skedaddle — перевод на русский

English
Русский
0 / 30
30 результатов перевода
Well, I'm sorry you have to skedaddle.
And that I said, "skedaddle".
Why don't I walk you out?
Что ж, жаль, что вам пора улепетывать.
Да, я так и сказал: "улепетывать".
Могу я вас проводить?
Скопировать
Yeah, I get it.
You'll get out, you'll just skedaddle, huh?
Just like Tom said, right?
Да, понятно.
Переберешься и сразу сматаешься, да?
Помнишь, что Том сказал?
Скопировать
It's best we go before they realize you gone.
We got to skedaddle, sourpuss.
Come on.
Нам лучше уйти, пока они не поняли, что ты исчез.
Нам надо драпать, ворчун.
Пошли.
Скопировать
One more, please.
I got a lot to do today, Burgess, so skedaddle, huh?
Do you remember that time that I helped you raise donations for your charity?
Еще раз, пожалуйста.
Мне еще куча дел, Берджесс, так что проваливай.
Помните то время, когда я помогала вам собирать пожертвования на благотворительность?
Скопировать
Okay.
Skedaddle.
Hey, want to grab lunch?
Хорошо.
Улепетывай.
Хей, как насчет обеда?
Скопировать
Now, let's have a round of Keep Still Or Scarper?
show you some dangerous animals and I want you to tell me what you should do - stand your ground or skedaddle
- All right?
Теперь, давайте сыграем в "Стой на месте или драпай?"
Я собираюсь показать вам некоторых опасных животных и я хочу, чтобы вы сказали мне, что вам нужно делать - стоять на месте или давать дёру?
- Хорошо?
Скопировать
My baby...
Come on, let s skedaddle.
See you Monday, Vera.
Малышка моя...
Сматываемся отсюда.
До понедельника, Вера.
Скопировать
What is wrong with people?
Okay, I got to skedaddle.
I'll see you guys after the big game.
Да что с вами не так, люди?
Ладно, мне пора сматываться.
Увидимся после большой игры.
Скопировать
This is no time to play with dinosaurs, darling.
Let's skedaddle.
I'm not your darling.
Сейчас не время играть с динозаврами, дорогая.
- Давай смотаемся.
- Я тебе не дорогая.
Скопировать
Good news!
Thanks to my leadership skills... cowering, running and pulling a skedaddle... we are safe from our enemy
Nasty.
Отличные новости!
Благодаря моим лидерским качествам, умению скрываться, убегать и делать ноги, мы спаслись от наших врагов, Горгов.
Ужас.
Скопировать
That last spoon of Salted Caramel Creme Brulee was so rich it should have a Trophy Wife.
Well, I'm sorry you have to skedaddle.
And that I said, "skedaddle".
Кажется, последняя ложка крема брюле была явно лишней.
Что ж, жаль, что вам пора улепетывать.
Да, я так и сказал: "улепетывать".
Скопировать
It will.
Yeah, and how do we know that Dingaan here's not just gonna hop the fence and skedaddle?
He won't.
Сработает.
Да, а откуда нам знать, что этот Дингаан просто перелезет через стену и не убежит?
Не убежит.
Скопировать
Mark me what is, is!
Skedaddle now.
Thank you
Запомни: что есть, то есть!
Теперь беги.
Спасибо
Скопировать
I will tell him no such thing.
Now you skedaddle, or I'm having the three of you locked up.
Do you hear me?
Я ничего такого говорить ему не буду.
А теперь улепетывайте, или я запру вас троих под замок.
Вы меня слышите?
Скопировать
Do you hear me?
"Skedaddle"?
You really want to put us in a cell with those traitors?
Вы меня слышите?
"Улепетывать"?
Хочешь посадить нас в камеру с этими предателями?
Скопировать
Yeah, I can see that.
Well, I should skedaddle.
Let's get together sometime, okay?
Да, я вижу.
Ладно, я должен бежать.
Давай как-нибудь встретимся, хорошо?
Скопировать
Don't want to cause a problem.
I will skraight-up skedaddle with no further a-do-do.
What's going on?
Не хочу создавать проблем.
Я сразу же свалю отсюда и никого не потревожу.
Что происходит?
Скопировать
Go away! Shoo!
Skedaddle.
Is that Isaac's phone?
Уходи!
Кыш!
Это телефон Айзека?
Скопировать
The Louisiana State Bar believed I was an attorney.
I had three wins before I had to skedaddle.
Where's Violet?
Коллегия адвокатов Луизианы ведь верила, что я юрист.
Я выиграла три дела прежде, чем пришлось удирать.
Где Виолетта?
Скопировать
Go.
Skedaddle.
Waddle on down the road.
Давай.
Улепетывай.
Вразвалочку по улице.
Скопировать
You can't fish here!
You best skedaddle!
Are you tired of living under the tyranny of benders?
Стойте!
Тут нельзя рыбачить! Советую бежать!
Вы устали жить под предводительством магов?
Скопировать
If you want to protect us, just keep out of our way.
Now you skedaddle back to your pa!
Ethan... You and Martin are hereby appointed civilian scouts. Without pay.
Если хочешь обезопасить нас, уйди с дороги.
А теперь, отправляйся.
Итон, вы с Мартином назначены разведчиками-добровольцами, без оплаты.
Скопировать
- Well, I'll take it to the quilt stand.
- Now you skedaddle as fast as you can and put on your costume. - Here. Hold my cake.
Run!
Я возьму его.
Беги быстрее, переодевайся.
Бегом!
Скопировать
I took it off a dead officer.
Hey, why don't we skedaddle out of here?
- You mean desert?
Забрал его у убитого офицера.
Может, смотаемся отсюда?
- Дезертировать?
Скопировать
-Yeah.
Better skedaddle-y-do.
-Discoloration of the glands.
- Да.
Падает частота сердцебиения, пора улепетывать.
- Изменение цвета миндалин.
Скопировать
It is possible for a decent man to be as intimidating as the toughest shark out there.
Time to skedaddle.
I have to pick up a friend.
Можно быть порядочным человеком, и при этом так же устрашать окружающих как и жестокая акула.
Время улепётывать.
Я должен подбросить друга.
Скопировать
Beverly, stay close to me in case it gets slippy, okay?
We better skedaddle.
James....
≈зжайте осторожно. ƒержитесь ближе ко мне.
Ќам лучше свалить.
ƒжеймс...
Скопировать
Flee.
Maybe skedaddle.
We're not here to engage.
Сматываться.
Возможно, улепетывать.
Мы не должны рисковать.
Скопировать
- No, John, please.
I think it's best we skedaddle.
When the bag lets out the cat, somebody gets scratched.
- Нет, Джон, пожалуйста.
Думаю, лучше нам удрать.
Когда кот вылезает из мешка, кто-то будет исцарапан.
Скопировать
That supercilious scoundrel confiscated my honey.
I'm going to skedaddle.
I'm not in the book.
Этот зазнавшийся мошенник конфисковал мой мёд.
Я уматываю отсюда.
Меня всё равно нет в книге.
Скопировать
Показать еще
Хотите знать еще больше переводов?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками тексты для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение