Перевод "snail" на русский
snail
→
улитка
Произношение snail (снэйл) :
snˈeɪl
снэйл транскрипция – 30 результатов перевода
You're not going to freak out like you did at the petting zoo.
That snail was about to charge.
I wonder where we're supposed to go.
А ты не будешь шуметь, как тогда в зоопарке?
Та улитка собиралась на тебя напасть.
Куда же нам идти?
Скопировать
Yet someone had loved him, borne him in her arms and in her heart.
But for her the race of the world would have trampled him underfoot... a squashed boneless snail.
She had loved his weak watery blood drained from her own.
Но ведь какая-то любила его, выносила под сердцем, нянчила на руках.
Если бы не она, мир в своей гонке давно подмял бы его... растоптал, словно бескостного слизня.
А она любила его жидкую слабосильную кровь, взятую у неё самой.
Скопировать
Hey, Sanji.
There is a snail.
They is false!
! Чего он такой длинный?
Эй, Санджи.
Ты слышал об улитках?
Скопировать
He was very disappointed, okay?
You've got a snail in your ear.
Good. Really?
Он очень огорчился.
- У тебя в ухе улитка. - Ну и ладно.
- Правда?
Скопировать
Fairly hard.
"The Grumpy Snail. "
Sorry.
Довольно сильно.
"Сварливая Улитка".
Извините.
Скопировать
Maggot munching?
snail slurping?
Nobody.
- По глотание личинок? Симба!
По высасывание улиток?
Никто.
Скопировать
Hey, don't...
You're on the wrong side of the road, you snail-eating puffs.
Fuck off!
Только, не...
Не по той стороне дороги едешь, хренов пожиратель улиток.
Вали отсюда!
Скопировать
Without television, how will I know what's buzz-Worthy?
Why would you want to watch TV when you can watch a snail crawl for hours?
That's the dumbest thing I've ever heard.
Откуда я узнаю, какие прикольные словечки сейчас в ходу?
Зачем смотреть телевизор, если можно часами смотреть на ползущую улитку?
Это самое тупое занятие, о котором я когда-либо слышал.
Скопировать
" Life is worth living but
" a snail must be brave and bow to no one. "
The snail says:
"Жизнь чего-то да стоит".
"Улитка должна быть смелой и ни перед кем не преклоняться".
Улитка отвечает:
Скопировать
" a snail must be brave and bow to no one. "
The snail says:
" Life is not always nice. "
"Улитка должна быть смелой и ни перед кем не преклоняться".
Улитка отвечает:
"Жизнь не всегда приятна".
Скопировать
What was the value of Roudier ?
The speed of a snail.
And he died nevertheless
А какой толк был от Рудье?
Шли со скоростью улитки.
И он всё равно помер.
Скопировать
He's no fun.
A sad snail talks to an old woman.
She says:
Он не такой забавный.
Грустная улитка беседует с пожилой женщиной.
Женщина говорит:
Скопировать
You're making funny faces.
Do you know how to make the snail face?
Come with me.
У тебя смешное лицо.
Ты умеешь делать улиткино лицо?
Пошли со мной.
Скопировать
Well do you know who I am?
A sweet little snail.
Do you know that you're a delightful kisser?
Вы знаете, кто я?
Сладкая пышечка.
Вы знаете, что очаровательно целуетесь?
Скопировать
Fed up of taking care of him, the kidnapper is going back where he got him.
Show me the snail face again.
You know, I'm a kidnapper.
Замучившись присматривать за ним, похитители решили вернуть его обратно.
Покажи улитку ещё раз.
Пойми, я похититель детей.
Скопировать
Will you be leaving me in the dark 'til the end?
You look like a little snail.
- What is a little snail?
Вы до самого конца будете держать меня в неведении?
Вы похожи на маленькую улитку.
- А это что такое?
Скопировать
I'm not the sort of woman you can buy
Said a whiting to a snail
"There's a porpoise close behind us And he's treading on my tail
Я не продаюсь.
"Говорит треска улитке: "Побыстрей, дружок, иди!
"Мне на хвост дельфин наступит - он плетется позади.
Скопировать
You look like a little snail.
- What is a little snail?
- Une petite escargot.
Вы похожи на маленькую улитку.
- А это что такое?
- Une petite escargot.
Скопировать
Listen to me...
When I try to paint, this eye here bulges out of my head, like a snail.
At the museum over there, I wanted to see a painting...
-Послушай меня.
-Едва я пытаюсь рисовать, вот этот глаз вылезает из моей головы, как улитка.
В полдень я сходила в музей, туда, чтобы увидеть одну картину на втором этаже.
Скопировать
Hmm ?
You little snail darter... from the Pacific Northwest.
What the fuck you know about pain ?
Hmm?
Ты улитка ... с Тихоокеанского Северо-запада.
Что ты знаешь о боли?
Скопировать
Bones to the dogs, meat to the butcher, the piss of the lords in the urinal, the straw to make the chairs, the broom is the horse of the witch.
The blackbird pecks the soil, women are silent and men toil, when the snail is on the rose, young men
Bones to the dogs, meat to the butcher, blood to make the pie, and a peg in the ass to say goodbye!
Кости - собакам, мясо - мяснику... солома - для сиденья, метла - конь для ведьмы!
Чёрный дрозд клюёт колос... Женщина молчит, а мужчина трудится. Когда улитка ползёт по розе - юноши ищут супругу.
Кости - собакам, мясо - мяснику, кровь - чтобы сделать пудинг... И под зад тому, кто меня слушал!
Скопировать
This has been verified as Col. Kurtz's voice.
I watched a snail... crawl along the edge of a straight razor.
That's my dream.
И что голос принадлежит полковнику Курцу.
Я видел, как улитка ползла по лезвию опасной бритвы.
Во сне.
Скопировать
Have you ever noticed how all stars look the same?
Excuse me... but I believe I ordered a snail juice... hand-squeezed.
Get it yourself.
Вы замечали, насколько одинаково выглядят все звезды?
Эй, минуточку... я думал, что заказал сок из улиток... ручного отжима.
Сам возьми.
Скопировать
Come on dick or I have come for you!
Crushed like a snail!
All muzzle break!
Иди на хер или я прибью тебя!
Раздавлю как улитку!
Всю морду разобью!
Скопировать
10,788... 10,789... 10,790, 10,791...
Snail juice, extra shells.
Make it a double.
10 788... 10 789... 10 790, 10 791...
Улиточный сок, побольше раковин.
Сделай двойной.
Скопировать
Why aren't you in your waiter's uniform?
I'll have a large snail juice, please straight up.
You know there's no drinking on the job.
Почему ты не в форме официанта?
Я буду маленький улитковый сок, пожалуйста, прямо сейчас.
Знаешь, на работе не пьют.
Скопировать
I'll be here all the time, only I'll be a paying customer.
Now, get me my snail juice... Brother.
Coming up.
Я тут постоянно буду, но только я буду клиентом с деньгами.
Так, принеси мне мой улитковый сок... братец.
Уже иду.
Скопировать
I'm glad to see you.
Let me pour you a snail juice.
Okay, but only one.
Как я рад тебя видеть!
Давай, я налью тебе улиткового сока.
Ладно, но только один стакан.
Скопировать
Mrs. Augustin?
No, it's the "Little Snail".
Hello my "Little Snail".
Фрау Аугустин?
Нет, это "Улиточка"
Здравствуй, моя "Улиточка"
Скопировать
Then, when they seemed happy and resigned, they seemed even more pitiful.
Because by being locked in a shell, like a snail, they forgot desire and dreams.
But it reappeared in tales, like an evil ghost, or a neurotic sleeping beauty.
И тогда, несмотря на все свое счастье, они кажутся еще более жалкими.
Потому что, запершись в раковине, подобно улиткам, они забывают о своих мечтах и желаниях.
Но они проявляются в их сказках, подобно зловещим призракам... или невротическим спящим красвицам.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Snail (снэйл)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Snail для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить снэйл не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение