Перевод "socializing" на русский
Произношение socializing (соушелайзин) :
sˈəʊʃəlˌaɪzɪŋ
соушелайзин транскрипция – 30 результатов перевода
Is that hen bothering you?
Why are you socializing with those cripples?
It's those cripples that I'm having a good time with!
Что ты к курице этой привязался? Она тебе мешает?
Ты не должен общаться с этими ненормальными Не понимаю, почему они тебе так нравятся
Среди них есть нормальные, Я выхожу подышать воздухом, развлечься
Скопировать
All right, Frank.
I keep this place for socializing.
Someday we'll get a couple of broads, huh? Have a little party.
Пошли, Фрэнк.
Здесь у меня место для тусовок.
Как-нибудь притащим сюда пару девочек, устроим небольшую пирушку.
Скопировать
He told me so himself.
But you were socializing with him when he said it.
Captain, was Dax's last host as argumentative as this one?
Это не притворство. Он сам мне сказал.
Но вы же общались с ним, когда он это говорил.
Капитан, был ли последний носитель Дакс таким же спорщиком?
Скопировать
And now on with the dead crime-motive sketch to the alien I had seen on Osgood's recapture screen.
I was ready for a little lunar socializing and snooping.
Hey! What are you doing?
И нам нужен мотив преступления инопланетян, которых я видел на экране Осгуда
Я готов к небольшой лунной экспедиции и шпионажу.
Эй, что вы делаете?
Скопировать
Odo, you don't eat.
Besides, you hate socializing with people you don't know.
Well, that's beside the point.
Одо, ты даже не ешь.
И кроме того, ты ненавидишь общаться с людьми, которых не знаешь.
Дело не в этом.
Скопировать
How gross! I can't imagine seeing my brother's face when he cums.
Yoko isn't good at socializing.
She always stays inside her shell.
Не представляю лицо её брата, когда Он кончает.
Йоко, не коммуникабельна.
Она всегда замкнута в себе.
Скопировать
What is so bad about having a piece of cake?
It is the forced socializing.
Just because we work in the same office why do we have to act like we're friends?
Что такого плохого в куске торта?
Это насильственная социализация.
Только потому, что мы работаем в одном офисе почему мы должны вести себя так, словно мы друзья?
Скопировать
This isn't what I had in mind.
Maybe... if we get back to the ship, we could try socializing a little more.
This really isn't the place to be talking about this.
Это не то, что я имел ввиду.
Может... если мы вернемся на корабль, мы можем попытаться немного больше общаться.
Это действительно не место для такого разговора.
Скопировать
This really isn't the place to be talking about this.
Besides, I don't do a lot of socializing.
You have meals with Commander Chakotay, and you play velocity with Seven.
Это действительно не место для такого разговора.
Кроме того, я не много общаюсь.
Вы обедаете с коммандером Чакотэй, и вы играете в велосити с Седьмой.
Скопировать
I thought you didn't have time to socialize.
I'm not socializing.
I'm reviewing these manuals and having something to eat.
Я думал, у вас нет времени на общение.
Я и не общаюсь.
Я просматриваю эти инструкции и хочу что-нибудь поесть.
Скопировать
Another time, perhaps.
You know, you should try socializing with the crew a little more.
It might do you some good.
В другой раз, возможно.
Знаете, вам следует попробовать общаться с командой немного побольше.
Это может вам помочь.
Скопировать
Get out of the way.
Monsieur Mooré is currently socializing.
Interrupting a man's leisure is harassment.
- Прочь с дороги!
- Месье Морэ ведёт светский разговор.
Нарушать покой человека - оскорбление.
Скопировать
Not so righteous.
So, what, are you guys socializing now?
We've... acclimated.
Не супер.
Вы теперь типа вместе?
Мы... освоились.
Скопировать
They first came only to our home to socialize
We have finished two courses in socializing
We are the seniors!
Мы старшие! Они должны общаться только с нами!
Идите к нам.
- Вы нас выгнали, не так ли?
Скопировать
We don't like! Why do you decide in haste?
What's wrong in socializing?
Is it money lost?
Боитесь с нами общаться?
Вы от этого что-то потеряете? Давайте попробуем и увидим..
Давайте общаться!
Скопировать
No. We're so happy.
We successfully finished the first course of socializing.
For the next course, you must come home for a meal next week.
Первая попытка общения была удачной.
Чтобы продолжить, вы должны приехать к нам на следующей неделе.
Нет, мы не приедем.
Скопировать
If there's no costume parade, what are we doing here?
We're socializing, meeting new people.
Telepathically?
Если нет парада костюмов, то, что мы здесь делаем?
Мы общаемся, Встречаем новых людей.
Телепатически ?
Скопировать
And it will never be forgotten.
A full day of work. an evening of socializing.
And now... finally. The calm, cool, aloneness of my apartment.
И я об этом никогда не забуду.
Насыщенный рабочий день, вечером - общение...
А теперь, наконец-то, спокойное, прохладное одиночество моей квартиры.
Скопировать
Looks like the lifestyle's treating you well.
Socializing over Cubans and cognac?
But that's not what you were doing, is it?
Похоже, жизнь хорошо с вами обходится, да?
Общаетесь за рюмкой коньяка и кубинкой?
Но вы ведь там не этим занимались, так?
Скопировать
No, Mr. Harris didn't specify boys.
He just said "socialize," and he's socializing.
He meant boys, Christine.
Вовсе нет. Мистер Хэррис ничего не говорил про мальчишек.
Он просто сказал, что ему нужна социализация.
Но он подразумевал социализацию среди особей своего пола.
Скопировать
You're not educating them.
You're socializing them.
They weren't being educated before.
Вы не обучаете их.
Вы готовите их к жизни в обществе.
Они не учились и раньше.
Скопировать
I need the job.
What,are you socializing?
I've got five more patients for you to see, and will here needs to get to surgery.
Мне нужна работа.
Ты что, общаешься?
У меня еще 5 пациентов, ждущих тебя, и еще нужно провести операцию.
Скопировать
Crazy, we don't even know these guys' names. We're not gonna get involved.
We're just, you know, it's just socializing, something to do.
Yeah.
Я не об этом пришла поговорить.
Что мне делать с Ричи?
Пусть всё идёт своим чередом.
Скопировать
Just do it.
and seven are private and should be used for private conversations with patients, not for closed-door socializing
All carts are setup the same.
Просто сделай
Комнаты 1 и 7 уединенные и должны использоваться для личных бесед с пациентами, а не общения за закрытыми дверями
Все карты сделаны по одной схеме.
Скопировать
! You've been on your computere all weekend. Shouldn't you go out and socialize with your friends?
I am socializing, r-tard.
I'm logged on to an MMORPG with people from all over the world and getting xp with my party using teamspeak!
-Ты за компом все выходные сидишь, не хочешь пойти пообщаться с друзьями?
-Я и так общаюсь, пенсионер.
Я играю в MMORPG вместе с людьми по всему свету, набираю опыт в моей пати, используя TeamSpeak.
Скопировать
It's how they get rid of stress.
I read that socializing boosts your immune system!
Anna, tell me the name... of the hotel where you honeymooned with Laurent?
Это способ избавиться от стресса.
Я прочитала, что вечер среди друзей укрепляет иммунитет.
Скажите, Анна, как назывался отель, в котором вы с Лораном провели "медовый месяц"?
Скопировать
Why not?
Because... an officer of the law isn't supposed to be socializing with the defendant in a murder investigation
Oh, I didn't know that.
Почему нет?
Потому что... Служитель закона не должен... общаться... с подследственной по делу об убийстве.
А я и не знала.
Скопировать
Never been to a dance.
There's plenty of good food, socializing and music.
- Are you and your sister goin'?
Никогда не был на танцах.
Много хорошей еды, общение и музыка.
- Вы с сестрой идете?
Скопировать
How's it going?
Hey, look who's socializing!
Yeah, and I'm having a good time.
Как вам вечер?
Смотрите ка кто с нами!
Да, и я отлично провожу время.
Скопировать
Save me a waffle, but first we have a surprise.
You're socializing with my mother?
That is surprising.
Оставьте мне вафли, но перед этим у меня сюрприз.
Ты общался с моей матерью?
Это сюрприз.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов socializing (соушелайзин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы socializing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить соушелайзин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
