Перевод "sophisticated" на русский

English
Русский
0 / 30
sophisticatedпродвинутый умствование софист софистический
Произношение sophisticated (софистикэйтид) :
səfˈɪstɪkˌeɪtɪd

софистикэйтид транскрипция – 30 результатов перевода

But the Krauts haven't done anything to them yet.
Very sophisticated.
Well, at least they know the U.S. Army.
А нацисты им ничего не сделали.
Очень остроумно.
Зато они знают нашу армию.
Скопировать
A machine with the ability to turn energy into matter, guided by thought waves.
It would have a very complex memory bank, and be extremely sophisticated.
Like a computer, only much more.
Механизм, способный превратить энергию в материю, руководствуясь единой мыслью.
У него должен быть очень сложный банк памяти. Очень сложный механизм.
Как компьютер, только сложнее.
Скопировать
And it has the power and the sophistication to do it.
Yes, it's powerful and sophisticated, but it's not infallible.
It's space happy.
И он обладает для этого мощностью и возможностями.
Да, он мощный и способный, но не без уязвимостей.
Он к космосу приспособлен.
Скопировать
It could possibly use gravitational fields for propulsion.
And you don't find that sophisticated, Mr. Spock?
Extremely efficient, captain.
Возможно, оно может использовать гравитационные поля для движения.
И вам это не кажется высокой сложностью, мистер Спок?
Чрезвычайно эффективно, капитан.
Скопировать
Its five-year mission: To explore strange new worlds, to seek out new life and new civilisations, to boldly go where no man has gone before.
- And most sophisticated.
I control the trigger relay, sir.
5-летняя миссия по исследованию неизвестных миров, поиску новой жизни и неизученных цивилизаций.
- Андроид.
- И технически сложный.
Скопировать
Captain, this message is a sort of binary.
Extremely sophisticated, compressed, carrying several channels at once.
- Can you decode it?
Капитан, сообщение в двоичном кодировке.
Невероятно сложное, сжатое, несколько каналов одновременно.
- Расшифровать можете?
Скопировать
But he could have been taken for one, though, once.
Say 5,000 years ago, a highly sophisticated group of space travelers landed on Earth around the Mediterranean
Yes.
Но... Его могли принять за бога когда-то.
Скажем, 5000 лет назад, группа высокоразвитых пришельцев из космоса села на Земле, в районе Средиземноморья.
Да.
Скопировать
This headpiece is no warriors tin-hat.
It's a highly sophisticated space helmet!
Aren't you jumping to conclusions, Doctor, for a scientist?
Этот шлем не оловянный шлем воинов.
Это - очень сложный космический шлем!
Разве вы не делаете поспешные выводы, Доктор?
Скопировать
Like the transporter system aboard the Enterprise?
A crude example of an infinitely more sophisticated process.
You see, we not only transport matter from place to place, but we can alter its shape at will.
Как система транспортера на борту "Энтерпрайза"?
Грубый пример гораздо более сложного процесса.
Видите ли, мы не просто транспортируем материю из одного места в другое, мы также можем менять ее форму при желании.
Скопировать
- In my opinion, that's a machine.
It is reacting much like a highly sophisticated computer.
I am Nomad.
- Мое мнение - это робот. - В самом деле.
Реагирует как высокотехнологичный компьютер.
Я есть Номад.
Скопировать
Brilliant.
Extremely sophisticated in their methods.
Does our recorder marker have all this on its tapes?
Замечательно.
У них жутко изощренные методы.
На записи все это отмечено?
Скопировать
I've known other girls in the same situation toss it off with bad jokes like, "I've got a bun in the oven", or "Captain, we've got an extra passenger on board." I knew I'd react the same way.
Very modern, very sophisticated.
But I certainly didn't.
Я знала девушек в таких же ситуациях, они сообщали эту новость какими-то наспех придуманными шутками, вроде "в моей духовке появилась булочка" или "капитан, у нас на борту внеочередной пассажир".
Я думала, я также отреагирую.
Это жизненно и по современному!
Скопировать
Nothing against Duane, but that's a roughneck for you.
They aren't sophisticated about these things.
Well, merry Christmas.
Ну, я ничего не имею против Дюэйна, но он простоват для тебя.
Такие, как он, мало что понимают.
Ну, с Рождеством.
Скопировать
No, there's more to it than that.
That sound that you heard, it's all too sophisticated for the Ogrons.
-Well, they're gone now.
Нет, здесь что-то большее.
Этот... этот звук, что ты слышала, все это слишком сложно для оргонов.
- Ну, они уже ушли.
Скопировать
That's right, Jo, I mean a ray gun.
Only it's far more sophisticated than any weapon yet invented on Earth.
Now take a look at this.
Верно, Джо, лучевое оружие.
Только оно гораздо сложнее, чем любо оружие, изобретенное на Земле.
Теперь посмотри на это.
Скопировать
And I noticed him.
He was charming, good-looking, sophisticated.
No sweatshirts.
А Джулиан заметил...
А я его. Он был обаятельный, красивый, ухоженный.
Не выношу заношенные свитера.
Скопировать
He didn't want a party.
At ten, he was far too sophisticated for jelly rabbits and squeak, piggy, squeak.
Paul had arranged a family party.
В 10 лет он был слишком взрослым для карамелек и игр в жмурки.
Пол устроил празднование в кругу семьи.
Праздничный ужин.
Скопировать
And why the fuck we die
But there were also some very sophisticated houses which would make your heart beat in fear and excitement
Sit down, sit down.
И почему, твою мать, мы умираем?
Но были также и несколько очень роскошных домов, которые заставили бы ваше сердце забиться, как бешеное.
Садись, садись.
Скопировать
I don't know, captain. Evidently, it gained an immediate knowledge of us from its empathy with me.
In my brief contact with the creature's mind, I discovered it is a highly intelligent, extremely sophisticated
It calls itself a "Horta."
Очевидно, оно получило информацию о нас во время контакта со мной.
Во время этого короткого контакта с разумом существа, я обнаружил, что это разумное и утонченное животное мучается от боли, конечно, из-за раны, но оно не ведет себя как раненое животное.
Оно зовется "Хорта".
Скопировать
Not only is something after us, but it's after the ship as well.
Captain, to affect the ship at this extreme range would require a highly sophisticated planetary defence
Thirty seconds ago there wasn't a cloud in the sky.
Они не только преследуют нас, но и воздействуют на корабль.
Для воздействия на корабль на таком расстоянии необходима сложная система планетарной защиты.
Полминуты назад на небе не было ни облачка.
Скопировать
Maybe you'll believe in my robots now!
I don't know about robots, but something was attacking us, and with pretty sophisticated weapons too!
Well whatever it was, we'd better get out of here fast.
Возможно, сейчас ты поверишь в роботов!
Я не знаю о роботах, но что-то напало на нас, и к тому же с современным оружием!
Ну кто бы ни был, нам лучше быстрей от сюда выбраться.
Скопировать
Well the Quarks use ultrasound.
capable of producing a high enough energy quotient to sustain an amplifying complex of considerably sophisticated
Yes, must be pretty powerful too.
Ну Кварки используют ультразвук.
Предположительно должно быть топливо, способное производить достаточно высокий уровень энергии для поддержания комплекса из усложнённой конструкции.
Да, должно быть довольно мощным.
Скопировать
Many tame and wild oms joined us.
Knowledge acquired from the headphones enabled us to use sophisticated technology to reduce Draag rocket
"Trinur is a white metal that palsifies Matwar.
Множество домашних и диких Оммов присоединилось к нам.
знания добытые из наушников... позволили использовать технологии... которые Tрааги... скрывали от нас.
"Tринур это металл заменяющий Матвар..
Скопировать
- They're one of our biggest industries.
Far more sophisticated than previously manufactured labour-saving devices.
They're alert, they respond.
- Это крупнейшая отрасль промышленности.
Более изощренные, чем все производимые прежде устройства для экономии времени.
Они внимательны, отзывчивы.
Скопировать
We followed up, and there's no doubt about it.
The pad here in Manhattan is bigger... and it's more sophisticated than the one in the Bronx.
The pickups here are made... You want to get this...
Мы пошли за ними, у нас нет сомнений.
Здесь, в Манхэттене, схема больше и запутанней, чем в Бронксе.
Деньги собирают...
Скопировать
Go!
The trouble with computers, of course, is that they're very sophisticated idiots.
They do exactly what you tell them at amazing speed, even if you order them to kill you.
Быстро!
Проблема компьютеров в том, что они - очень сложные, но тупые.
Они поступают точно так, как им прикажут, и на огромной скорости, даже если им приказать убить приказавшего.
Скопировать
And I have access to sophisticated diagnostic equipment.
We had sophisticated equipment once.
You think our world was always this way?
У меня есть доступ к современному диагностическому оборудованию.
Когда-то и у нас было современное оборудование.
Вы думаете, что наш мир всегда был таким?
Скопировать
It seems... so long ago.
This program contains a sophisticated diagnostic matrix specifically created for the Emergency medical
That's right.
Кажется... это было так давно.
У этой программы сложная диагностическая матрица, специально созданная для систем экстренной медпомощи.
Точно.
Скопировать
I added data compression buffers to compensate for the additional time, but they're breaking down.
The EMH is a highly sophisticated program.
You shouldn't go meddling in its matrix when you don't know what you're doing.
Я добавила блоки сжатия данных, чтобы компенсировать дополнительное время, но они дают сбой.
ЭМГ - очень сложная программа.
Вы не должны были трогать матрицу, если не знаете, что вы делаете.
Скопировать
She's not interested in douche bags like us.
European babes are charming and sophisticated, especially the French. - Hence the hairy pits.
- See what I mean?
Зачем ей такие простачки, как мы?
Девушки любят изощрённых и богатых, особенно француженки!
Да, им подавай знаменитостей!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов sophisticated (софистикэйтид)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы sophisticated для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить софистикэйтид не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение