Перевод "to observe" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение to observe (ту обзорв) :
tʊ ɒbzˈɜːv

ту обзорв транскрипция – 30 результатов перевода

And I think for me to help you...
I need to observe you at your most intimate.
I need to observe you two making love.
И думаю, мне надо вам помочь...
Мне надо наблюдать вас в самой интимной обстановке.
Мне надо пронаблюдать, как вы двое занимаетесь любовью.
Скопировать
I need to observe you at your most intimate.
I need to observe you two making love.
How long's your boy been passed out, bro?
Мне надо наблюдать вас в самой интимной обстановке.
Мне надо пронаблюдать, как вы двое занимаетесь любовью.
Как долго твой парень был без сознании?
Скопировать
It isn't your fault that I observe too.
Did you find it interesting to observe me through that hole?
I have apologized for that, Folke.
Ты не виноват, что я тоже наблюдал.
Тебе было интересно наблюдать за мной?
Я уже извинился, Фольке.
Скопировать
And through this representation, you will learn their consequences.
The theatre, Senhores, holds up a mirror for you to observe men's behaviour and the value of things.
Or better: our lives.
...и с помощью этого представления вы увидите их финал.
Театр, почтенные господа,.. ...предлагает вам редкую возможность увидеть, словно в зеркале,.. ...поведение людей и истинную ценность вещей.
Иными словами, нашу жизнь.
Скопировать
I will become an adult, even alone.
century, we've known that Sirius has its own planetary system, but we are the first in all humanity to
The fourth planet of the Sirius System, Agharta.
Я повзрослею, даже в одиночку.
С прошлого столетия нам известно, что у Сириуса есть своя планетарная система. АВгУСТ 204 7 гОДА, АЛЬФА-БЕТА СИРИУСА Но мы - первые люди, АВгУСТ 204 7 гОДА, АЛЬФА-БЕТА СИРИУСА
АВгУСТ 204 7 гОДА, АЛЬФА-БЕТА СИРИУСА увидевшие другую планетарную систему своими собственными глазами. Четвертая планета от Сириуса, Агарта.
Скопировать
You'll get there because you're so willing, and it's the willingness that counts, isn't it, in all noble endeavors?
You're starting young, but you'll be interesting to observe by the time you're 20.
Let's just hope I don't have to see it!
Всё это придёт к тебе ведь ты этого так хочешь, и с этим желанием многие считаются, правда?
Ты ещё только начинаешь, но годам к 20 на тебя будет интересно поглядеть.
Надеюсь, не увижу этого!
Скопировать
Isn't it about time you told me?
You're not here to observe us.
The bigwigs conned the Fuhrer into fleeing here.
Так ты можешь сказать мне?
Это ведь не просто инспекция?
Разведка бежала из Столицы, забрав с собою и фюрера.
Скопировать
"But as sign of regret that events of such sorrowful nature must be arriving to those deserving of better happiness,
12 September is appointed as day of mourning for entire country, to observe same with fireworks and other
"Also, from this day, Mem Anna Owens shall bear title of Lady Kroo Yai of Kingdom of Siam, as mark of sad respect of said nation."
"но в знак сожаления, что такие горестные события происходят с теми, кто заслуживает счастья,
12 сентября по всей стране объявляется днем траура, который должен сопровождаться всеми ритуалами, как для члена королевской семьи".
"Отныне, мадам Анне Оуэнс даруется титул леди Кро Йай Королевства Сиам, в знак уважения со стороны народа".
Скопировать
I'm going to get your brother and bring him back to the sanatorium.
I want to observe his face when he talks to this rabbit. He talks to it?
Oh, they tell each other everything!
- Я собираюсь доставить вашего... брата в лечебницу, где ему и нужно находиться.
Я хочу видеть его лицо, когда он заговорит с этим кроликом.
- Он ведь говорит с кроликом? - Они рассказывают друг другу все.
Скопировать
Kenneth is often mistaken for David even by people who aren't nearsighted.
We haven't had much opportunity to observe the resemblance lately, my boy.
- Haven't been studying, have you?
Их часто путают даже те, кто не страдает близорукостью.
Мы не часто в последнее время могли видеть сходство, мой мальчик.
- Ты учишься?
Скопировать
3-2-1 -go!
I like to observe the procedure.
You'll thank me for it in the end.
3-2-1-пуск!
Я люблю всё делать по правилам.
Вы мне ещё спасибо скажете.
Скопировать
The only question then was, "How is this possible?"
To observe this, I let these things go unreported.
I wanted to know how it was possible. What happens when a person humiliates himself or suddenly turns cruel?
Мне очень хотелось бы понять, как такое возможно?
И чтобы иметь возможность наблюдать, я не заявлял о поступке Базини.
Я хотел понять, что творится с человеком, что он испытывает, когда подвергается унижению или вдруг сам проявляет жестокость?
Скопировать
- I don't understand you, sir.
- I expect a man in your position... to observe certain traditions.
I want to see you more settled down before I entrust my daughter to your care.
-Я не понимаю вас, сэр.
-От человека в твоем положении я ожидал... соблюдения каких-то рамок, обычаев.
Я хочу видеть тебя несколько более приземленным, перед тем как доверить свою дочь в твое распоряжение.
Скопировать
- Why would I make things up?
I'd like to observe all these people together.
Who do you think I am?
- Зачем мне врать?
Надо бы собрать их всех вместе. Хочу поближе рассмотреть каждого.
За кого вы меня принимаете?
Скопировать
If more thou dost perceive, let me know more.
Set on thy wife to observe.
- Leave me, lago.
Узнаешь что еще - придешь.
Вели Жене следить за ней.
- Оставь меня.
Скопировать
I'm alert
I'm happy to observe things without having to write
I went to the States to see Julia
Это разные вещи.
Мне достаточно смотреть на вещи, мне не нужно о них писать.
В прошлом году мы ездили в Соединенные Штаты повидаться с Джулией.
Скопировать
I ask to be accepted as a bride of the Lord in the monastic life.
Will you be able to observe the rule and the way of living it dictates... and take the three vows of
With the help of God, I hope to.
Я прошу быть принятой в качестве невесты Господа в монашескую жизнь.
Сможете ли вы соблюдать правила и образ жизни, которые это диктует и принять три обета: послушания, бедности и целомудрия?
С Божьей помощью, я надеюсь на это!
Скопировать
PICARD: Captain's log, Stardate 46041.1.
Yosemite, a Starfleet science vessel sent to the lgo Sector to observe a remote plasma streamer.
The ship has not been heard from in several days.
Журнал капитана, звездная дата 46041.1.
Мы обнаружили "Йосемите", исследовательский корабль Звездного Флота, отправленный в сектор Айго для наблюдения за удаленным плазменным фронтом.
Корабль уже несколько дней не выходил на связь.
Скопировать
- So?
- We've got to observe his birthday.
Happy birthday to you
Ну и что?
Нужно как-то отметить его день рождения.
# С днем рожденья тебя
Скопировать
In memory of the countless victims among your people,
I ask us to observe 3 minutes of silence.
Thank you, Mr. Jereth.
В память о бесчисленных жертвах, понесённых вашим народом...
Объявляю три минуты молчания.
- Спасибо, Ерет. - Спасибо, Ерет.
Скопировать
How can we tell the difference?
Prudence demands that we deploy ships to observe yours.
Your government should consider that having your ships and ours, your aircraft and ours, in such proximity is inherently dangerous.
Разве есть разница?
Осторожность требует, чтобы наши суда следили за вашими.
Ваше правительство должно понимать, что скопление ваших и наших кораблей, ваших и наших самолетов на таком близком расстоянии по своей природе опасно.
Скопировать
The young people usually are unforseeable.
He enchants to me to observe people.
- You know it well!
С девушками никогда не угадаешь...
Мне нравится наблюдать за людьми.
Простите, вы же и так это знаете.
Скопировать
Robin, come on.
During the course of your 12-Year friendship, Did you have an opportunity to observe The behavioral patterns
I did.
Робин, пойдем.
За время вашей 12-летней дружбы вы достаточно хорошо изучили привычки и наклонности мистера Бенуа?
Да.
Скопировать
- Good, good.
We have both ships coming up on the Teledar, sir, if you wish to observe.
- I'll be down immediately.
- Хорошо, хорошо.
Мы перевели оба корабля на Теледар, сэр, если хотите можете понаблюдать.
- Иду немедленно.
Скопировать
Holding at 37.65 degrees.
I've been programmed by V'Ger to observe and record normal functions of the carbon-based units infesting
Holding at 37.65 degrees.
Остановилась на 37.65 градусах.
Я была запрограммирована В'джером наблюдать и записывать обычное функционирование карбонных элементов находящихся на USS Энтерпрайзе.
Остановилась на 37.65 градусах.
Скопировать
Let's get her to sickbay.
I am programmed to observe and record only the normal functioning of the carbon-based units.
The examination is a normal function.
Давайте отправим ее в медпункт.
Я запрограммирована наблюдать и записывать только нормальное функционирование карбонных элементов.
Экспертиза - это обычное функционирование.
Скопировать
Not all my dreams came to fruition I'd like my sons, or perhaps my grandsons, to reap the benefits
I'm a humanist in my profession and convictions I'm convinced that it's most important to observe human
As for wishes I wish tranquillity for the world and myself
Не все мои мечты были реализованы Я бы хотел, чтобы мои дети, или даже внуки, смогли пожать плоды
Я гуманист по профессии и по убеждению Я убеждена, что самое важное - следить за соблюдением прав человека и законов каждый имеет право на собственную точку зрения
Что касается желаний Я хочу мира для мира и для себя
Скопировать
That's easy.
Yes, but you need to observe everything, to look closely, to tell everything in detail, your impressions
- And whom should I tell this?
Это нетрудно.
Да, но нужно постоянно смотреть вокруг, наблюдать, рассказать обо всём в деталях - твои впечатления, мысли, всё, что творилось в твоей голове.
- И кому всё это рассказывать? - Мне.
Скопировать
"It doesn't matter," but Harriet wouldn't say that, would she?
you're on your own, doesn't mean the world stops turning, or that there are no more fascinating people to
That's your job, Harriet.
"Какая разница", но ведь Хэрриет так никогда не скажет, правда?
Ну-ка, давай... только из-за того, что ты остаёшься одна, это не значит, что планета остановилась, или что исчезли все удивительные люди которых стоит исследовать и записать в блокнот.
Это творя работа, Хэрриет.
Скопировать
Not a partial stop cause during a partial stop, I partially get up.
Please continue to observe the no smoking sign until well inside the terminal.
It's physically impossible to observe the no smoking sign even if you're just outside the door of the airplane much less well inside the terminal.
Не частично остановит потому что во время частично остановки, я частично встану.
Пожалуйста продолжайте следить за знаком "Не курить" до того как попадёте внутрь терминала.
Это физически невозможно следить за знаком "Не курить" даже если ты только что вышел за дверь самолёта не то что изнутри терминала.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов to observe (ту обзорв)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы to observe для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ту обзорв не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение