Перевод "smashing" на русский
Произношение smashing (смашин) :
smˈaʃɪŋ
смашин транскрипция – 30 результатов перевода
And what would superman do if he came up against a wall?
Well, no smashing allowed.
No flying, no smashing.
А что, по-твоему, сделает Супермен, если натолкнется на стену?
А ломать запрещено правилами
Летать нельзя, ломать нельзя
Скопировать
Time's up, assholes.
Start smashing!
Mmm. I love you.
Время, засранцы.
Начинайте сокрушать!
Я тебя люблю.
Скопировать
Then what was all that moaning? I was in pain!
You were smashing my breasts.
Oh, come on.
Тогда что же ты стонала?
Мне было больно!
Ты мне всю грудь истоптал.
Скопировать
I ran into the bathroom to hide with some other people.
All we could hear was screaming and crunching and smashing.
It was frankly the most terrifying experience I've had in my life.
Я спрятался в туалете с другими.
Мы слышали только визг, удары и треск.
Откровенно говоря, это было самое ужасное впечатления за мою жизнь.
Скопировать
Wha... What night?
That he almost got arrested for smashing that store window.
You mean when he got drunk?
Ка... какую ночь?
Ту ночь, когда его почти аррестовали за разбитую ветрину в магазине.
Ты имеешь в виду, когда он напился?
Скопировать
Well, no smashing allowed.
No flying, no smashing.
Any other restrictions I need to know about?
А ломать запрещено правилами
Летать нельзя, ломать нельзя
Какие еще запреты ты придумал?
Скопировать
Well unfortunately Pam nowadays more often than not you're right.
days the Vanishing Point days the Dirty Mary Crazy Larry days the White Line Fever days-- real cars smashing
So you give the stunt team the car you want to smash up take her and reinforce that fucker everywhere and voilà you got yourself a death-proof automobile.
Да, сегодня, к сожалению, чаще компьютерная графика.
Но в прежние времена, в дни "Исчезающей точки",.. ..."Грязной Мэри, безумного Лари", "Лихорадки на белой полосе" машины бились реально, с живыми лихачами.
Так вот, отдаёшь тачку на подготовку,.. ...ей ставят каркас безопасности, и вот- получаешь неубиваемый автомобиль.
Скопировать
- How's your head?
- Smashing.
Listen, I know I've been a bit jumpy the last couple of days but did I hear a scream?
- Как твоя голова?
- Отлично.
Слушай, я знаю, что я был немножко нервный последние пару дней но разве я не слышал крик?
Скопировать
- At a soccer riot.
She stopped a Spanish bloke from smashing a chair over my head.
He wasn't Spanish, he was Portuguese.
- Во время драки после матча.
Она не дала одному испанцу разбить о мою голову стул.
Это был не испанец, а португалец.
Скопировать
Is there really a Polina?
The next time Dimwit and Lowboy come back here... they're not just going to be smashing telephones and
So, please, let's just try and finish.
Или может Полина объявится?
Послушай, когда красавчик и качек объявятся здесь в следующий раз, они уже не будут расколачивать телефоны и телевизоры.
Так что давай, приступим к работе.
Скопировать
High... Lara, are you all right?
Smashing.
I'm on my way to Shanghai, and I need you to look at something for me.
Лара, ты в порядке?
Все потрясающе.
Еду в Шанхай. Посмотри-ка вот на это.
Скопировать
"The mountain splits apart."
The mountain splits apart smashing Iron Abacus to the ground.
Iron Abacus?
- "Гора разлетается на части!".
Правильно. "Гора раскалывается на части и погребает под собой Железного Счетовода!".
Железного Счетовода?
Скопировать
- Oh, please.
Utterly smashing!
We'll do it again.
- Конечно.
Как здорово!
Нужно повторить.
Скопировать
- You're only smashing yourself, Brad!
And now I'm smashing myself!
- Twenty-first floor.
Ты бьёшь сам себя, Брэд!
А теперь я бью сам себя!
32-й этаж.
Скопировать
- Get him, Jon.
It's always got to be smashing and crashing.
Nobody poisons anymore.
- Лови ее, Джон.
Вечно этот грохот и суета!
Неужели по старинке яду не насыпать?
Скопировать
(lN english ACCENT) Oh, finally, Colt returns with a somewhat demure cross-court forehand.
Colt makes a smashing return. With unladylike effort,
Bradbury strains to get to the ball.
Наконец-то Кольт отвечает скромным ударом через корт под правую руку!
Кольт великолепно отбивает подачу чисто мужским ударом!
Брэдбери тянется к мячу...
Скопировать
Brad, I thought about chopping your head off with a machete many times.
I thought about hacking you up with an ax, Albert... and smashing your face in with a baseball bat.
Eighteenth floor.
Я столько раз мечтал отрубить тебе башку мачете!
А я - покрошить тебя топором и разбить лицо дубиной.
19-й этаж.
Скопировать
What must be done, I will do.
Does that include smashing the only boat on the island?
I told you that no one could leave.
Я делаю то, что должен...
Именно поэтому Вы испортили единственную лодку на острове?
Я говорил, что никто не уедет.
Скопировать
I'm sorry, Father, I...
Smashing people's windows.
Such conduct. Oh, yes, that reminds me. I wanted to ask you something.
Простите, отец, я...
Разбили стекло. Ну и поведение.
Да, кстати, я хотел вас кое о чем спросить.
Скопировать
I'm the substitute right fielder.
You ought to be ashamed of yourself... playing around with kids, smashing people's windows.
And a priest, besides.
- Я заменял игрока на правом поле.
Постыдились бы, играете с детьми, стекла бьете, а ведь взрослый уже.
- И священник к тому же.
Скопировать
But Dix doesn't act like a normal person.
You don't go around hitting people, smashing cars, torturing your best friend.
I'm scared of him.
Но Дикс не похож на других людей.
Нельзя все время драться, бить машины, мучить близких, друзей.
Я боюсь его.
Скопировать
OK.
Come midnight, how about smashing glasses over Max's head?
- You think this is funny.
Хорошо.
Придет ночь, и мы разобьем об голову Макса все зеркала и бутылки.
- Думаешь это будет весело?
Скопировать
- No. Stanley's always smashed things.
night, as soon as we came in here... he snatched off one of my slippers... and rushed about the place smashing
He did what?
Ну, Стенли и раньше разбивал вещи.
В первую брачную ночь, как только мы приехали сюда, он схватил мои туфли и перебил все лампочки.
Что он сделал?
Скопировать
- Lydia?
- Charming cynthia's dashing, Vivian's sweet Stephanie's smashing, Priscilla a treat
- Veronica
Лидия?
Диво. Синтия - чудо, Вивьен - магнит. Стефани даже Присциллу затмит.
Вероника. Миллисент.
Скопировать
# Everyone who should be here is here #
# What a smashing, positively dashing #
# Spectacle, the Ascot opening day #
Нам все клички скакунов известны.
Но и публика не меньше интересна.
Что ни зритель - герцог, граф иль пэр.
Скопировать
Why? Well, maybe we could do it again.
Smashing. I was about to suggest we make some kind of arrangement.
I'd like that, and so would Nestor.
Возможно мы могли бы повторить.
Я как раз хотел Вам предложить что-то вроде свидания.
Мне это нравится и Нестору тоже понравится. -Да, уж...
Скопировать
Crumbs!
Ben, it's smashing!
It'd be a lot nicer with a few houses and a bus stop.
Крошки!
Бен, это крошится!
Это было бы намного лучше с несколькими зданиями и автобусной остановкой.
Скопировать
You are worse than a cad. You're a scoundrel!
Why am I denying myself the pleasure of smashing your head?
- Had you promised to marry her?
Вы негодяй, мерзавец!
Что меня воздерживает от удовольствия размозжить вам голову!
- Обещали вы ей жениться?
Скопировать
Oh, curse the dark.
I'm smashing the room to bits.
What on earth have I got hold of?
О, проклятая темнота.
Сейчас перебью все в комнате.
Вот самый бестолковый я на земле.
Скопировать
Yes!
It's a smashing film!
Philip!
Да!
Это потрясающий фильм!
Филип!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов smashing (смашин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы smashing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить смашин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение