Перевод "soother" на русский
soother
→
соска
Произношение soother (сузе) :
sˈuːðə
сузе транскрипция – 30 результатов перевода
Wait, there's one more.
Lemon Soother!
You're not the guy that asked for tea, are you?
Стоп, был еще один...
Мягкий лимонный!
Вы не тот, кто заказывал у меня чай, так ведь?
Скопировать
Being popular is the most important thing in the world.
So, like, sometimes you could do stuff you think is pretty bad... so other kids will like you better?
- You're not talking about killing anyone, are you?
Потому что это одна из главных проблем в мире.
Иногда ты можешь сделать что-нибудь плохое, как покажется тебе... но другие дети еще больше полюбят тебя?
- Ты же не говоришь про убийство?
Скопировать
Only Grandma will stay here... because you can't move Kashubians around like that.
They have to stay so other people... can clout them on the head... because we're not Polish enough...
Does it hurt?
И останется только бабушка... Так как с Кашубами нельзя переезжать.
Они должны оставаться здесь и держать головку... чтобы остальные могли полезть наверх... Потому что, такие как мы не совсем Поляки... и не достаточно Немцы... А им всегда всё нужно в точности!
Тебе больно?
Скопировать
And she has a great tail swish.
So, other than bringing home a pet, how was fishing?
Good.
И так здорово плещет хвостом.
А помимо обзаведения домашним животным, как рыбалка?
Хорошо.
Скопировать
WELL, I TOLD YOU ABOUT PICKING ON GUYS THAT AREN'T YOUR SIZE.
SO OTHER THAN THAT, HOW'S YOUR DAY GOING?
JIM JUNIOR HAS A BASKETBALL GAME.
Ну я же говорил вам, что нельзя наезжать на тех, кто тебе не по размеру.
А кроме этого, как проходит ваш день?
У Джима-младшего сегодня баскетбольный матч.
Скопировать
I will, yes, because there we have it.
So other colleagues... putting...
for reasons best known...
Сейчас. Да, потому что он действительно там.
Понимаете, мои коллеги... кладут...
по вполне нам понятным причинам...
Скопировать
Thanks.
So, other than the great beard search, how was your morning?
Fine.
Спасибо.
Итак, не считая супер-поисков бород, как прошло твое утро?
Хорошо.
Скопировать
I want you to see your son grow up.
So, other than purchasing the laundries run during the occupation by the Gestapo, you are also accused
Say it's not true.
Я хочу, чтобы ты видел как растет твой сын.
Итак, кроме обвинения в скупке прачечных во время оккупации и при посредничестве гестапо, вы обвиняетесь в разграблении имущества евреев, клиентов прачечной Лавандье, путем организации краж из оставленного ими жилья.
Скажи, что это неправда!
Скопировать
On top of the spaceship on the rack.
A red flag hanging off it so other spaceships don't follow too closely.
It's a conceptual question.
-На верхушку ракеты
Повесите красный флаг, чтобы ракеты не подходили слишком близко
Концептуальный вопрос.
Скопировать
There's a reason the planet rejects some of the space junk heading its way.
And so other objects, little fleas, they have their own trajectory flying by, are bent from where it
And that acceleration can cause it sometimes to just be ejected completely.
Планеты отталкивает часть мусора из космоса, и этому есть объяснение.
Юпитера - самая большая планета, у него есть сила притяжения, и поэтому объект, движущиеся в его направлении, меняют траекторию в его направлении с огромным ускорением.
Иногда это ускорение может отбросить их на большое расстояние.
Скопировать
- Hi. Hi.
So, other than, uh, you know, getting zapped, how's the job working out?
- Oh, I can't complain.
Привет.
Ну, а кроме сегодняшнего инцидента, как тебе работается?
- Не могу пожаловаться.
Скопировать
Yoo Joong Won has probably allied himself with Mr. Black.
So, other than the NSS's backup plan...
I want you to be involved as well.
Скорее всего Ю Чжун Вон объединился с ним.
кроме запасного плана NSS...
Я тоже хочу поучаствовать.
Скопировать
I'll take a swab for Hodgins.
So,other than the cancer survivor who died in Sweets' subway car, there were no other fatalities, just
Really rotten luck for that poor guy.
Я возьму мазок для Ходженса.
Итак, не считая пережившего рак парня, который погиб в вагоне Свитса, больше никто не умер, просто попадало немного вещей
Тому бедному парню действительно не повезло.
Скопировать
It was her way of coping with my dad cheating on her all the time.
I remember wishing that he was ugly so other women wouldn't want him.
But he looked like Clint Eastwood.
Так она справлялась с тем, что мой папаша постоянно ей изменял.
Помню, мне хотелось, чтоб он был уродом, что никто на него не вешался.
Но он был похож на Клинта Иствуда.
Скопировать
Did you know that?
So other than your summer internship at Needham, do you have any actual advertising experience?
The cure for the common chair.
Ты знала об этом?
Итак, кроме летней стажировки в Нидхэме, у вас есть какой-нибудь реальный опыт в рекламе?
Средство от обычного кресла.
Скопировать
I just can't be alone in a room with you.
So other than class,
I'll see you in six weeks.
Я просто не могу находиться с тобой в одной комнате.
Так что, помимо занятий,
Я увижу тебя через шесть недель.
Скопировать
- Sherlock, dear.
Mrs Hudson, isn't it time for your evening soother?
Get vehicles, get a helicopter.
– Шерлок, милый.
Там таксист... – Миссис Хадсон, вам не пора принять успокоительное?
Нужны машины, вертолёт.
Скопировать
Totally.
So, other than handing out flyers, what else did you do for publicity?
What's that now?
Бесспорно.
Итак, что еще ты сделал для привлечения клиентов, кроме раздачи листовок?
Что например?
Скопировать
So Phil and Lem decided the meat blob also needed exercise.
Deep tissue massage didn't help, so other approaches were tried...
And rejected.
Поэтому Фил и Лэм решили, что куску мяса тоже нужны упражнения.
Глубокий точечный массаж не помог, были опробованы другие методы..
и отвергнуты.
Скопировать
Turn on the radio.
So other than that, how is everything?
Come on.
Послушай радио.
А кроме этого, как там все остальное?
Давай.
Скопировать
And preferably never.
Umm, I think that's... so other than those rules, there are no rules.
Now before we turn in, I would just love it if you guys could play a song for me.
Но желательно — никогда.
Думаю, это... в общем, помимо этих правил, правил нет.
А теперь, прежде чем отойти ко сну, я бы очень хотела, чтобы вы ребята спели мне песню.
Скопировать
My cast is coming off in a month.
I do it so other people can sleep well at night.
Meanwhile, I'm up all night fighting demons.
Мне гипс снимают через месяц.
Я работаю, чтобы другие могли спокойно спать.
Так я воюю с демонами.
Скопировать
Well,that's way off the map.
So,other than the fact that he lied to us about knowing the vic,we've got nothing on him.
Wendy,what brings you to my store?
Да, это даже за пределами карты.
Что же, кроме того, что он нам солгал, что не знает жертву, у нас на него ничего нет.
Венди, что привело тебя в мой уголок?
Скопировать
Let's drop some bombs."
But if you don't know, you don't understand this alterity, it's so Other that you can't violate it with
This is the center of one of the world's richest countries... and one of the most expensive places there, and that raises an ethical issue.
Давайте сбросим на них несколько бомб."
Но если вы не разумеете, не понимаете этой инаковости, если это настолько Другой, что вы не можете подчинить, схватить его своим пониманием, тогда вам придется просто позволить ему быть, в каком-то смысле.
Питер Сингер Это центр одной из самых богатых стран мира, одно из самых дорогих мест, и это ставит перед нами этическую проблему.
Скопировать
-Yeah, turkey and cranberry sauce.
-And candles and stuff for dessert, so other families can have Christmas dinner, too.
You guys did a great iob.
-Да, индейку с клюквенным соусом.
-Конфеты и прочие сладости, теперь и у других детей тоже будет Рождественский ужин.
Ребята вы молодцы.
Скопировать
Come on. I'll show you around.
So, other than you, I've only seen 2 other men your age here.
Mm-hmm.
Давайте, я вам все здесь покажу.
Итак, кроме вас, я увидела только 2 других мужчин вашего возраста здесь.
Ага.
Скопировать
I did this because I love my home and I wanted to help out.
Just like you did when you took down that jaggedy jungle gym so other kids wouldn't get cut like me.
- It got you too. - Yeah.
Я люблю свой город и хотел ему помочь.
Как и ты, когда снес ту горку, чтобы другие дети не поранились.
- Ты тоже порезался!
Скопировать
And divorce -- that's a great motive for murder.
So, other suspects.
Just don't mention the name Eric Shaw or anything about a theft ring.
А развод... отличный мотив для убийства.
Так, еще подозреваемые.
Ни слова об Эрике Шо и ни слова о воровской шайке.
Скопировать
Pardon me.
So, other than you taking your relationship to the next level with another guy, this was nice.
Yes, well, thanks for seeing me to my door.
Прошу прощения.
Ну, за исключением того, что твои взаимоотношения с другим парнем вышли на новый уровень, всё было отлично.
Спасибо, что проводил меня до двери.
Скопировать
Because I was backed into a corner.
So other flavors aren't an option for me, okay?
Perhaps if you had done yourjob better, then I could choose vanilla or chocolate or fucking blueberry with fucking sprinkles on it.
Потому что меня загнали в угол.
То есть другие вкусы для меня - это даже не вариант, понятно?
Возможно, если бы ты лучше делала свою работу, тогда я смогла бы выбрать ваниль или шоколад. или грёбаную чернику с грёбаной посыпкой.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов soother (сузе)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы soother для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сузе не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
