Перевод "small hours" на русский

English
Русский
0 / 30
hoursчас ежечасный ежечасно
Произношение small hours (смол ауоз) :
smˈɔːl ˈaʊəz

смол ауоз транскрипция – 29 результатов перевода

We were never tired
Small hours made long days
We had a face.
Мы никогда не уставали.
Короткие часы сливались в долгие дни.
У нас было голова.
Скопировать
Now she even insists on my leaving early so as not to keep you waiting.
And when I return home in the small hours... she rubs balm on my brow and I am soon asleep.
That is luck indeed.
Чудесно!
А когда я возвращаюсь поздно ночью она втирает мне в голову миндальное масло, что бы я поскорее заснул.
- Куда пошел? - Принести эту васли...
Скопировать
Yubari Film Festival was in progress.
They had to work into the small hours every night.
The inn was packed.
Когда шел Кинофестиваль в Юбари .
Им нужно было работать по несколько часов каждую ночь.
Гостиница была заполнена.
Скопировать
Usually ghosts appear at midnight.
mother-in-law's ghost, who chased after me my whole life, used to appear at dawn, when I was coming home in the small
Until midnight...
Призраки обычно появляются в полночь.
Вот, например, призрак моей тещи, преследующий меня всю мою жизнь, всегда появлялся в предрассветные часы, когда я обычно возвращался домой.
До полуночи...
Скопировать
There's good and bad news. Tonight we'll christen Jurassic Park, San Diego, with a mega-attraction that will drive turnstile numbers to rival any theme park in the world.
I want to thank each one of you for being intrepid enough to turn up in the wee small hours of the morning
The ship, it's here.
Сегодня Парк Юрского Периода в Сан-Диего... пополнится новым, уникальным экспонатом, который затмит все остальные подобные парки мира.
Хочу искренне поблагодарить вас за то, что пришли сюда с столь ранний час.
- Корабль уже здесь.
Скопировать
- Where will they attack?
- I guess, in the small hours.
They won't kill an elephant from the 8 steps distance.
- Когда они нападут?
- Наверное ближе к утру.
Они и в слона не попадут с 3 шагов.
Скопировать
Know what Inspector? Old Mother Gardella they...
I hate the small hours.
It stinks doesn't it?
Знаете, инспектор, мамаша Гарделла...
Знаете, Юскэн, я ненавижу рассвет.
Воняет?
Скопировать
Where IS Wellbeloved?
He was last seen in the small hours, my lord, declaring he was "going home to Tewkesbury"
to stay with his mother, the old rat bag,
Где Сирил? !
Последний раз его видели на рассвете, милорд.
Он объявил, что возвращается домой, в Тьюксбери, к своей "мамочке, старой перечнице", которая "целыми днями не просыхает".
Скопировать
What's the charge?
In the small hours of the evening of 19 October, an individual well-known to the house and staff, a Monsieur
alerting no one to his presence, and did then proceed by way of back stairs and servants' passage, to deliver himself into the private chambers of Madame D.
В чем состоит обвинение?
19 октября вскоре после полуночи известный семье и прислуге Мсье Густав X.
явился в резиденцию Дегоффов и Таксис в Лутце и вошел через задний служебный вход, не предупредив никого о прибытии, затем прошел по лестнице и коридору прислуги в личные покои мадам Д.
Скопировать
Have you gone...?
I've got witnesses who've seen her at the house in the small hours. Yes, but...
That gives me clear motive.
- У меня есть свидетель, который видел её в доме перед рассветом.
- Да, но...
- Это даёт мне ясный мотив.
Скопировать
The lone-lands are crawling with them.
They strike in the wee small hours when everyone's asleep.
Quick and quiet, no screams. Just lots of blood.
Пустоши кишат ими.
Придут, когда мы крепко спим, и устроят кровавое побоище.
Быстро и тихо, без криков, только море крови.
Скопировать
The commencement of a new business relationship is the most special occasion for any Ferengi.
It's a cause for opening great wine, dancing into the wee, small hours.
We'll let it breathe.
Начало новый деловых отношений является самым торжественным случаем для любого ференги.
И по такому случаю стоит откупорить бутылку хорошо вина, и распить его.
Пускай оно "подышит" немного.
Скопировать
Old times, bedtimes, between-times, any-times, of a startling impromptu innocent lasciviousness that he'll never know again?
Sleep-musky kisses that roused him in the small hours, peremptory custody of light, firm limbs, the polyrhythmic
Caught a fish and let it go.
Что было, было в постели, было между, было всегда, былой шок невинных сюрпризов сладострастья, что было, но уже не будет?
Пробуждающая пряная острота поцелуев на рассвете, беспощадные тиски изящных крепких ног, единение в ритмическом аллюре, которого больше не испытать.
"Поймал рыбку – упустил в море,"
Скопировать
You know the rest.
I waited till the wee small hours,
I laid him on the rail tracks Shed a tear for him... and meself.
Остальное вы знаете.
Я дождался раннего утра и отнёс его на железнодорожные пути.
Оплакивая его... и себя.
Скопировать
What happened next?
[Buddy guy junior Wells' in the wee small hours of the morning]
(House) Nothing happened next.
Что случилось потом?
Frank Sinatra - In the wee small hours of the morning
Ничего не случилось потом.
Скопировать
We'll both have pipes.
We'll wrestle with the intellectual issues of the day into the small hours.
Oh, that sounds dreadful.
У нас у каждого будет по трубке.
В эти часы мы будем решать сложные интеллектуальные проблемы дня.
Ох, звучит ужасно.
Скопировать
There was a car.
It was in the small hours.
I saw it from my bedroom window.
Там был автомобиль.
Это было в предрассветный час.
Я видела его из окна моей спальни.
Скопировать
They doing it in Harlem.
Packing 'em in till the small hours.
- This isn't Harlem.
В Гарлеме так делают.
Забиты до ночи.
- Здесь не Гарлем.
Скопировать
I don't anticipate being able to move the body before this evening.
I'll let you know the cause of death first thing, unless you want me ringing you in the small hours.
(ANSWERPHONE BEEPS) 'You have two new messages.
Мы не готовы убирать тело до сегодняшнего вечера.
Я сообщу вам о причине смерти первым же делом, если только вы не захотите, чтобы я звонила вам ночью.
У вас два новых сообщения.
Скопировать
It's a Lying In State!
Open till the small hours, Lady Agnes says.
I wish you'd say yes to her.
Это же Государственные похороны!
Леди Агнес сказала, он будет открыт до раннего утра.
Надеюсь, ты скажешь ей "да".
Скопировать
I mended it.
It wasn't an Armenian in a shed working into the small hours.
'Travelling south, we eventually reached yet another border. '
Я починил его.
Это был не армянин в сарае рабочих в предрассветные часы.
Путешествуя на юг, в конечном итоге мы достигли еще одной границы.
Скопировать
Mr Pritchard!
I hoped he would creep home in the small hours, whatever his condition was.
I want to say, at least he took his wallet, but I don't think that's the best state of affairs.
Мистер Притчард!
Я надеялся, что он все же приползет домой ранним утром, в каком бы виде он ни был.
По крайней мере, он взял с собой бумажник, но по-моему дело плохо.
Скопировать
My car?
Just outside the city centre in the small hours, yesterday.
The thing is, Mr Helliwell, is that inside, the vehicle hadn't been tampered with at all.
- Моя машина?
- Недалеко от центра города, ранним утром, вчера.
Дело в том, мистер Хелливелл, что внутри машина совсем не была повреждена.
Скопировать
Oh, um, improved security measures.
Stark spent the wee small hours bolstering the estate's alarms to ensure that we won't be caught unawares
Behold.
Улучшенные меры безопасности.
Мистер Старк провел предрассветные часы улучшая сигнализацию поместья, чтобы быть уверенным, что нас больше не застигнут врасплох.
Вот.
Скопировать
- Me, too.
The rest of you can talk into the small hours.
Should I say goodbye?
- Я тоже.
Остальные могут болтать хоть до рассвета.
Мне уйти?
Скопировать
Mr Shelby, you will learn that these men are far too grand for the clock to govern them.
You'll get used to meeting in the small hours of the morning.
They're like monks.
Мистер Шелби, вы убедитесь, что эти люди слишком значительны, чтобы подчиняться времени.
Вы привыкнете встречаться в предрассветные часы.
Они - что монахи.
Скопировать
Ah, morning!
One of our young ladies went into labour in the small hours.
I sat up with her, she left in an ambulance half an hour ago after she'd had some tea and toast.
А, доброе утро!
У одной из наших барышень начались схватки на рассвете.
Я сидела с ней и оставила ее в машине скорой помощи полчаса назад, после того, как она выпила чаю с тостом.
Скопировать
David and I are getting married.
It's five minutes past midnight and you're with Edwina Langhorn till the wee small hours, bringing you
Can you turn that wretched harpy off, son?
Мы с Дэвидом собираемся пожениться.
Пять минут по полуночи, и с вами Эдвина Лэнгхорн, впереди несколько часов лучшей популярной музыки и классических хитов.
Сынок, ты можешь выключить эту гарпию?
Скопировать
'Anyone who lives in Ripponden, or visits Ripponden 'to check their diaries, and think of anything suspicious they might have seen or heard.
'If anyone was out in Ripponden that evening, particularly anyone out into the small hours 'on Thursday
What've I done?
Просим жителей и гостей Риппондена проверить свои ежедневники и вспомнить, не видели ли они чего-то подозрительного.
Если кто-то был на улицах Риппондена вечером, и особенно поздно ночью и рано утром в четверг 12 сентября, мы бы очень хотели с ним поговорить.
Что я сделал?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов small hours (смол ауоз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы small hours для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить смол ауоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение