Перевод "socializing" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение socializing (соушелайзин) :
sˈəʊʃəlˌaɪzɪŋ

соушелайзин транскрипция – 30 результатов перевода

What is this?
Socializing.
I'm all for you bedding down with the gorgeous professor.
Вот что мы сейчас делаем?
Общаемся.
Хорошо, слушай. Я - только "за", чтобы ты расположилась на ночлег с великолепным профессором.
Скопировать
Is that hen bothering you?
Why are you socializing with those cripples?
It's those cripples that I'm having a good time with!
Что ты к курице этой привязался? Она тебе мешает?
Ты не должен общаться с этими ненормальными Не понимаю, почему они тебе так нравятся
Среди них есть нормальные, Я выхожу подышать воздухом, развлечься
Скопировать
I was looking forward to it.
Grant just doesn't believe in socializing... with the people he works with.
I don't think that's it. When Marie and I had the Grants for dinner...
Я, было, настроился.
Может быть, мистер Грант против неформального общения со своими сотрудниками.
Когда супруги Грант ужинали у нас с Мари...
Скопировать
All right, Frank.
I keep this place for socializing.
Someday we'll get a couple of broads, huh? Have a little party.
Пошли, Фрэнк.
Здесь у меня место для тусовок.
Как-нибудь притащим сюда пару девочек, устроим небольшую пирушку.
Скопировать
This really isn't the place to be talking about this.
Besides, I don't do a lot of socializing.
You have meals with Commander Chakotay, and you play velocity with Seven.
Это действительно не место для такого разговора.
Кроме того, я не много общаюсь.
Вы обедаете с коммандером Чакотэй, и вы играете в велосити с Седьмой.
Скопировать
This isn't what I had in mind.
Maybe... if we get back to the ship, we could try socializing a little more.
This really isn't the place to be talking about this.
Это не то, что я имел ввиду.
Может... если мы вернемся на корабль, мы можем попытаться немного больше общаться.
Это действительно не место для такого разговора.
Скопировать
And now on with the dead crime-motive sketch to the alien I had seen on Osgood's recapture screen.
I was ready for a little lunar socializing and snooping.
Hey! What are you doing?
И нам нужен мотив преступления инопланетян, которых я видел на экране Осгуда
Я готов к небольшой лунной экспедиции и шпионажу.
Эй, что вы делаете?
Скопировать
What is so bad about having a piece of cake?
It is the forced socializing.
Just because we work in the same office why do we have to act like we're friends?
Что такого плохого в куске торта?
Это насильственная социализация.
Только потому, что мы работаем в одном офисе почему мы должны вести себя так, словно мы друзья?
Скопировать
He told me so himself.
But you were socializing with him when he said it.
Captain, was Dax's last host as argumentative as this one?
Это не притворство. Он сам мне сказал.
Но вы же общались с ним, когда он это говорил.
Капитан, был ли последний носитель Дакс таким же спорщиком?
Скопировать
Odo, you don't eat.
Besides, you hate socializing with people you don't know.
Well, that's beside the point.
Одо, ты даже не ешь.
И кроме того, ты ненавидишь общаться с людьми, которых не знаешь.
Дело не в этом.
Скопировать
I thought you didn't have time to socialize.
I'm not socializing.
I'm reviewing these manuals and having something to eat.
Я думал, у вас нет времени на общение.
Я и не общаюсь.
Я просматриваю эти инструкции и хочу что-нибудь поесть.
Скопировать
Another time, perhaps.
You know, you should try socializing with the crew a little more.
It might do you some good.
В другой раз, возможно.
Знаете, вам следует попробовать общаться с командой немного побольше.
Это может вам помочь.
Скопировать
Now...about Monroe Hutchen.
The warden thinks it's time... to give him a chance to rehabilitate himself... by socializing with the
In six weeks, I'm going on vacation.
А теперь о Монро Хатчене.
Смотритель считает, что пора дать ему шанс исправиться наладив отношения с другими заключёнными.
Через шесть недель я на две недели ухожу в отпуск.
Скопировать
Lib, please.
You know I'm not one for socializing.
But I am.
- Либ, ты что?
Знаешь, как я не люблю сборища.
- А я люблю.
Скопировать
Oh, my God!
Socializing is so great!
Why was I so long away?
Боже мой!
Это же так здорово!
Почему я этого раньше не делала?
Скопировать
I wasn't sure if you were getting any of my texts.
I haven't really been in the mood for socializing.
Yeah, I bet.
Я не был уверен, что ты получила мои сообщения.
Я не была настроена на общение.
Да, не сомневаюсь.
Скопировать
You are a find.
Now, you'd be socializing with foreigners...
No, I will see her now!
А вы настоящая находка.
Вы будете общаться с иностранцами...
Нет, я увижу её сейчас!
Скопировать
How gross! I can't imagine seeing my brother's face when he cums.
Yoko isn't good at socializing.
She always stays inside her shell.
Не представляю лицо её брата, когда Он кончает.
Йоко, не коммуникабельна.
Она всегда замкнута в себе.
Скопировать
I think we've put together a pretty comprehensive plan... that provides Kevin with every important adolescent experience.
You know, socializing with other kids...
Hey. Kevin, right?
Нам удалось продемонстрировать Кевину все наиважнейшие аспекты жизни подростка.
Например, общение со сверстниками.
А, ты Кевин, да?
Скопировать
Sorry it took so long.
Well, I tried to tell her you aren't big on socializing.
I said that your life's in this man's hands, right?
Извиняюсь что так долго
Я пытался ей сказать, что ты не любитель пообщаться
Я сказала, что твоя жизнь в руках этого человека, верно?
Скопировать
Two crazy kids.
Hathaway can stay, but no extracurricular activities, no parties, no socializing, nothing resembling
Take the princess to her royal quarters and find a broom closet for...
Два сумасшедших ребенка.
Ладно, Хэзевэй может остаться, но никакой внеклассной деятельности, никаких вечеринок, никакого неформального общения, ничего подразумевающего веселье.
Отведите принцессу в ее королевские покои и подыщите какой-нибудь чулан для этой...
Скопировать
Um, I'm not.
I'm socializing.
I'm sorry if that's not working for you, my social butterfly-ness.
А, я не избегаю.
Я социализируюсь.
Извини если это тебе не подходит мой социальный эфект мотылька
Скопировать
And this page is not even verified!
I told you I'm not comfortable socializing in front of strangers.
Forgive me.
И эта страница даже не проверена!
Я говорил тебе, что мне неудобно общаться с незнакомцами.
Простите.
Скопировать
Without me, who would they write all those bad things about?
Socializing, did you have any fights or did you upset anyone?
Probably.
Не будь меня, про кого они смогут писать все эти гадости.
Ладно, а за последние несколько дней... вы с кем-нибудь ссорились, может, вы кого-нибудь расстроили?
Все возможно.
Скопировать
Make sure you tell Michael he has everything.
Well, Michael, Taylor, obviously, we won't be socializing anymore.
What a relief it will be to stop pretending that we like each other.
Убедитесь, что вы сказали Майклу, что у него есть все.
Ну, Майкл, Тейлор, очевидно, мы не будем больше общаться.
каким облегчением это будет перестать претворяться, что мы нравимся друг другу.
Скопировать
I have a ton of homework to catch up on.
Even the head of Cronus has to take a break from all the socializing and crack a book every once in a
Pretty soon you'll know exactly what I'm talking about,
Буду у себя... Нужно нагнать тонну домашних заданий.
Даже глава Братства должен отдыхать от всей этой социализации и хотя бы в учебники заглядывать.
Совсем скоро ты поймешь, о чем я говорю,
Скопировать
And they buried him on their property, in a box.
Work hours means no socializing whatsoever, inmates.
It was a mistake.
Они похоронили его возле своего имения, в коробке.
Рабочие часы означают отсутствие какого-либо общения, заключенные.
Это была ошибка.
Скопировать
Alex Vause.
For a girl with a deadline, you sure got a lot of time for socializing with the gun over there.
- This ain't a game.
Алекс Воуз.
Для девушки со сроком, у тебя точно будет много времени привыкнуть к Оружию здесь.
- Это не игрушки.
Скопировать
- I joined a frat.
- Intense sexualized socializing.
Okay.
- Вступила в ряды бисексуалок.
- Тесное сексуальное общение.
Ладно.
Скопировать
What are you talking about?
He's been alone in that house for 15 years, never dating, never socializing.
And men have needs.
О чем вы?
Он 15 лет жил один в том доме, ни с кем не встречался, не общался.
А у мужчин есть потребности.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов socializing (соушелайзин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы socializing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить соушелайзин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение