Перевод "skeptic" на русский
Произношение skeptic (скэптик) :
skˈɛptɪk
скэптик транскрипция – 30 результатов перевода
Then would you explain that to us?
I don't like to be skeptic, Col. Stone.
If that road is passable to heavy traffic, the siege of Jerusalem is broken.
Как вы объясните вот это?
Не хочу быть скептиком, мистер Стоун, но у ООН... очень сложная и деликатная задача.
Если это дорога для тяжелого транспорта, то можно считать, что осада Иерусалима снята?
Скопировать
Reason can decide nothing here except to admit there is an infinity of things beyond understanding.
You're not a skeptic, because skeptics know man has a deep need for certitude, and a man like you wouldn't
Nor dogmatic, because we all know that life is uncertain and in constant flux.
Разум здесь ничего не определяет, не считая того, что существует бесконечное число вещей вне понимания.
Вы - не скептик, потому что скептики знают, что человек крайне нуждается в вере, а человек вроде Вас не довольствовался бы меньшим.
И не догматик, потому что мы все знаем, что жизнь неопределенна и находится в постоянном течении.
Скопировать
That's a good answer.
Skeptic, huh?
The important thing is that you all keep searching for your own answers.
Хороший ответ.
Скептицизм?
Главное, чтобы вы сами искали ответы на свои вопросы.
Скопировать
The next day, I reluctantly showed up for my second appointment with Dr. G.
I was still a skeptic and I'd already read every New Yorker in the waiting room.
When you think about it, what was I getting out of this anyway?
На вторую встречу с Эллен я пришла без энтузиазма.
Настрой был скептическим, я сидела ждала и читала журнал.
Если хорошо подумать, что я могла вынести из всего этого?
Скопировать
Its author - a contemporary Nietzsche who went through the school of
Was considered, one at a time, the "skeptic on duty of a declining world",
"the century's nihilist", "the King of Pessimists",
Её автор - современный Ницше, прошедший через школу французских моралистов.
Его называли "дежурным скептиком упадочного мира",
"нигилистом века", "королём пессимистов",
Скопировать
I guess you have your reasons to be bitter.
Oh, just call me a healthy skeptic.
Now, why did you really come to see me?
Думаю, у вас есть свои причины для этих резких слов.
Да нет, просто считайте меня здоровым скептиком.
А теперь выкладывайте, зачем пришли ко мне.
Скопировать
But the critical fact remains that all we have still is just anecdote.
There are no close-up photos, no artifacts nothing that'd convince a skeptic.
All there are is stories.
Но реальные факты указывают, что все, что мы имеем - это только забавные истории.
Нет ни детальных фотографий, ни искусственных предметов, ничего, что могло бы убедить скептиков.
Все, что у нас есть - это рассказы.
Скопировать
Hmm?
Uh, a skeptic.
Yes, dear.
Хмм?
У - у, скептически.
Да, дорогой.
Скопировать
Ghosts again?
I was a skeptic too until I saw with my own eyes this malignant force at work in your castle.
A priest might call it a demon. The natives call it voodoo.
Опять призраки?
Я тоже был скептиком, пока сам не увидел действие зловещей силы в вашем замке.
Священник бы назвал это демоном.
Скопировать
I'm a man of science.
I've always been a skeptic, but I was raised religiously.
I challenged it, even as a child but some of that feeling stuck with me,
Понимаете, я человек науки.
Я всегда был скептиком, но был воспитан в религиозном духе.
И хотя я бросил религии вызов еще будучи ребенком, часть ее, должно быть, осталась со мной.
Скопировать
You have very common taste.
And you're the eternal skeptic.
Not at all.
У Вас заурядный вкус.
А Вы чересчур ироничны и скептичны.
Вовсе нет.
Скопировать
Doctor.
Elkins informs me that you are a skeptic.
No, I...
- Доктор...
Мистер Элкинс говорит, что вы скептик.
Нет, я...
Скопировать
- We'll see... what develops.
Mika, you're s such a skeptic!
Don't you know that all the celebrities were anonymous the second before they got their break?
- Посмотрим, как... дальше сложится.
Ты такая скептическая!
Разве ты не знаешь, что все знаменитости были безвестны за мгновенье до славы?
Скопировать
The Wendigo can't cross over them.
Nobody likes a skeptic, Roy.
You wanna tell me what's going on in that freaky head of yours?
Вендиго не может их пересечь.
Никто не любит скептиков, Рой.
Не хочешь рассказать, что творится у тебя в голове?
Скопировать
It's in black and white.
How can you be a skeptic?
If there's no eyewitnesses-- Bigfoot has eyewitnesses.
Черным по белому написано.
Как ты можешь быть таким скептиком?
Но если нет свидетелей? Даже у Снежного человека есть свидетели!
Скопировать
Save it for the guests.
- Ah, a skeptic.
No, it's just, how many times can you hear, "You'll meet a handsome stranger"?
Гадайте гостям.
- Так ты скептик!
Да нет, просто надоело слышать одно и то же: "Ты скоро встретишь симпатичного незнакомца".
Скопировать
Reality. Knowing what's really going on.
How can you be a skeptic with the things we see every day?
Exactly. We see them. We know they're real.
Знание того, что на самом деле происходит.
-Как ты можешь быть скептиком? После вещей, которые мы видим каждый день?
-Мы их видим, мы знаем, что они реальны.
Скопировать
These tootsie roll pops come to mind.
Are you a skeptic, sir?
Elaine's the real believer, so I guess you could say that.
Этот "Чупа-чупс" тоже может дать подсказку.
Вы скептик, сэр?
Реалист, если вы это имеете ввиду.
Скопировать
I'm sorry, sir.
You are a skeptic.
Therefore, you must wait in the hall preferably at the end.
-Шон...
Извините,но вы скептик, сэр.
Поэтому, вы должны подождать в зале, а лучше, ещё дальше.
Скопировать
Last time that happened.
Robin you're a skeptic so if You say you saw a ghost,.
It passed right Through me and suddenly i Felt cold.
В последний раз так и случилось.
Робин, ты скептик, поэтому если ты говоришь, что видела призрака...
Он прошел прямо сквозь меня, и я внезапно почувствовала холод.
Скопировать
Give me a break.
I was a skeptic, too.
On Krypton, our children are raised to revere the red sun God, Rao.
Да ладно тебе.
Я тоже был скептичным..
На Криптоне наши дети росли, поклоняясь Богу Красного Солнца, Рао.
Скопировать
'cause you weren't making any sense.
Listen, the best way to deal with a skeptic Is just rip the band-aid off.
Tell them who we are, right up front.
Потому что ты говорил ерунду.
Лучший способ ведения дел со скептиком, это сразу выложить правду-матку.
Сказать им кто мы, прямо так сразу.
Скопировать
You're not dead.
You're talking to a ghost and still you're a skeptic.
You are impossible.
Ты не мертва.
Ты говоришь с призраком, но остаешься скептиком.
Ты неподражаем.
Скопировать
Mozzie's not cutting it anymore?
What about, um, the question, or perhaps the skeptic?
Con man?
"Моззи" больше не подходит?
Что насчет, гм, "Вопрос", или, может быть, "Скептик"?
"Мошенник"?
Скопировать
Oh. And you just ran right over to look?
I guess you're not such a skeptic after all.
Oh, no. I'm a skeptic.
И ты сразу же побежал искать?
Похоже, на самом деле, ты не такой уж скептик.
Нет, я - скептик.
Скопировать
I guess you're not such a skeptic after all.
I'm a skeptic.
But I am gonna get her in for questioning.
Похоже, на самом деле, ты не такой уж скептик.
Нет, я - скептик.
Но я задержу ее для допроса.
Скопировать
Well, two things.
Evan was a skeptic, like me.
I mean, it's one thing killing a guy for boning your wife.
Две вещи.
Эван - скептик, как и я.
Одно дело, убить парня, который спит с твоей женой.
Скопировать
I said, but... but all scientists are skeptics.
If you're not a, a skeptic, you're not a scientist.
And... and then when that didn't work, then they came out with the charge that we were climate change deniers.
Я сказал, но... но ведь, все ученые - скептики.
Если Вы не скептик, то Вы не ученый.
И... а затем, когда это не сработало, затем они заявили, что мы "отрицатели" изменений климата.
Скопировать
You sound like Pyrrhus.
He was a skeptic philosopher, he didn't believe in the truth, not even in the senses.
He'd cross the street without looking and in fact, he got run over by a chariot!
- Ты говоришь прям ка Пир.
Был один такой философ-скептик. Он не верил ни в судьбу, ни даже в знаки.
Он переходил дорогу, не смотря по сторонам. Неудивительно, что его сбила повозка!
Скопировать
It's called splenda.
All right, skeptic, what's your sign?
No.
Называется сахарозаменитель.
Ладно, скептик, какой у тебя знак?
Нет.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов skeptic (скэптик)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы skeptic для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить скэптик не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
