Перевод "skyscraper" на русский
Произношение skyscraper (скайскрэйпо) :
skˈaɪskɹeɪpˌə
скайскрэйпо транскрипция – 30 результатов перевода
- A stuntman.
- A skyscraper demolition expert.
Nowadays everyone's an artist.
- Каскадёра.
- Эксперта по сносу небоскрёбов.
Сегодня каждый художник.
Скопировать
And I've had enouah.
The men buildina this skyscraper made a citizen's arrest today.
Andrew McCabe, a foreman, will tell you.
Мне это уже надоело.
Строители этого небоскрёба произвели сегодня гражданское задержание.
Я попрошу Эндрю Маккаби, прораба, рассказать об этом.
Скопировать
Are you a color-blind person? Can't you tell green color from orange?
A skyscraper.
Come on!
Зеленый цвет от оранжевого отличить не можешь?
Небоскреб.
Пошли, пошли.
Скопировать
Then one day, I was walking past a building site.
A skyscraper.
And I thought, "I could do that".
Потом однажды иду мимо стройки.
Небоскрёб.
И я подумал, я это смогу.
Скопировать
Let's stick to the field trip.
Mothers throwing their babies out of skyscraper windows.
You're always with the babies out the windows.
Может, вам за город выехать на природу?
Матери выбрасывают младенцев из окон небоскребов.
у тебя вечно младенцев в окна выбрасывают.
Скопировать
Four, five, six floors !
- It'll be a skyscraper, like those in Chicago !
- Too much !
- Я не знаю, четыре, пять, шесть этажей!
- Это будет как небоскрёб в Чикаго!
- Слишком много!
Скопировать
Oh, he's found his true self at last!
- Clam in skyscraper love triangle.
- What love triangle?
Он наконец-то нашел себя!
Чичестер Клэм и любовный треугольник на небоскребе.
- Какой любовный треугольник?
Скопировать
This film is dedicated to friends and family who died while it was in the making.
Heard about the guy who fell off a skyscraper?
On his way down past each floor, he kept saying to reassure himself:
"Фильм посвящается всем тем, кто погиб за время съемок."
Это рассказ о парне, который упал с небоскреба.
Падая вниз, этаж за этажом Он повторяет снова и снова, чтобы подбодрить себя:
Скопировать
Out of the way.
Vinz, Know the one about the guy falling off a skyscraper?
On the way down he says to himself:
Не маячь перед глазами.
Эй, Винц, ты знаешь историю про парня, который упал с небоскреба?
Пролетая над очередным этажом, он успокаивает себя:
Скопировать
Didn't I?
was the only folly... the people of Springfield ever embarked upon... except for the Popsicle stick skyscraper
" The Simpsons "
Правда?
И это была единственная глупость в истории Спрингфилда. Если не считать небоскреба из леденцовых палочек, 15-метровой лупы и эскалатора в никуда...
СИМПСОНЫ
Скопировать
The pounding of construction ringing in their ears.
This skyscraper, a tribute to mankind's greed, grows daily.
It casts a shadow over their lives and surrounds them with toxic dust.
Pядoм пocтoяннo гpoxoчeт этa cтpoйкa.
Этoт нeбocкpeб - дaнь чeлoвeчecкoй aлчнocти - pacтeт c кaждым днeм.
Oн нaкpывaeт дeтишeк тeнью и oкpyжaeт иx тoкcичecкoй пылью.
Скопировать
Thats the IDS building, the big glass one.
The tallest skyscraper in the Midwest, after the Sears in Chicago, or John Hancock Building, whatever
Have you ever been to Minneapolis?
Вот это - здание IDS, большое стекланное которое.
Самый высокий небоскрёб на Среднем Западе Выше него только Сирз в Чикаго. Или здание Джона Хэнкока, не помню...
Был когда-нибудь в Миннеаполисе?
Скопировать
Listen, how about you do your wrap-up from up here?
I'll pull back from that skyscraper, find you here, then reveal the drop.
Suicide number 1 37 of this year, in this city was neither a destitute, nor a lonely man but a successful executive with a loving family and 40 million dollars in the bank.
Ёй, послушай, как насчЄт репортажа пр€мо отсюда?
я переведу камеру с того небоскрЄба на теб€, потом пойдут кадры падени€.
137-ой по счЄту самоубийца в этом году, в этом городе не был ни нищим, ни одиноким... ќн был успешным менеджером с люб€щей его семьЄй и с 40 миллионами долларов в банке.
Скопировать
Bobby.
You're standing in front of a mammoth skyscraper.
A leviathan that rips a hole in the clouds.
Бобби.
Ты стоишь перед высоченным небоскрёбом.
Левиафаном, дырявящим облака.
Скопировать
'Give us skyscrapers,' 'millions of cars and engines,' 'Our Mother Technology.'
Here a skyscraper would sink into the mud.
Your 'machine art' will wilt very soon.
Дай нам небоскрёбы, миллионы автомобилей и двигателей, наша Мать Технология.
Небоскрёб здесь бы в грязи утонул.
Твоё "искусство машин" очень скоро завянет.
Скопировать
Toby, our illustrious Head City fire officials, man, that we can all be proud of headed by a brigade of firefighters... leading the battle with the raging inferno... engulfed the 56-storey building.
Uncontrolled rage fire swept ultramodern skyscraper... in the Babylonian quarter in the city.
The crowd in a panic!
Тоби - наш прославленный начальник городской пожарной охраны, человек, которым мы все можем гордиться, возглавляет бригаду пожарных... ведущую сражение с неистовым адом... охватившим 56-и этажное здание.
Неконтролируемая ярость огня охватила ультрасовременный небоскреб... в Вавилонском квартале в центре города.
Толпа в панике!
Скопировать
I wonder what subtle form of manslaughter is next on the program.
Am I to be dropped into a vat of molten steel and become part of a new skyscraper?
Or are you going to ask this female to kiss me again and poison me to death?
Интересно, какая утонченная форма человекоубийства далее в программе?
Меня бросят в бак с расплавленной сталью и я стану частью небоскреба?
Или вы попросите эту женщину поцеловать еще раз и отравить насмерть?
Скопировать
Just ice water in his veins, ticker tape coming from his heart.
And yet one day, that same cold businessman, high up in a skyscraper, opens the window, steps out on
- Because of her?
Никаких эмоций, ледяная вода в жилах и биржевые сводки в сердце.
Но однажды этот холодный бизнесмен открывает окно кабинета в небоскрёбе, выходит на карниз и стоит там три часа, решая, прыгнуть или нет.
Из-за неё?
Скопировать
It's the story of a man who gets murdered... while staring at the top of the Empire State Building.
I think I'll call it The Skyscraper Gaper Caper.
Sounds really exciting, sir.
История человека, которого убивают на крыше Импайр Стэйт Билдинг.
Назову это "Проделки зевак на небоскрёбе".
Звучит-то как, сэр!
Скопировать
Die Ausweisse, bitte.
This nightmarish sky-scraper ever ends?
Boost the scale.
¬аш паспорт, пожалуйста (нем).
Ётот кошмарный небоскреб когда-нибудь закончитс€?
≈сть сигналы. "величить масштаб.
Скопировать
What's fun about playing with a building?
This is a skyscraper.
Well, couldn't it be, like, a robot that turns into, like, a bug or something?
- Это не интересно.
- Это небоскрёб.
А не может это быть робот, который превращается, в жука например.
Скопировать
PAPA: Chicago. Windy city, huh?
I was working on a skyscraper in Chicago once, and my lunch blew off the 27th floor.
Yeah, I figure your fat ass would remember somebody's sandwich flying off a building.
"Город Ветров".
Один раз, когда я работал там в одном здании, ветер унес мой обед.
Меня не удивляет, что такой толстозадый как ты, помнит об этом.
Скопировать
Every family in America should prepare itself for a terrorist attack.
Now to escaping from a skyscraper.
John Rivers is the CEO of the Executive Chute Corporation.
Каждая американская семья должна быть готова к теракту.
Теперь о том, как выбраться из небоскреба:
Джон Риверс, директор парашютной корпорации.
Скопировать
You should've seen What I told my father,
didn't take it all that Well, In order to forgive me he'll probably Want me to jump off the top of a skyscraper
Your Whole family's deranged!
Ты бы слышала, что я сказал отцу.
Его чуть удар не хватил. Теперь извинения ему будет мало. Придется прыгать с небоскреба.
У тебя ненормальная семья.
Скопировать
- What's that?
- Oldest skyscraper in the city.
Built in 1902.
- Что это?
- Самый старый небоскрёб города.
Его построили в 1902 году.
Скопировать
If I die tomorrow, there's nothing people would remember me for.
Not if you jumped off a skyscraper and landed on Joan Cusack.
People would say, "Hey, remember that guy who landed on Joan Cusack?"
Если я умру завтра, людям будет просто не за что меня помнить.
Нет, если ты спрыгнешь с небоскреба и приземлишься на Джона Кьюсака.
Люди будут говорить, "Эй, помнишь того парня, кто приземлился на Джона Кьюсака?"
Скопировать
This whole dravitt thing is just collier's latest deal gone south.
Collier had his name on the side of a skyscraper by the time he was 30.
You pursue power that ruthlessly. you pick up some enemies along the way.
Вся история с Дравитом началась недавно, когда Кольер решил расширяться на юг.
Кольер сделал себе имя еще когда был со "Скайскрэперром", тогда ему было 30.
А когда ты набираешь силу так беспощадно, то по дороге всегда подцепишь врагов.
Скопировать
Our client was a major bank and financial services company in Spokane.
They wanted a modern skyscraper that still captured the distinct flavor and history of the Northwest.
Ladies and gentlemen, I give you the Spokane National Bank Building.
Нашим клиентом была крупная компания по банковским и финансовым сервисам в Спокейн.
Они хотели построить современный небоскреб, который олицетворял бы отличительные особенности и историю Северо-запада.
Леди и джентльмены, представляю вам здание Национального банка Спокейн.
Скопировать
We have this new terminology Because there's more things In the outer solar system
It's like all you can see Is one skyscraper, And now all of a sudden,
We have a whole city Full of objects
Теперь у нас новая терминология, в Солнечной системе больше объектов, чем мы предполагали.
Можно сказать, что раньше мы видели один небоскреб, а теперь перед нашими глазами целый город.
Сегодня у нас целый город объектов на периферии Солнечной системы.
Скопировать
Part of the problem is that most people simply don't know much about Building 7.
This was a 47 storey skyscraper. This building fell at 17:25
This building had fires on only 2 or 3 floors. ...and it was brought down by what we know was a controlled demolition.
Сейчас более 1 миллиона людей находятся в американском списке наблюдения за террористами.
Эти так называемые "меры по борьбе с терроризмом", конечно, ничего не могут сделать для защиты социума, но могут сделать что угодно для сохранения интересов власть имущих среди нарастающих антиамериканских настроений, как местных, так и международных.
Которые правомерно основаны на жадности корпоративной империалистической экспансии, эксплуатирующей мир.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов skyscraper (скайскрэйпо)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы skyscraper для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить скайскрэйпо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
