Перевод "slow-witted" на русский
Произношение slow-witted (слоуyитид) :
slˈəʊwˈɪtɪd
слоуyитид транскрипция – 17 результатов перевода
I see how you've been settling it for three years now.
You're so slow-witted.
If I catch you, there'd be a witness.
Я вижу, вы третий год уж разбираетесь.
Бестолковая.
Застукала - свидетель есть.
Скопировать
In closing, these stories have not been embellished because they need no embellishment.
They are simply, horrifyingly, the story of my life as a short, stocky, slow-witted bald man.
Thank you.
И в заключении. Эти истории - они без прикрас потому что они в этом не нуждаются.
Это простые и ужасающие истории моей жизни низкого, коренастого, глупого, лысого мужчины.
Спасибо.
Скопировать
He's realised it at last.
That took a long time, the slow witted fool.
Now you watch - he cannot bear not to have the last word.
Он наконец-то понял.
Это заняло много времени, тупоголовый дурак.
Теперь смотри - он не сможет выдержать, чтобы не сказать последнее слово.
Скопировать
The machines he designed, he signed "Christiaan Huygens, inventor."
in everyday life in Holland and acknowledged by astronomers, except those, he wrote who "were a bit slow-witted
Across the sea of space the stars are other suns."
Свои творения он подписывал "Христиан Гюйгенс, изобретатель".
Он радовался, что систему Коперника принимали даже простые голландцы и признавали астрономы, кроме тех, как он пишет, кто "слишком медленно соображает или находится под властью предрассудков, навязанных людским авторитетом."
Звезды посреди космического океана - это другие солнца".
Скопировать
Because it looks a little big for you.
It looks like something a short, stocky slow-witted, bald man might wear.
He's not stocky.
Выглядит слегка великоватой для тебя.
Какой-нибудь невысокий, коренастый тупоголовый, лысый мужчина мог бы носить такую.
Он не коренастый.
Скопировать
I've decided... to give up smoking... except after meals and MacGyver.
Her only hope was a plucky young boy and his slow-witted father.
When Aunt Selma lights up after MacGyver... she'll be blown to kingdom come.
Я решила бросить курить. Кроме как после еды и после "МакГайвера".
Eе единственной надеждой был смелый мальчик и его тупой отец.
Когда тетя Сельма зажжет сигарету, она попадет на тот свет из-за взрыва.
Скопировать
- I don't know what you are talking about.
Are you slow-witted?
Can't you understand what I am talking about?
- Не понимаю, о чем Вы?
Вы так непонятливы?
Не можете сообразить, о чем я говорю?
Скопировать
I was a bit drunk. I'm sorry.
I'm slow-witted and...
Thank you.
простите.
Я всего лишь солдафон и...
Спасибо.
Скопировать
Oh, God, it's just so hard to have big opinions.
I'm right almost all the time and I have no patience for the slow-witted.
It makes people feel very small.
О, боже, почему так сложно иметь свое собственное мнение?
Я почти всегда права, и у меня нету лишнего терпения на бестолковых.
Это заставляет людей чувствовать себя ничтожными.
Скопировать
Oh, right.
- You mean, slow-witted?
- I hope you're ready for more of the same today.
А, ну да.
— Тупым, что ли?
— Надеюсь сегодня на продолжение.
Скопировать
- You don't know a damn thing?
Are you slow-witted? Are you stupid?
What?
- Ты, мать твою, не знаешь?
Ты вообще хоть что-то знаешь, имбецип?
Что?
Скопировать
He is a crafty one.
I thought him slow-witted, myself.
That was his act.
Он очень хитёр.
А мне он показался туповатым.
Притворялся.
Скопировать
Okay, fine. It's just a cover I.D.
You're my slow-witted underling.
Oh, and by the way, lose that jacket.
Это всего лишь пропуск.
Я босс, а ты мой тупоголовый подчиненный.
И, кстати, оставь этот пиджак.
Скопировать
There we go.
Slow-witted suits you.
What up, Eduardo?
Вот и вошли.
Быть тупоголовым тебе идет.
Что случилось, Эдуардо?
Скопировать
- May I deduce that you who rarely strays from the path that runs from your home to the Diogenes Club and never on a Monday when they serve your favorite potted shrimps must be here for some far more important reason than my stag party?
You know, he's nothing like as slow-witted as you'd been leading me to believe, Sherly.
No, you're quite right, Dr. Watson but with all the conflict in Europe at the moment, the whole situation could...
- Предположу, что вы, человек редко отклоняющийся с пути от вашего дома до клуба Диоген, особенно по понедельникам, когда там подают ваши любимые креветки в горшочке, прибыли сюда ради более важной причины чем моя холостяцкая вечеринка?
А знаешь, он совсем не такой тугодум, как ты намекал, Шерли.
Нет, вы совершенно правы, доктор Ватсон при всех конфликтах происходящих в Европе вся ситуация может...
Скопировать
Long ago, in the damned and frozen lands of Scandinavia, there were creatures who wreaked havoc on humanity... the troll.
The creatures were ugly, fat, and slow-witted.
But some could also look and behave like human beings.
Давным-давно, в мрачных, ледяных землях Скандинавии жили существа, сеявшие среди людей хаос. Тролли.
Они обитали среди скал, в пещерах, вдали от цивилизации, были уродливыми, толстыми и слабоумными.
Хотя некоторым из них всё же удавалось походить на людей.
Скопировать
Endemic violent crime in Milwaukee.
too costly, our police insurance pulled the most vulnerable and harmed police off the street... the slow-witted
This city did that, this goddamn place, and they stashed them in the evidence room.
Уровень преступности зашкаливает
Поэтому наша полиция собрала самых ущербных тупых, толстых хамов мелких, никчемных копов
Вот что сделали в этом проклятом городишке Они сослали их всех в хранилище
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов slow-witted (слоуyитид)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы slow-witted для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить слоуyитид не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение