Перевод "somber" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение somber (сомо) :
sˈɒmə

сомо транскрипция – 30 результатов перевода

[gunshots]
[bullet ricochets] [somber music] *
Come on, come on, come on, move it!
[выстрелы]
[пуля рикошетит] [мрачная музыка] [мрачная музыка]
Давай, давай, давай, шевелись!
Скопировать
It would be a fun little adventure.
little tour, and then the two of you girls could go off and have fun, and the old folks can have a somber
I think you'd love to see it.
Получится маленькое приключение.
Поедем на машине, перекусим по дороге, доберемся туда к полудню, устроим маленькую экскурсию, потом вы, девочки, пойдете развлекаться, а старики отправятся на торжественный обед.
Думаю, тебе понравится университет.
Скопировать
Ancient fucking medicine, my ass.
(somber orchestral music) I've spoken with Luigi.
The lease was up and an offer was made.
Проклятое зелье!
Я говорил с Луиджи.
Поступило предложение на аренду.
Скопировать
Get out!
The highlight of the somber affair was the performance of the grieving widow played to perfection by
I want you out of my house.
Уходи!
Роль безутешной вдовы была великолепно сыграна доктором Хэлен Брайс на первом появлении в обществе после драматического спасения.
Я хочу, чтобы вы ушли из моего дома.
Скопировать
(ENGLISH)
(somber music)
- [Voiceover] I first saw the light of day through the iron bars of a prison in a small town some 50 miles from Paris.
Перевод: minyaev
"Глава I. День рождения."
Я впервые увидел свет сквозь прутья тюремной решетки, в маленьком городке в 50-ти милях от Парижа.
Скопировать
What's the matter, man, cheer up.
(somber music)
The boys are safe, this is their chance.
Осталось ещё 2 минуты.
Мальчики в безопасности. Это их шанс. Дай мне сигарету.
Забавно.
Скопировать
Foreign ambassadors usually attend or delegations from the districts.
Why does everyone look so sad, somber?
You ask too many questions.
В общем, здесь есть зарубежньiе посльi или делегации кварталов.
Почемуулюдей грустньiй и мрачньiй вид?
Вьi задаете слишком много вопросов, мсье Джонсон.
Скопировать
He'll probably use her as a hostage, against us.
Gentlemen, we must not be stopped by anything, not even by the somber threats that have gathered upon
We shall stick to the oath we took here.
Нас ничто не остановит.
В том числе и опасность, угрожающая моей дочери. Равно, как и другим нашим сторонникам.
Верные клятве, которую мы дали на этом месте, чего бы это ни стоило, но нашей цели мы добьемся.
Скопировать
I shall enter the house And attempt to remove the joke.
I shall be aided By the sound of somber music Played on gramophone records
The atmosphere thus created should protect me In the eventuality of me reading the joke.
Я поднимусь в дом и попытаюсь уничтожить шутку.
Мое прикрытие обеспечат печальная музыка, звучащая с пластинок и погребальные песнопения в исполнении подразделения Q.
Атмосфера, которую мы создадим таким образом, должна оградить меня от случайного прочтения шутки.
Скопировать
Deep down there is a lake... very dark and deep... where the two rivers meet.
rocks... making the waters foam... afterwards to let them flow... silently and slowly... into that somber
I don't know if you can understand this.
Глубоко внизу находится озеро, очень тёмное и глубокое, в которое впадают обе реки.
Там, где они соединяются - скалы, вспенивающие воду после того, как она протекает сквозь них, медленно и тихо, в тот мрачный водоём,
Я не знаю, можете ли вы понять это.
Скопировать
Lighting forever
A dark, somber soul!
You have inspired...
Хладную душу
Ты озарила!
Ты мне надежду...
Скопировать
Lies in a distant part of the earth.
Under somber sky.
A Finn am I.
Уж я забыл отчизны дальной
Угрюмый край.
Природный финн,
Скопировать
My clock is up for sale, but no one is willing to buy it.
I carry it in my arms across a somber plain.
The pilgrim my father's become upon high.
Я хочу продать свои часы, но никто не желает купить их.
Я несу их в руках через мрачную равнину.
Мой отец, поднявшись высоко, стал пилигримом.
Скопировать
If this is so, then Brad and Janet are quite safe.
However, the sudden departure of their host and his creation into the seclusion of his somber bridal
A feeling which grew as the other guests departed and they were shown to their separate rooms.
Если это так, то Брэду и Джанет ничего не угрожает.
Однако, едва их хозяин и его творение удалились в темноту и уединение своей свадебной спальни, они почувствовали тревогу и неловкость.
Это чувство усилилось, когда остальные гости разошлись, а их проводили в отдельные спальни.
Скопировать
Men do that to manufacture feelings they've lost.
And at the end of the night he was somber, like the plan didn't work.
I can feel that something's up.
Мужчины делают это для демонстрации чувств, которых они уже не испытывают.
И в конце вечера он был таким мрачным, будто план не сработал.
Я чувствую, что-то произойдет.
Скопировать
And through the eyelash goes fast.
A somber, dull call of desire...
This is comm station Epsilon IX calling U.S.S. Columbia.
И сквозь опущенных ресниц
Угрюмый, тусклый огнь желанья...
Это коммуникатор станции Эпсилон 9, вызывает Колумбию.
Скопировать
HE WILL AGAIN.
(playing somber piece)
(birds chirp)
и снова поможет.
(играет унылая мелодия)
(чирикают птицы)
Скопировать
In February 1961, one year before the death of Georges Bataille, a young journalist followed the same path:
the garden, the entry hall, the somber little corridor.
She was received by Bataille in his ground floor office, leaning out a bit, one can see the cheviot of the Cathédrale.
В феврале 1961 года, за год до смерти Батая, молодая журналистка проделала тот же путь:
сад, холл, короткий темный коридор.
Батай встретил ее в своем кабинете внизу с видом на колокольню собора.
Скопировать
I do not believe...
[somber piano music] [music]
Barton, please.
Вот это да!
ЖЕЛТЫЕ ИРИСЫ
Покойся с миром, возлюбленная. Бартон, пожалуйста.
Скопировать
I don't see the Romanian, prince Mircea.
He's more somber.
The rest, the lack of activity is getting to him.
Я не вижу, князя Валахии Мирчи.
Он в унынии.
Отдых, превращается для него в безделье.
Скопировать
And Poirot, he was there.
[somber piano music] [music] [bottle clatters]
Ah, Hastings.
И Пуаро здесь.
Пуаро!
Гастингс! Друг мой.
Скопировать
I'll be in the nursery when you're fit to be seen.
We were a somber little party that evening.
Brideshead was only three years older than Sebastian and I but he seemed of another generation.
Когда примете пристойный вид, я буду в детской.
В тот вечер за столом собралась небольшая и сумрачная компания.
Брайдсхед был тремя годами старше нас с Себастьяном, но казался человеком другого поколения.
Скопировать
- Precisely.
(somber music)
- After we had left the army, we decided that we might risk a return to Paris.
- Конечно же!
"Два года спустя.
Из соображений военной тайны я опущу события, касающиеся моей службы..." После армии мы решили рискнуть и вернуться в Париж.
Скопировать
But he could be quiet too.
Somber.
Think it had to do with his wife. She died six or seven years ago.
Но он был слишком спокойным.
Мрачным.
Думаю, что это произошло из-за жены- она умерла шесть или семь лет назад
Скопировать
He's my son, and he's broken.
[somber music]
And he is the dearest boy that ever lived, and...
Он мой сын, и он сломался.
[мрачная музыка]
И он-самый дорогой мальчик когда-либо живших, и...
Скопировать
What does that mean?
Simple, elegant cross around your neck, dark, somber dress.
God.
Что ты имеешь в виду?
Простой элегантный крестик на шее, тёмное, серьезное платье.
Боже.
Скопировать
Choi In Ha, why aren't you drinking?
Dressed all dark and somber like that... Were you at a funeral or something?
Yes, I was just at the funeral of the latest victim who lost his life to the factory fire.
почему ты не пьёшь?
словно с похорон.
я только что была на похоронах пострадавшего во время взрыва на заводе.
Скопировать
As these withdraw, a third group enters in costumes that suggest the delicate tones of early evening.
Then a last group, all in black, the somber hours of the night.
Suddenly, the orchestra bursts into a brilliant finale in which the hours of darkness are overcome by the hours of light.
Следом за ними выступят танцоры третьей группы, и их плавные движения поведают нам о наступлении вечера.
В конце последняя группа явит своим танцем мрачные часы ночи.
Внезапно оркестр разразится невообразимым финалом, в котором время тьмы будет повержено наступлением света.
Скопировать
[Air hissing] Oh, no.
[Somber music]
[Maniacal laughter] Oh, look at them!
О нет!
.
Вы только посмотрите на них!
Скопировать
[Phone beeps] We've got a second drained body.
[Somber folk music] I don't remember that man Howard saying anything about where Audrey was going next
I do remember you, though, desperately calling her name, like you never wanted to lose her.
У нас ещё одно обескровленное тело.
Я не помню чтобы агент Говард говорил что-нибудь о том,где Одри появится в следующий раз.
Хотя я помню как ты отчаянно звал её, как будто не хотел терять её.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов somber (сомо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы somber для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сомо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение