Перевод "smaller game" на русский

English
Русский
0 / 30
smallerменьше
gameдичь игра партия кон
Произношение smaller game (смоло гейм) :
smˈɔːlə ɡˈeɪm

смоло гейм транскрипция – 32 результата перевода

We've got a rabid bear in the woods.
It's been ripping smaller game to shreds.
A creature like that smells blood, He'll come into town, no hesitation.
У нас тут бешеный медведь в лесу.
Он раздирает мелких животных на лоскутки
Если такое создание учует кровь, оно без колебаний заявится в город.
Скопировать
Eddie wanted out and Duncan threatened to ruin him if he didn't honour the contract.
Smaller game companies like this can't handle everything in house so a lot of work is contracted out
Well if we go through Duncan's records and flag any recent work for hire contracts,
Эдди хотел разорвать его, и Дункан пригрозил погубить его, если тот не соблюдет контракт.
Маленькие фирмы, вроде этой, не могут все части сами сделать. Поэтому у них много контрактов со специализированными магазинами.
Нужно пройти по записям Дункана и выявить всех недавних подрядчиков. Может, нам удастся найти этого Эдди.
Скопировать
There is no simple pattern.
But as the game progresses, the possibilities become smaller.
The board takes on order.
Нет никакой простой закономерности.
Но с течением игры, количество возможных исходов сокращается.
Доска обретает порядок.
Скопировать
We've got a rabid bear in the woods.
It's been ripping smaller game to shreds.
A creature like that smells blood, He'll come into town, no hesitation.
У нас тут бешеный медведь в лесу.
Он раздирает мелких животных на лоскутки
Если такое создание учует кровь, оно без колебаний заявится в город.
Скопировать
And because the real Vincent wasn't, he felt seasick straightaway.
But although Vincent Carter traded places with you, he was just a smaller part of the bigger game you
This was about 2 million and gaining your freedom, not just from prison but also from your wife.
А так как настоящий Винсент моряком не был, его тут же скрутила морская болезнь.
Но хотя Винсент Картер и поменялся с вами местами , он был лишь небольшой частью более крупной игры, которую вы затеяли.
Ставкой были 2 миллиона и ваша свобода, не только от тюрьмы, но и от вашей жены.
Скопировать
Eddie wanted out and Duncan threatened to ruin him if he didn't honour the contract.
Smaller game companies like this can't handle everything in house so a lot of work is contracted out
Well if we go through Duncan's records and flag any recent work for hire contracts,
Эдди хотел разорвать его, и Дункан пригрозил погубить его, если тот не соблюдет контракт.
Маленькие фирмы, вроде этой, не могут все части сами сделать. Поэтому у них много контрактов со специализированными магазинами.
Нужно пройти по записям Дункана и выявить всех недавних подрядчиков. Может, нам удастся найти этого Эдди.
Скопировать
I am not a coward, Cotolay, is ...
Francisco says that the smaller is the boss, the faster we must obey.
So holy obedience commands.
Я не трус, Котолай, это просто ...
Франциско всегда говорит, что чем меньше начальник, Тем быстрее мы должны ему подчиняться.
Святое послушание командует этим.
Скопировать
Santiago de Cuba, the world's freest bodies.
The game on the street begins.
From the sidewalks of Santiago to those of Tel-Aviv, to the sidewalks of Moscow.
Сантьяго де Куба, город самых раскованных тел мира.
Начинаются уличные игры.
От тротуаров Сантьяго до тротуаров Тель-Авива, тротуаров Москвы.
Скопировать
They pass some people who carry loads, frown at some boats.
The game of the day begins.
In all these twists, there are some who are different from others
Они идут навстречу носильщицам тяжестей, джонкам с огромными огонами.
Начинается новый день.
И в каждой толпе находятся люди, отличающиеся от других.
Скопировать
- the alliance with the Left.
- Richard was killed for playing too personal a game. - That's what I think. - It all started there.
- The ex-mayor Lacroix, Richard P...
Ришар был убит, потому что действовал в одиночку.
Вот что я думаю.
Лакруа, бывший мэр...
Скопировать
- What?
- It's just a game of mine.
- That you play with your guests?
- Зачем?
- Это всего лишь игра.
- С гостями так играешь?
Скопировать
It was somewhere in the South.
It was a game.
Astrid and I made a joke of it all.
А где-то на юге.
Это была игра.
Мы с Астрид над всем шутили.
Скопировать
Course set for a standard orbit.
This planet, completely uninhabited, is slightly smaller than Earth.
Desolate, but rich in crystal and minerals.
Курс на стандартную орбиту.
Эта планета полностью необитаема, чуть меньше Земли.
Она заброшена, но богата кристаллами и минералами.
Скопировать
And I take your 9 of spades, and I...
Captain, what's the name of this game again?
Come on, you know the name of the game -- "gin".
А я беру твою пиковую девятку, и...
Капитан, я забыл, как называется эта игра?
Да брось ты, ты же знаешь -- джин.
Скопировать
Captain, what's the name of this game again?
Come on, you know the name of the game -- "gin".
Well, that's what I've got -- "gin".
Капитан, я забыл, как называется эта игра?
Да брось ты, ты же знаешь -- джин.
Ну так у меня вот это и есть -- джин.
Скопировать
You have to explain nothing.
Change the game. Let's write history.
But they have the guarantees.
Не говорить им ничего.
Государству нанесут удар, опрокинут стол, будут вершить Историей.
Но у них есть гарантии.
Скопировать
The girl was treated by the defendant, like her own daughter.
I must bring evidence to certify that hide the truth again, playing the old game, when in error, persecute
I suggest you do the right thing.
Подзащитный относился к, молодой особе как к своей дочери.
Я приведу улики, которые покажут, что невидимая рука опять за старое, виновный неизвестен, хватайте Блума.
Думаю, вы должны Сделать широкий жест.
Скопировать
Sometimes I pretend to have one.
But this isn't a game, Lis.
Yes, Fando.
Иногда я притворяюсь, что нашла его.
Но это не игра, Лиз.
Да, Фандо.
Скопировать
I resign.
Thank you for a very enjoyable game.
Thank you.
Я сдаюсь.
Спасибо за очень приятную игру.
Спасибо.
Скопировать
Rent it? You moving already?
I'm looking for a smaller place.
Smaller than this, they're not easy to find.
Вы переезжаете?
Ищу квартиру поменьше.
Меньше найти непросто. Ну?
Скопировать
I'm looking for a smaller place.
Smaller than this, they're not easy to find.
How do you like married life?
Ищу квартиру поменьше.
Меньше найти непросто. Ну?
Как замужняя жизнь?
Скопировать
All you have to do is give up a little bit of you for him.
Don't make everything a game, just late at night in that little room upstairs, take care of him.
Make him feel... important.
Нужно только пожертвовать частичкой себя ради него.
Жизнь - это не игра. Просто позаботься о нем в этой комнатке под крышей.
Пусть чувствует себя нужным.
Скопировать
Advocate Rosello - he's the only notable in the village, the big shot.
Then there are the smaller guys; some might include me amongst them.
Rosello is a fool, but he's very astute.
Адвокат Розелло - единственный почтенный человек, большая шишка.
Есть ребята помельче, некоторые и меня включают в список.
Розелло - кретин, но очень хитрый.
Скопировать
- So, how is it?
- Do we unpack our bags, or play a game of cards first?
- The bags won't run away.
- Ну как?
- Сначала вещи распакуем или сыграем в карты?
- Вещи никуда не убегут.
Скопировать
And while I'm about it leave Louisa alone!
You're an odd game-keeper, Mr. Mathieu.
Let me warn you don't stand in my way.
И поскольку это меня касается, оставь Луизу в покое!
Ты странный егерь, господин Матью.
Хочу предупредить тебя: не стой у меня на пути.
Скопировать
I think I killed a man.
Mathieu, the game-keeper
How did you know?
Мне кажется, я убил человека.
Матью, егеря.
Как ты уверен в этом?
Скопировать
...his legs shaking.
I'll tell them I was there that I saw you that the game-keeper hit you...
Shall I say he was drunk.
...его трясущиеся ноги.
Я скажу им, что я была там что я видела тебя что егерь ударил тебя...
Должна я говорить, что он был пьян?
Скопировать
Bullshit!
This is not a game!
What? Maybe there are no rifles?
Хватит!
Это не игрушки!
А что, у вас нет ружья лишнего?
Скопировать
We are weaponless, powerless, and our only hope of escape with the Enterprise lies in playing his games.
I've decided to make my move with the "field of honour" game, and everything depends on my one chance
Oh, how fascinating.
У нас нет ни оружия, ни силы, а чтобы сбежать отсюда на "Энтерпрайзе", мы должны играть в его игры.
Я решил сделать шаг, предложив игру "Поле чести". Теперь все зависит от меня и древнего дуэльного пистолета.
Как прекрасно.
Скопировать
We shoot together.
It's my game and my rules.
But if you need to be persuaded...
Мы стреляем одновременно.
Это моя игра и мои правила.
Но если вас нужно убедить...
Скопировать
Hard over, Mr. Sulu.
- Cat-and-mouse game.
- With us as the mouse.
Лево руля, м-р Сулу.
- Это игра в кошки-мышки.
- И мы в роли мышек.
Скопировать
- The stakes?
While we're playing our game free my ship. Let it continue on its way.
In return, I'll give you a contest you'll remember.
- Ставки? - Да.
Пока мы будем играть в игру, освободите мой корабль.
В обмен я устрою такую игру, которую вы не забудете.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов smaller game (смоло гейм)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы smaller game для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить смоло гейм не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение