...
Скопировать
oh, never mind.
Um, I'll skedaddle and let you two chat.
And, felix, you come early for pictures tomorrow night, You hear?
Не бери в голову.
Я пойду, а вы болтайте!
Феликс, завтра приезжай пораньше, чтобы успеть сфотографироваться, ладно?
Скопировать
Don't want to cause a problem.
I will skraight-up skedaddle with no further a-do-do.
What's going on?
Не хочу создавать проблем.
Я сразу же свалю отсюда и никого не потревожу.
Что происходит?
Скопировать
~ Yip.
~ Shall we skedaddle?
Ugh!
— Что?
— Все в порядке. Она хочет встретиться с тобой и во всем разобраться.
Так что будь мужиком и поговори с моей женой за меня. — Селезенно?
Скопировать
I'm so sorry.
If I could just take a quick whore's bath in your kitchen sink, then I will skedaddle.
Oh, Klaus, I wish that there was something I could do to help.
Мне очень жаль.
Если бы я только мог умыться в вашей раковине на кухне, прежде чем уйти.
Клаус, я хочу, чтобы было хоть что-то чем я могу помочь тебе.
Скопировать
This is important to me, so why don't you just skedaddle on out and let me soak up some of these righteous rhymes.
I'm sorry, skedaddle from my-- bounce.
Come on!
Это важно для меня, и почему бы тебе не сдернуть отсюда и не дать мне намочить некоторые из этих превосходных рифм.
Извини, сматывайся из моей... Убирайся.
Перестань.
Скопировать
What's important to you, okay?
This is important to me, so why don't you just skedaddle on out and let me soak up some of these righteous
I'm sorry, skedaddle from my-- bounce.
То важно для тебя.
Это важно для меня, и почему бы тебе не сдернуть отсюда и не дать мне намочить некоторые из этих превосходных рифм.
Извини, сматывайся из моей... Убирайся.
Скопировать
Oh, but I'm having so much fun here.
- Yeah, I think I'll skedaddle.
- That's probably wise.
Но здесь так весело.
Мне лучше уехать.
- Хорошая мысль.
Скопировать
You need us to leave?
Listen up, ghost man you expect us to skedaddle from our homes because of some nasty leftovers?
Yes. Yes, I do.
Вам нужно, чтобы мы уехали?
Слушай сюда, призрачный чувак. Ты ожидаешь от нас, что мы удерём из собственных домов? Из-за противных остатков?
Да-да, ожидаю.
Скопировать
And you, go see what the boys are doing instead of staring!
Skedaddle!
We don't even know if it's a boy or a girl.
А ты что? Иди последи за мальчишками! Нечего на нас пялиться!
Бегом!
Никак не пойму, это мальчик или девочка?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов skedaddle (скэдадол)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы skedaddle для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить скэдадол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение