Перевод "slacking" на русский

English
Русский
0 / 30
slackingвялый слабый слабина расхлябанность волынить
Произношение slacking (слакин) :
slˈakɪŋ

слакин транскрипция – 30 результатов перевода

Mr. Kim!
Stop slacking.
It's got large Japanese characters!
Ким-сан!
Не отлынивайте.
На нем написаны большие японские символы!
Скопировать
-Just so you know, he's still looking at me!
Don't forget to write down all the steps, not just the final answer, no slacking off.
I shall come to your door With ashen lips
–Просто имейте в виду, что он всё ещё на меня пялится. –Шшш!
Я напоминаю вам, что нужно расписать на листке всё решение, мне нужны все его этапы, а не только ответ. Просьба не лениться и просьба не халтурить.
"Я ещё приду к тебе на порог, с потухшими губами,
Скопировать
Yeah, I heard.
The rain's slacking off, Clint.
We better get moving before...
Да, я тоже слышал.
Дождь заканчивается, Клинт.
Нам лучше поторопиться...
Скопировать
Think of my bet.
Why are you slacking?
Do you expect to eat for nothing?
Не забудь, что я заключил пари.
Чего ты здесь бездельничаешь, сволочь?
Захотелось тебе жрать бесплатно?
Скопировать
This was my suggestion.
It would be best if you two went, since you've been slacking off with your training.
Going together with Kakarrot will be a good experience for you.
Я предложил так сделать.
Для вас двоих это будет отлично, так как вы не очень хорошо справляетесь на тренировках.
Путешествие с Какаротто будет для вас отличной тренировкой.
Скопировать
- I know.
Somebody's been giving Wilhelm the impression I've been slacking off.
Hey, you know, you should try my friend's wake-up service.
- "наю.
то-то внушил ¬ильгельму, что € наплевательски отношусь к работе.
¬ы должны попровать службу побудки, которой пользуетс€ мо€ подруга.
Скопировать
Good time.
Everyone but the bandits'll be slacking off till after the New Year.
I'm not sure I like the inference.
Удачное время.
Все, кроме бандитов, гуляют до Нового года.
Любопытный вывод напрашивается.
Скопировать
Hey!
No slacking!
YQU!
Эй, ты !
Работай.
Тебе говорю.
Скопировать
You idiot, can you watch what you're doing? !
No slacking down!
Pull yourself together!
Идиотка, смотри что делаешь!
Не расслабляться!
Соберитесь!
Скопировать
Can't stay long, gotta meet George later.
What are you doing here, slacking off?
- Everything is ready.
Правда не смогу надолго остаться, позже нужно встретиться с Гиоргосом.
Вы что там делаете?
- Всё готово!
Скопировать
Until we reach the Toyako line and mount our major attack... I'll be content with an orderly advance, moving forward at the rate we calculated.
But there must be no slacking off.
I will have every soldier understand, if I have to rub his face in the dirt, gentlemen... that the line of his least discomfort lies in winning this campaign.
Пока мы не достигнем линии Тойяку и не разовьем наше главное наступление, я буду довольствоваться организованным продвижением вперед, с рассчитанной нами скоростью.
Промедлений быть не должно.
Я заставлю каждого солдата понять, даже если придется тыкать их носом в грязь, господа, что кратчайший путь избавления от всех неудобств - это успешное окончание операции.
Скопировать
It's too late.
You been slacking off on me. You left me unprotected.
I'm cutting you off for good.
- Уже поздно.
Вы отлынивали и оставили меня без защиты.
Я отсекаю вас навсегда.
Скопировать
-Okay.
-Show her who's slacking off.
-Pizza?
- Хорошо.
- Покажем ей, кто тут отлынивает.
- По пицце? - Да.
Скопировать
Snake?
You're slacking again?
I wasn't slacking.
Змея?
Опять бездельничаешь?
Я не бездельничаю.
Скопировать
A few simple cases, one case of mastitis.
Things are slacking off.
- Good.
Несколько простых случаев, один случай мастита.
- Работы становится все меньше.
- Хорошо.
Скопировать
You're slacking again?
I wasn't slacking.
Really!
Опять бездельничаешь?
Я не бездельничаю.
Честное слово!
Скопировать
A hundred more push-ups!
No slacking now, you lazy scum!
What the fuck's this?
Ещё сто отжиманий!
Не сачковать, ленивые сволочи!
Что это за хуйня?
Скопировать
Only a mile to go.
Come on, lads, no slacking!
What's the matter with you, Jock?
Осталась еще одна миля.
Вперед, ребята!
Что с тобой, Джок?
Скопировать
Girl ♪13 Chigusa. Three in total.
You're slacking. I'm disappointed in you.
I'm adding more danger zones.
#13 Chigusa итого - трое
Вы слабаки, разочаровываете меня!
Я добавляю количество опасных зон
Скопировать
lay one on me like you mean it.
You're slacking, pal.
How long till we get a hit?
навались сверху и делай все, что тебе захочется.
Ты только болтаешь.
Сколько придется ждать, прежде чем мы получим соответствие?
Скопировать
W-What I mean is, uh-- Look, do you know what made me leave that game ?
See, Coach, he was givin' us this speech about... not slacking off when you see the opportunity to score
This isn't any better, Chris.
Я о том, что... слушай, ты знаешь что сподвигло меня на то, чтобы бросить игру?
ренер тогда сказал нам нельзя думать о том что ты получил бал, пока его не получил...
Ну и это не лучше, Крис.
Скопировать
Just so you know, I put a Iot of myself into this.
I wasn't just slacking off.
Look, I don't want to fall you.
Поверьте, я очень старалась.
Я не ленилась
Пойми, я не хочу тебя заваливать.
Скопировать
No slacking!
No slacking. Go!
What's up, Quinn?
Не лениться!
Вы слышали, не лениться!
Что там, Куин?
Скопировать
You, me and Ouellette are all we have in reserve.
Yeah, but it's slacking up a little.
No, they're just regrouping for another assault.
Ты, я и Улет -- вот и всё.
Мы их притормозили.
Они перестраиваются для атаки.
Скопировать
- Yeah? Keep 'em at it.
No slacking!
You heard him. No slacking. Go!
Побудь за меня.
Не лениться!
Вы слышали, не лениться!
Скопировать
He hasn't got himself locked up, has he?
This is no time for Wellbeloved to be slacking about in custody!
We need him!
Что, опять в кутузку посадили? !
Нашел время прохлаждаться!
Когда он так нужен...
Скопировать
Good day.
I'm not paying you for slacking.
Sorry.
Хорошего дня.
- Я плачу тебе не за то, чтобы ты бездельничал.
- Извините.
Скопировать
!
don't slacking around and hurry up do your job!
Hurry!
!
{\fs17.551}Не околачивайся и займись делом!
{\fs17.551}Быстро!
Скопировать
And you haven't noticed?
You slacking off, Mom?
She's not psy...
И вы этого не замечали?
Где же вы были, мамочка?
У нее нет пси...
Скопировать
== sync, corrected by elderman ==
Come on, Steve, you're slacking off.
I'm trying to keep up with you here, Ma.
Синхронизация и коррекция elderman
Давай, Стив, ты разленился.
Я стараюсь за тобой поспевать, ма.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов slacking (слакин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы slacking для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить слакин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение