Перевод "slivers" на русский
Произношение slivers (сливаз) :
slˈɪvəz
сливаз транскрипция – 18 результатов перевода
It is all about error correction.
Three thousand separate' translucent, digital slivers instead of the 1000 I thought it would be.
Thank God it doesn't have to move.
Эmо вопрос рабоmы над ошuбкамu.
Tри тыcячи цифровыx элементов вмecто предполaгaeмой тысячи.
Cлaвa Богу вcе это будeт cтоять неподвижно.
Скопировать
They are slivers...
Slivers?
The specks flying all around me, during the crash big slivers from the car, into my neck slivers so small the naked eyes can't see them they penetrated into my brain.
Металлические осколки.
Осколки?
Во время аварии вокруг летали всякие частицы... Крупные осколки от машины внедрились мне в шею... А такие маленькие, что невооруженным глазом не различить, проникли в мой мозг.
Скопировать
Slivers?
The specks flying all around me, during the crash big slivers from the car, into my neck slivers so small
Blood clotted around those scraps.
Осколки?
Во время аварии вокруг летали всякие частицы... Крупные осколки от машины внедрились мне в шею... А такие маленькие, что невооруженным глазом не различить, проникли в мой мозг.
Кровь вокруг этих частиц свёртывалась.
Скопировать
After the car crash, while you was lying in your hospital bed... did something happen?
They are slivers...
Slivers?
После автокатастрофы, когда ты валялся на больничной койке, - что там произошло?
Металлические осколки.
Осколки?
Скопировать
Suction, please.
Hmm, we need to clean up these rib slivers.
So, how was that for you, Frank?
Отсос, пожалуйста.
Хм, мы должны убрать эти осколки ребра.
Так что это значит для тебя, Фрэнк?
Скопировать
We all have to pull together till your father gets a new job.
I made some soap by squeezing soap slivers together.
That's very clever.
Мы все должны помогать, пока папа не найдет новую работу.
Я сделала новый кусок мыла из старых обмылков.
Очень умно.
Скопировать
Oh, yeah, there we go.
There's-There's some kind of slivers in there.
Flecks of something shiny.
Да, вот так вот.
Здесь что-то вроде щепок.
Осколки чего-то блестящего.
Скопировать
They make a specialty meatball that happens to look identical to a dog testicle.
Tender veal, ground pork sausage, slivers of fried garlic and the slightest hint of paprika.
Mmm. They sound delicious.
Там делают особые тефтельки, которые точь-в-точь похожи на собачьи яйца.
Нежная телятина, сосиски из свиного фарша, кусочки жареного чеснока и самую малость паприки.
Наверно, просто объеденье.
Скопировать
1 Just reinserting the last few pieces of dentition.
Speaking of which, I found some slivers of tooth in some flesh... that might have been a part of the
Bashed in the teeth, swallowed the fragments?
Просто вставляю последние несколько осколков зубов.
Кстати говоря, Я обнаружила несколько осколков зубов в тканях, которые возможно были частью желудка жертвы.
Жертва проглотила осколки, после удара в челюсть? Это кажется логичным.
Скопировать
You were off by a sliver of an inch.
Whether it be a sliver or two slivers...
The bottom line is, I didn't jump it.
так поднимись! Буквально на кунжутный листочек не дотянулся.
Да хоть десять листочков.
что не дотягиваюсь.
Скопировать
Now, Dr. Bishop,
I can see which areas of your brain can make sense of the data that's stored in these slivers of flesh
In a perfect world, I would simply put it back, but I would never subject you to a process so crude.
Сейчас, доктор Бишоп,
Теперь я вижу какая часть Вашего мозга может прочесть данные, хранящиеся в вашей голове.
В идеальном мире, я просто верну их обратно, но я бы никогда не воздействовал на вас так грубо.
Скопировать
Now, if I were to shoot you, let's say,
The hollow point would tumble through you Leaving White-hot slivers in your insides,
Causing unimaginable pain. Only ending when you bled out on this pavement.
А вот если я выстрелю тебе, скажем, сюда...
Пуля пройдет сквозь твое тело, оставляя внутри раскаленные частицы, которые будут причинять тебе ужасную боль.
И эта боль пройдет, только когда ты сдохнешь, прямо тут.
Скопировать
Why?
Well, it could be the extra mass, Or it could be that the slush mixture, Made up of fine slivers of ice
Either way, we have a winner.
Почему?
Это может быть связано с разницей в массе, или с тем, что слаш, который сделан из мелких осколков льда и жидкости, позволяет передавать цели гораздо больше кинетической энергии, чем остальные "конкурсанты".
Так или иначе, у нас есть победитель.
Скопировать
I think with a cape it's important that it's a functional cape, that you can still move around.
I like the like even slivers of red.
It's chic and wearable. I like it.
Важно, что его действительно можно носить.
Я в восторге от геометрии наряда и красных рукавов.
Шикарно и носибельно.
Скопировать
This is my area, okay, Wendell?
Chips, flakes, shards, fragments, slivers, chunks, lumps, shavings, snippets.
This is what I do.
Это моя епархия, хорошо, Уэнделл?
Стружки, осколки, черепки, фрагменты, щепки, куски, комки, обрывки.
Это то, чем я занимаюсь.
Скопировать
I thought the tea might be getting to me.
Hodgins also found slivers of glass in the mold.
It looks like a thread that must have been left by the weapon.
Я подумал, чай мог подействовать на меня.
Ходжинс также обнаружил осколки стекла среди грибка.
Выглядит как нить, которая могла быть оставлена орудием убийства.
Скопировать
See, I have to remember, I am the problem.
Up next, you'll savor chilled chocolate-covered cherry slivers your tongue didn't know that it needed
Enjoy.
Понимаешь, нельзя забывать, что проблема во мне самой.
А теперь попробуйте охлаждённые кусочки вишни в шоколаде, и вы поймёте, как их вам не хватало.
Наслаждайтесь.
Скопировать
That's a bone in the head.
Also slivers of polished wood.
I believe she was pushed down a flight of stairs.
Это кость на голове.
А еще кусочки шлифованной древесины.
Я думаю, что ее спустили с лестницы.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов slivers (сливаз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы slivers для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сливаз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение