Перевод "slaughtered" на русский
Произношение slaughtered (слотед) :
slˈɔːtəd
слотед транскрипция – 30 результатов перевода
Was your father also puškomitraljezec?
My father was slaughtered at house door.
Here's how ...
Твой отец тоже был стрелком?
Мой отец был зарезан на пороге дома.
А было это так ...
Скопировать
American! Tiny heart, lots of money.
For all the soldiers you slaughtered?
Well, we're going to kill you.
Американец, американец, мало чувств, много денег.
Откуда у тебя медаль, твой атаман дал, за количество убитых?
Может, пришла очередь убить тебя?
Скопировать
They're a disgrace!
They've pillaged, raped, slaughtered, exterminated poor, innocent victims.
Tigers of Mexico, I curse you!
Я проклинаю вас, слышите?
! Я проклинаю вас!
Проклинаю! -Всех вас!
Скопировать
So they can capture us and the weapons?
We can't leave the village of San Miguel to be slaughtered.
And what should we do? Get slaughtered too? That's not why we came here.
Он останется без защиты!
Мы не можем оставить народ Сан Мигеля.
Чего ты хочешь, чтобы нас перебили вместе с ними?
Скопировать
We can't leave the village of San Miguel to be slaughtered.
Get slaughtered too? That's not why we came here.
But if we're all here with our weapons... and with a machine gun, we at least have a chance.
Мы не можем оставить народ Сан Мигеля.
Чего ты хочешь, чтобы нас перебили вместе с ними?
Мы пришли сюда не ради этого. У нас много боеприпасов и пулемёт. Ещё есть шанс.
Скопировать
Anyway, no matter what, please hide yourself.
The law has changed, so that cats who do not wear boots are all to be slaughtered.
So please do not let the kitty out on a moonlit night.
Пожалуйста, прячься.
Закон теперь изменился. Все кошки без сапог подлежат уничтожению.
Пожалуйста, не выпускай Мяу-Мяу гулять лунными ночами.
Скопировать
Quickly, let me have it.
Your castle is surprised, your wife and babes slaughtered.
Merciful heaven.
Захвачен замок твой.
Зарезаны жена и дети все.
Всемилостивый Боже!
Скопировать
The Scots invade our land and all is urgency and alarm.
In the past 12 months our Irish colonists have been slaughtered, our churches desecrated, our clergy
The Crown has been oddly reluctant to defend our church and kingdom over there, sir.
Шотландцы захватили страну и пробили тревогу.
Наши колонии в Ирландии уничтожены, ...наша церковь профанируется, наши священники подкупаются.
Пока что корона не слишком усердно защищает нашу церковь и наше королевство
Скопировать
Captain's log, additional.
Armed and able-bodied crewmen are not attacked and slaughtered this easily.
Apparently, the killer can immobilize them as it approaches, perhaps with some hypnotic or paralyzing power.
Журнал капитана, дополнение.
На вооруженного члена экипажа нельзя с легкостью напасть и убить.
Очевидно, существо каким-то образом их обездвиживает, гипнотизирует или парализует.
Скопировать
You have read about it in history, I see.
know how it feels to see all those who are like you, and only because they are like you, despised, slaughtered
Do you know what it would be like to be dragged out of your hubbie into a war on another planet, a battle that will serve your oppressor and bring death to you and your brothers?
Вы читали об этом на уроках истории, понимаю.
Как можете вы знать, каково это, когда вас и всех таких же, как вы... И только потому что они - такие, как вы... Унижают, уничтожают и, что еще хуже, отказывают в достоинстве как праве каждого живого существа?
Знаете, каково это, когда вас выгоняют из вашего дома и гонят на войну на другой планете? В бой, который нужен только вашим угнетателям. Который несет только смерть вам и вашим братьям?
Скопировать
You're a war hero.
I say, you must have slaughtered thousands of Muslims.
What?
Ты настоящий герой!
— Ты порубил тысячи мусульман! — Что?
Правда?
Скопировать
"by which the dancers hoped desperately to win over the goddess of the fields.
"In good times, they offered produce to the gods and slaughtered animals,
"but in bad years, when the harvest had been poor,
"Где каждая танцовщица мечтала... "стать богиней полей.
"В хорошие времена, они предлагали...
"богам зарезанных животных...
Скопировать
- Sergeant, I've already told you -
- In the name of God, woman, what kind of mother are you, that can stand by and see your own child slaughtered
Sergeant, if I were you, I would go back to the mainland.
- Сержант, я уже сказала вам...
- Во имя Бога, женщина... какая же вы мать... если можете стоять в стороне и смотреть как убивают вашего ребенка?
Сержант, на вашем месте, я был бы вернулась на материк.
Скопировать
Me?
Like a slaughtered ox!
Sometimes dreams are really...
Я?
Да, и сказали им, что им больше ничего не угрожает.
Какие иногда бывают глупые сны.
Скопировать
- He never gave me any trouble.
I he had, I would have slaughtered him.
If the majority wants to kill him, I'm democratic.
Мне он никогда ничего не делал.
Боялся, что я его на куски порву.
Но если большинство решит замочить его, я буду "за".
Скопировать
Details and explanation
I, Pierre Rivière, having slaughtered my mother, sister and brother, and wishing to relate the motives
I witnessed the majority of the facts told at the end of their history.
Подробности и объяснения
Я, Пьер Ривьер, зарезал мою мать, сестру и брата, и желаю связать мотивы, которые привели меня к этому поступку, описав жизнь моих родителей с момента их свадьбы.
Я был свидетелем большинства фактов, рассказанных в конце своей истории.
Скопировать
Christ.
They'll be slaughtered.
This is Larkin.
Бoжe.
Иx жe вcex yбьют.
Этo Лapкин.
Скопировать
This self-proclaimed Arab leader has taken his forces deep into French territory destroying 9 of our outposts.
The Legionnaires defending these positions were all brutally slaughtered and those who did not die immediately
We leave at dawn.
Самозванный арабский лидер ввел свои войска вглубь французской территории, ...уничтожив девять наших фортов!
Легионеры, защищавшие эти форты, были перерезаны! А те, кто остался в живых, были подвергнуты жестоким пыткам!
Выступаем на рассвете!
Скопировать
Those among you who shared the simple vision... you regard them as saints or fools.
You actually slaughtered each other over questions of the spirit.
Is it different... on other planets?
Людей, подобных ей, вы называете святыми... или безумцами.
Вы даже уничтожаете друг друга во имя вопросов религии...
А на других планетах это происходит... иначе?
Скопировать
Your Honor, this case is not about keeping goats or transporting goats or goat licensing.
The city was less concerned with the care of the animals than the manner in which they were slaughtered
Objection!
Ваша Честь, это дело не о том, как можно или нельзя забивать, перевозить или содержать козлов.
Город больше волнует, как именно люди убивают животных а не то, как они с ними обращаются.
Протестую!
Скопировать
But I was their enemy.
I was the prince of Egypt, the son of the man who slaughtered their children.
You've - You've chosen the wrong messenger.
Да ведь врагом был их я.
Принцем был Египта. Сыном того, кто детей их умертвил.
Пошли другого, кого можешь послать.
Скопировать
I wager your friend Gustave is around here someplace.
I slaughtered him.
You sl...
Могу поспорить, твой друг Густав где-то рядом.
Нет, сэр, я его разгромила.
Разг...
Скопировать
Upon the death of the last human on the Cluster,the Cleansing was complete.
The meat from countless millions of slaughtered souls was fed into the greedy belly of the Cluster.
The time of the gigashadow was at hand.
Со смертью последнего человека в Кластере Чистка закончилась.
Мясо бесчисленных миллионов погубленных душ отправлялось в жадную утробу Кластера.
Наступало время Тени Гига.
Скопировать
If you expect me to shed a tear you're going to be disappointed.
I used up all my tears when the Dominion slaughtered the Maquis.
I sat here in this cell for three days and listened to the reports as they came in.
Если вы ждете, что я начну лить слезы, вы будете разочарованы.
Я истратил все свои слезы, когда Доминион убивал маки.
Я три дня сидел в этой камере и слушал сообщения, как они наступали.
Скопировать
Thank God you've come, my lord.
They fell upon us, slaughtered the wagoners...
They attacked first, sir.
Слава Богу, вы пришли, милорд.
Они на нас набросились, убили возниц...
Они напали первыми, сэр.
Скопировать
In line against cavalry.
They're being slaughtered.
Make for the farm.
Линией против кавалерии.
Их убивают.
Вперед на ферму.
Скопировать
Police say Shibuya was stabbed umpteen times with a sharp object...
Popular Script Writer SLAUGHTERED!
The victim:
Полиция утверждает, что Шибуя получил многочисленные удары острым предметом.
Популярный сценарист ЗАРЕЗАН!
Жертва:
Скопировать
the instant just prior to a fatal gesture.
For instance, this evening we're doing the moment before our lamented friend was slaughtered.
My colleague will play our lamented friend.
...предшествующих непоправимым деяниям.
Вот, например, сегодня мы воссоздаём момент умерщвления нашей дорогой усопшей.
Моя коллега сыграет роль усопшей.
Скопировать
Carl Lee Hailey knew what he was doing.
He slaughtered those men in cold blood.
Thank you.
Карл Ли Хейли прекрасно сознавал, что делает.
Он убил этих людей хладнокровно.
Спасибо, доктор.
Скопировать
Radek's regime murdered over 200,000 men, women and children... and we watched it on TV.
People were being slaughtered for over a year... and we issued economic sanctions and hid behind the
The dead remember, real peace is not just the absence of conflict.
Режим Радека уничтожил более 200 тысяч человек, а мы это допустили.
Более года это показывало телевидение, а мы угрожали санкциями, прятались за дипломатической риторикой.
Мертвые все помнят. Настоящий мир - это не только отсутствие конфликтов, но и торжество справедливости.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов slaughtered (слотед)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы slaughtered для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить слотед не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
