Перевод "to observe" на русский
Произношение to observe (ту обзорв) :
tʊ ɒbzˈɜːv
ту обзорв транскрипция – 30 результатов перевода
What is the meaning of coherency?
They say it's wise to observe history without suffering.
I walk and see these skinny, apathetic, depressed people.
В чем смысл связи?
Говорят, благоразумно изучать историю без страданий... до того дня, когда осмыслившие всё массы захватят власть.
Я вижу на улицах людей, худых, слабых, подавленных...
Скопировать
Indeed, gentlemen.
May I point out that I had opportunity to observe your counterparts here quite closely.
They were brutal, savage, unprincipled, uncivilised, treacherous.
Несомненно, джентльмены.
У меня была возможность наблюдать за вашими двойниками довольно близко.
Грубы, дики, нецивилизованны, беспринципны, вероломны.
Скопировать
You will have failed to serve.
I am directed to observe the situation.
- He is malfunctioning. - He is dying.
Значит, ты не послужила.
Мне приказано прояснить ситуацию.
- Он не исправен.
Скопировать
I ask to be accepted as a bride of the Lord in the monastic life.
Will you be able to observe the rule and the way of living it dictates... and take the three vows of
With the help of God, I hope to.
Я прошу быть принятой в качестве невесты Господа в монашескую жизнь.
Сможете ли вы соблюдать правила и образ жизни, которые это диктует и принять три обета: послушания, бедности и целомудрия?
С Божьей помощью, я надеюсь на это!
Скопировать
I have all that you lack.
And an army to observe us.
Tonight, I shall be alone on the road to Monval.
Тебе нужен я. Я имею все то, в чем нуждаешься ты.
Бравая толпа, которая присматривает за тобой.
Сегодня вечером я буду один на дороге в Монваль.
Скопировать
Right away, sir.
Doctor, why are you so keen to observe this project?
Well, it's a matter of great scientific interest, my dear fellow.
Сейчас, сэр.
Доктор, почему вы так сильно хотели наблюдать за этим проектом?
Ну, он имеет большой научный интерес, мой дорогой друг.
Скопировать
Religious services for Yom Kippur will be held... will not be held this Friday, due to mitigating circumstances.
For those who wish to observe said holiday, Sunday has been reserved.
That is all.
Религиозная служба в честь Йом-киппурв состоится... Не состоится в эту пятницу по медицинским обстоятельствам.
Желающие справить этот праздник могут сделать это в воскресенье.
Конец.
Скопировать
Is it, now?
Of course you'll be welcome to observe, sir.
Gentlemen, may I show you around the place?
В самом деле?
Конечно, вы можете наблюдать, сэр.
Джентльмены, можно вам показать окресности?
Скопировать
They must have perfected close-combat techniques which are more realistic than ours.
I feel that we ought to send someone over there to observe and learn.
Anthony, I don't think that somebody who's been in the Marines for less than five minutes should be trying to decide Corps policy.
У них должна быть отличная техника ближнего боя, весьма реалистичней нашей.
Думаю, надо туда кого-то послать для наблюдения и обучения.
Энтони, мне кажется что тот, кто стал морпехом менее пятиминут назад не должен решать стратегию целого корпуса.
Скопировать
Unhealthy aspects of speech and dress not in accordance with general practice.
The refusal to observe, wear or respond to his number.
- Sir, you approve the proceedings?
Нездоровых наклонностях во внешнем виде и речи, не соответствующих общепринятой практике.
Несогласии соблюдать, носить или откликаться на свой номер.
- Сэр, вы утверждаете разбирательство? - Я... наблюдаю за ним.
Скопировать
- No, they're Snout's.
As far as I'm able to observe, they are structured...
Let's call them "The Visitors".
- Какая прелесть!
Так вот. Насколько мне удалось уяснить, они построены...
- Назовем их просто гостями.
Скопировать
What happened with Vollmer?
In the beginning we actually thought it was pretty interesting and wanted to observe how the it developed
But then he became a threat for the whole system and had to have an accident, you understand?
Что случилось с Фолльмером?
В самом начале мы действительно думали, что все это очень даже интересно, и захотели понаблюдать, как все это будет развиваться.
Но затем он стал угрозой для всей системы. И вынуждены были организовать несчастный случай, понимаешь?
Скопировать
In an Early warning station three km from here.
Our job is to protect, to observe, to keep...
Never mind, Gingi, that is secret.
Первая подстанция, три километра отсюда.
Наша задача: охрана, патруль, наблюдение...
Не важно. Это военная тайна.
Скопировать
I should have expected as much of you, Son Goku!
You have done well to observe that.
It's true! I was spinning around at great speed, which raised a barrier!
Сон Гоку!
Ты весьма наблюдательный.
что появился барьер!
Скопировать
What are our orders if we observe Captain Yates meeting a Maquis ship?
Right now, your orders are to observe then report directly to me.
Is that clear?
Каковы наши приказы на случай, если мы заметим, что капитан Йейтс встречается с кораблем маки?
В данный момент вам приказано наблюдать и докладывать непосредственно мне.
Всё ясно?
Скопировать
How did they get my number?
They're sending a team from the Department of the Army, sir, to observe tomorrow's hovertank test.
- Oh, why?
Откуда у них мой номер?
Они посылают команду наблюдателей, на завтрашний тест нашего летающего танка.
- Зачем?
Скопировать
Sit down, miss.
Mesdames et messieurs, if you would please to observe the mirror.
It was Monsieur Bob who first drew this curiosity to my attention when he barked at his reflexion in the highly polished surface of the boat, until he was sure that I understood.
Я уже довольно наслушалась. Сядьте, мисс.
Дамы и господа! Пожалуйста, посмотрите в зеркало.
Месье Боб первый привлек мое внимание к этому факту, когда лаял на свое отражение в отполированном корпусе катера, пока не убедился, что я понял.
Скопировать
He doesn't say why.
Data was only scheduled to observe the Ba'ku village for a week.
Geordi, set up a secure com-link to the Admiral.
Но не говорит, зачем они ему.
Дейта по графику должен был всего недельку пронаблюдать за деревней Ба'ку.
Джорди, соедини меня с адмиралом по прямой линии.
Скопировать
- Zoology.
That's why I'm going to Mexico, to observe the spiny-tailed iguana.
A model and a scholar.
- Зоология.
Потому и лечу в Мексику - изучать поведение шипохвостых игуан.
Модель и учёный.
Скопировать
That´s how to get to him.
I´d like you to observe, Ed.
Call Sergeant Vincennes.
Вот этим его можно будет заставить.
Я хочу, чтобы вы понаблюдали отсюда, Эд.
-Вызовите сержанта Винсенса.
Скопировать
Dinosaurs can pick up scents from miles away.
We're here to observe and document, not interact.
Which, by the way, is a scientific impossibility.
Динозавры чувствуют дым за много миль.
Мы здесь только наблюдаем, а не взаимодействуем.
Кстати, доказано, что это абсолютно невозможно.
Скопировать
But at a certain point in your sleep, as you relax, your true face is revealed.
If the female approves of his true face she will stay two more nights and continue to observe.
- What if she doesn't like what she sees?
Но в определенный момент сна, когда ты расслаблен, открывается твое настоящее лицо.
Если женщине понравится настоящее лицо мужчины она останется еще на две ночи и будет продолжать наблюдать.
- А что если ей не понравится увиденное?
Скопировать
We were planning to study a supernova remnant not far from here.
You strayed a full light-year from your course in order to observe an astronomical phenomenon?
We're explorers.
Мы планировали изучить остатки сверхновой звезды недалеко отсюда.
Вы отклонились от своего курса на целый световой год, чтобы наблюдать за астрономическим феноменом?
Мы исследователи.
Скопировать
You will?
I have waited many years to observe this molecule firsthand.
I will not deny myself that experience.
Вы будете?
Я ждала многие годы, чтобы увидеть эту молекулу своими глазами.
Я не могу отказаться от такого опыта.
Скопировать
But it is one of mine.
If you can get close enough while they're accessing their systems, I'll be able to observe their command
What's the situation?
Но один из моих.
Если вы подберётесь достаточно близко, когда они получают доступ к своим системам, я смогу посмотреть их командные протоколы.
Что случилось?
Скопировать
If the crew discover I'm really just Dennis the doughnut boy, I'm finished.
I will continue to observe Lister's actions in AR, and expect my suspicions to be confirmed.
Report ends.
И если команда узнает, что я всего лишь аферист, мне конец.
Я продолжал наблюдать за действиями Листера в виртуальной реальности. и мои подозрения подтверждаются.
Конец сообщения.
Скопировать
I see.
May I return later to observe the test?
- Sure.
Понимаю.
Позже я смогу присутствовать при тестах?
- Разумеется.
Скопировать
I don't have a problem.
I am but a Greek chorus, here to observe and interpret.
Pacey.
У меня проблем нет.
Я как греческий хор - смотрю и интерпретирую.
Пейси.
Скопировать
We have analyzed the imaging logs.
It appears the Array was reprogrammed to observe several Federation sites.
This is Deep Space 5, Starbase 47 the ladara Colony and the Utopia Planitia Shipyards.
Мы проанализировали записи наблюдений.
Похоже, что телескоп перепрограммировали для наблюдения за несколькими точками территории Федерации.
ДС5, звездная база 47, колония Ядара... и верфи Утопия Планития.
Скопировать
We use it for gathering data on astronomical phenomena.
I'm certain it would never be used to observe a neighboring species.
Certainly not.
Мы используем его для сбора данных об астрономических явлениях.
Я уверен, его никогда не будут использовать для наблюдения за народом, живущим по соседству?
Определенно нет.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов to observe (ту обзорв)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы to observe для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ту обзорв не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
