Перевод "skin color" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение skin color (скин кало) :
skˈɪŋ kˈʌlə

скин кало транскрипция – 30 результатов перевода

We'll have to do some molds of his ears as well.
What about his skin color?
We'll have to do some tests on his skin pigmentation.
Нам нужно сделать модификацию для этих ушей тоже.
Как насчет цвета его кожи?
Нам нужно провести несколько тестов пигментации его кожи
Скопировать
-Maybe.
It's unconscionable to prefer a race or skin color.
It isn't to want a prettier or younger face.
- Может быть.
Недобросовестно предпочитать какую-то определенную расу или цвет кожи.
Так же не должны предъявляться требования о более симпатичном лице или более молодом.
Скопировать
It's the 21 st century.
We should be beyond judging people by their skin color or X or Y chromosomes or their anatomical...
Why can't we look at the person?
На дворе 21-й век.
Мы должны перестать судить людей по цвету кожи или половым хромосомам в их строении...
Почему мы не можем посмотреть на человека?
Скопировать
How it looks like.
That skin color.
"I'm not made of plastic, I'm real penis with veins."
Как он выглядит!
Какой цвет противный!
"Я не из пластика, я - настоящий пенис."
Скопировать
Now in each one of the robberies, there's maybe 30 seconds of footage before the cameras were blacked out.
That was enough to analyze the suspects' height, weight, build, and skin color, so I did.
And guess what.
При каждом из ограблений есть 30 секунд видеоматериала, прежде чем камеры закрашивали.
Этого было достаточно, чтобы определить рост, вес, телосложение и цвет кожи подозреваемых, что я и сделал.
И знаешь что?
Скопировать
We challenged concepts of masculinity.
We talked about skin color, how young black women would put cream on in order to make theirself light-skinned
Suddenly, everything was up for questioning. Women did all of the family and housework and cooking, and the men got to make the living and get all of the attention in the world.
Мы бросили вызов понятию мужественности.
Мы бросили вызов понятию женственности чтобы сделать свою кожу светлее.
Неожиданно все оказалось под вопросом. и все внимание было приковано к ним.
Скопировать
Will Zohar please tell us what topic she chose for her paper?
I thought of exploring who I inherited my orange skin color from.
I see. And it doesn't bother you that I repeatedly said not to write a paper on personal matters?
Госпожа готова рассказать нам, какую тему она выбрала?
Я предполагала выяснить, откуда я унаследовала свой оранжевый цвет кожи.
А тебя не смущает то, что я говорил и подчёркивал - не брать личные темы?
Скопировать
I only agreed to this meeting as a courtesy to Miss Robertson, but I am certainly not interested in an integrated hospital staff.
My skin color shouldn't matter.
Well, if it doesn't matter, then why was that information held back from me?
Однако я точно не заинтересован в "разнообразном" штате больницы.
Цвет моей кожи не имеет никакого значения.
Ну раз не имеет, почему же тогда мне об этом цвете не сказали?
Скопировать
The main goal was diversity in life and in school, and couldn't be left up to chance.
My client's being punished because of her skin color.
(Cassie groans) ADAM: All right, all right.
Основной целью было представление разных культур в жизни и школах, и тут нельзя было довериться случаю.
Мою клиентку наказывают за цвет её кожи.
Ладно, ладно.
Скопировать
The kids that come out of the bad schools, give them an edge, sure, if you want to.
But to give preferential treatment based on race or skin color goes against everything our country stands
All right, look.
Дети, закончившие плохие школы... Дайте преимущество им, если хотите.
Но давать льготные условия, основываясь на расе или цвете кожи, это противоречит всему, за что выступает наша страна, а также принципам её величайших героев, включая Мартина Лютера Кинга.
Так, послушайте.
Скопировать
What kind of message does this send our kids?
walk, you'll be rewarded... unless, of course, your school decides to reward somebody else based on skin
I'm sure, if you were turned down, it was just because you were being a dope, and had nothing to do...
О чём это говорит нашим детям?
Учитесь старательно, получайте хорошие оценки, всегда поступайте правильно, и вам за это воздастся... Если только ваша школа не решит предпочесть кого-то другого из-за цвета его кожи.
Уверена, что если тебе отказывали, то только потому, что ты кретин, и это не имеет отношения...
Скопировать
Doug finishes with the most medals no matter what.
Plus I think he only invites me because he likes to match skin color to nation.
I know that's why Alan Yan gets invited.
Даг всегда получает большинство медалей несмотря ни на что.
К тому же мне кажется, что он приглашает меня только потому, что хочет, чтобы цвет кожи соответствовал нации.
Вот почему Алан Ян получил приглашение.
Скопировать
Every woman is a mystery to be solved... but a woman hides nothing from a true lover.
Her skin color can tell us how to proceed.
A hue like the blush of a rose, pink and pale... and she must be coaxed to open her petals... with a warmth like the sun.
Каждая женщина - это тайна, которую нужно открыть. Но женщина не будет ничего прятать от настоящего любовника.
Цвет её кожи расскажет, что делать дальше.
Румянец оттенка розы, бледный и розовый - её нужно соблазнять солнечным светом, чтобы она раскрыла свои лепестки.
Скопировать
Cool!
I don't think you're the type to give importance to skin color.
I think there is some other reason
Уверен, что есть другая причина.
Скажи мне! Нет, только это. В этом причина.
- Крушите всё!
Скопировать
I'm talking about that third of a second when a threat jumps out at you.
Look... when I had a gun pulled on me,I didn't check for skin color before I pulled the trigger.
Finn's motives are not what we're after.
Я говорю о той трети секунды, которая у вас есть.
Послушайте... когда на меня направлен ствол, я не смотрю на цвет кожи. Я спускаю курок.
Мотивы Финна — это не то, что нам надо.
Скопировать
Nights, I have trouble sleeping and hang out on Mott Street, trying to explain to cretins that while a black man got into the White House he still can't get a cab in New York.
years after the abolition of slavery, a man couldn't play a game of baseball in the big leagues if his skin
You're harping on one point.
Ночью у меня проблемы со сном и я зависаю на улице Мотт, пытаясь донести до кретинов, что хотя черный парень вошел в Белый дом, он по-прежнему не поймает такси в Нью-Йорке.
Через 100 лет после отмены рабства человек с черным цветом кожи не мог играть в серьезных бейсбольных лигах.
Ты все об одном.
Скопировать
Going back down south, child...
Now, Leonard Chess didn't worry none about skin color.
It was the color of them bills that mattered.
Я ухожу на юг, детка...
И вот, Леонарда Чесса не беспокоил цвет кожи.
Волновал только цвет купюр.
Скопировать
Some say it is hereditary.
As skin color or eye color.
It also depends how he was raised.
Одни говорят, что это наследственное.
Прямо как цвет кожи или цвет глаз.
Влияют и условия, в которых рос.
Скопировать
Is all this about that black comment?
You really think that we're the same because of our skin color?
That's all we have in common.
Всё дело в том замечании про цвет кожи?
Ты правда думаешь, что мы одинаковые, потому что у нас один цвет кожи?
Это единственное, что у нас есть общего.
Скопировать
We can't see the skin's texture.
The skin color will be more natural.
Vincent?
С ним мы не видим собственно кожи.
Цвет кожи станет естественней.
Венсан?
Скопировать
- Ask if either of them were Asian.
- What skin color were they? - They were white people.
Denton might've been a Jew.
- Ладно, из них, спроси, кто-нибудь азиат.
- Они были цветные?
- Оба белые. Дэнтон возможно еврей.
Скопировать
- Yes, but they are the same assholes.
It is war that makes the bad people, not skin color.
- There are no injuries?
- Да, но такое же дерьмо.
Война делает людей плохими, а не цвет кожи.
- Раненые?
Скопировать
I told him I don't generally get into vehicles that cost less than my handbag.
And he accused me of being a spoiled bitch who's only in love with his skin color.
Which is surprisingly insightful for someone who's stoned 24 hours a day.
Я ему заявила, что не сяду в машину, которая стоит дешевле моей сумочки.
А он назвал меня избалованной сучкой, которая запала на цвет его кожи.
Чудесная прозорливость для того, кто круглосуточно под кайфом.
Скопировать
I came over on a boat from Italy.
You never questioned your skin color?
If the Jewish princess is too good to date me, just say so.
я просто попал в италию в корзинке.
Ты никогда не спрашивал по поводу цвета твоей кожи?
Если еврейская принцесса слишка хороша для меня просто скажи мне это.
Скопировать
Can you describe him for me, please?
How tall, skin color.
I don't know.
Можете его описать?
Рост, цвет кожи.
Ну знаете.
Скопировать
You're just like the rest of them.
You have a different skin color,
- but turns out, you're just like them.
Ты такой же, как все они.
У тебя другой цвет кожи,
- но, оказывается, ты такой же, как они. - Эллис...
Скопировать
Do the bodies have any identifying characteristics?
Based on their skin color, I would say they were Latino, but I don't want to be accused of racial profiling
They could be gang members.
У тел есть какие-нибудь отличительные приметы?
Судя по цвету кожу, могу сказать, что они латиноамериканцы, хотя не хочу, чтоб меня обвинили в расовом профилировании.
Они могли быть членами банды?
Скопировать
Say what you like, but our children will never be accepted.
They have the wrong skin color, the wrong religion, the wrong name.
He's a communitarian! It suits him to pigeonhole people.
Вы можете говорить что угодно, но наши дети никогда не будут приняты такими, как есть.
У них никогда не будет правильный цвет кожи, правильная вера, правильное имя.
Потому что он коммунаторист, его устраивает, что людей помещают в клетки.
Скопировать
Believe it or not, I think this computer may have just unmasked our man.
Similar facial structure to the Professor, but wrong skin color.
And the hair may be closer to the boyfriend, but the brow and cheekbones are off.
Веришь ты или нет, я думаю, компьютер только что снял маску с нашего парня.
Структура лица сходна с профессором но цвет кожи иной.
И цвет волос ближе к парню, с которым она встречалась но брови и скулы не подходят.
Скопировать
That's rude!
Referring to him by his skin color... it is... aren't there?
Who knows? There may be. There may not be.
Нельзя ее так называть.
Точно. так?
и нет.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов skin color (скин кало)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы skin color для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить скин кало не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение