Перевод "sophisticated" на русский
Произношение sophisticated (софистикэйтид) :
səfˈɪstɪkˌeɪtɪd
софистикэйтид транскрипция – 30 результатов перевода
After that was done came my time with T Bone Walker.
during Paul's time my time it was one of a kind in the blues because they played blues and jazz that was sophisticated
After that I started doing an album that never got released but an album from which one song was covered and released.
Ну а потом, настало мое время поработать с Ти Боуном Уокером.
Группа была просто блеск. В наше время - моё и Пола, она была одной из лучших в блюзе, потому что они играли и блюз и джаз, а это не просто.
После этого я занялся альбомом, который так и не вышел, но на одну мою вещь сделали кавер и выпустили.
Скопировать
♪ Not just some piece of meat ♪
♪ He's sophisticated ♪ ♪ Elegant, elite ♪
♪ In a word ♪
# А не просто какой-то гуляш # # Он изысканный #
# Элегантный, элитный #
# Словом, #
Скопировать
- It's like a radio?
- It's like a radio, yes, but I've never seen equipment this sophisticated.
But you can still make it work, right?
-Это что, типа радио?
-Типа радио, да но я никогда не видел настолько сложного оборудования
Но ты ведь все равно можешь его починить, так?
Скопировать
Talent like that will get you far.
But, sorry to say, not with this sophisticated audience.
Maybe you should retire.
Такое умение кое-чего стоит.
Но, к сожалению, этого недостаточно для столь искушенной аудитории...
Может, тебе стоит бросить это дело?
Скопировать
Well, then, tell me what you think of this room- this turquoise-and-chrome disaster of a room.
I think it's classy and sophisticated.
You know, maybe you're the one who has bad taste.
Тогда скажи мне, что ты думаешь об этой комнате... Об этом бирюзово-хромированном интерьерном кошмаре.
Я считаю, что она стильная и утонченная.
Знаешь, может, это у тебя дурной вкус. Если вспомнить...
Скопировать
Yes.
..and replacing them with sophisticated robot lookalikes...
Yes.
Да.
...и заменило их искусно сделанными роботами...
Да.
Скопировать
Very good, Joan.
Despite the age of these, they are technically sophisticated because--
The shading and the thickness of the lines moving over the bison's hump.
Верно, Джоан.
Несмотря на древность изображения, техника очень искусна.
Например, изменение толщины линии в области хребта бизона.
Скопировать
What the devil did she expect?
Oh, someone smarter and more sophisticated, I'm afraid.
Do you like my hair?
Она все время говорила, что я не похожа на то, что она ожидала.
А что же она ожидала?
Она ожидала увидеть кого-то поумней и поискушенней. Тебе нравятся мои волосы?
Скопировать
No, Larry, Larry, come on, you can't.
"Larry's not sophisticated enough to know..."
It's not a matter of sophistication,
Нет, Ларри, ладно тебе, ты не можешь.
"Ларри не такой искушенный, чтобы понять..."
Дело не в искушенности,
Скопировать
These mopes are using a code to cover their calls?
- That's pretty damn sophisticated.
- What is?
Эти придурки используют шифр, чтобы скрыть номера?
-Сложновато, черт возьми.
-В чем дело?
Скопировать
Everyone looks dashing, don't they? Dashing is the new thing.
Oh I wish I was as sophisticated as Agatha Ransable.
You know it takes a little titanium on the cheek and a little less eyebrow.
Здесь все божественно выглядят!
Это сейчас очень модно! Хочу быть утончённой, изысканной, как Агата Рансибл!
Тогда ты должна сильнее пудрить щёки и выщипать брови.
Скопировать
Can I leave you some pamphlets?
Gentlemen, word is out-- you are two sophisticated men of means--
Nice evening.
Я буклеты оставлю!
Господа, есть предложение! Вы опытные люди со средствами!
Чудесный вечер.
Скопировать
I'm cultured.
I'm sophisticated.
And all that just radiates from your oh, so sexy self.
Я образованный.
Я утонченный.
И это всё от тебя так и прёт, от такого сексуального.
Скопировать
Batteries not included, eh?
Maybe it's a bit sophisticated for you.
Ah!
Батарейки сели, да?
Возможно, это тебе пока рановато.
О!
Скопировать
In box A we have the corsage for the fun loving and whimsical Joey a carved radish on a bed of baby carrots.
And then, option B for the classic and sophisticated Joey, roses on a bed of baby's breath which has
Well, in honor of the youth with whom we'll be sharing the dance floor I think I'm gonna go with option A, the veggies.
В коробке "A" скрывается цветок для любящей пошутить привереды Джоуи – вырезанная редька в компании миниатюрных морковок.
И в коробе "B", для классической и утонченной Джоуи – розы, окруженные зеленными веточками а-ля "дыхание младенца", да название жутковатое, но цветок красивый.
Хорошо, чтобы почтить молодежь, с которыми нам предстоит делить танцплощадку, я выбираю вариант "A." Овощи.
Скопировать
I get the joke.
Sophisticated as it was.
No, the thing I want to say is....
Я понял шутку.
Как бы сложна она ни была.
Нет, то, что я хочу сказать это...
Скопировать
Oh, that's perfect.
The only reason people order exotic drinks is to show how sophisticated they are.
If they have to tell you how to mix it, it's all the better.
Отлично.
Люди просят экзотические напитки, чтобы показать свой ум.
Им придётся объяснить, что надо смешивать. Даже лучше.
Скопировать
It could possibly use gravitational fields for propulsion.
And you don't find that sophisticated, Mr. Spock?
Extremely efficient, captain.
Возможно, оно может использовать гравитационные поля для движения.
И вам это не кажется высокой сложностью, мистер Спок?
Чрезвычайно эффективно, капитан.
Скопировать
I don't know, captain. Evidently, it gained an immediate knowledge of us from its empathy with me.
In my brief contact with the creature's mind, I discovered it is a highly intelligent, extremely sophisticated
It calls itself a "Horta."
Очевидно, оно получило информацию о нас во время контакта со мной.
Во время этого короткого контакта с разумом существа, я обнаружил, что это разумное и утонченное животное мучается от боли, конечно, из-за раны, но оно не ведет себя как раненое животное.
Оно зовется "Хорта".
Скопировать
The bastards are still wearing armor.
When the Irish were comporting themselves in loincloths these chaps were the most sophisticated warriors
I need information on their battle tactics.
Эти мерзавцы все еще носят доспехи.
Когда ирландцы еще бегали в набедренных повязках, эти парни были самыми умелыми воинами на Земле.
Мне нужна информация об их тактике боя.
Скопировать
I don't understand.
Some of the words a little too sophisticated for you?
It doesn't make any sense.
Я ничего не понимаю.
Некоторые слова для тебя слишком умные, да?
Тут полная бессмыслица.
Скопировать
..which is a cocktail, and you get it in a shooter glass and it's got something like Drambuie or Baileys or something in it.
- Oh, how sophisticated. - And then it's got...
And then it's got whipped cream out of a can on the top of it.
- Ты можешь называть его "Уимблдон". этот коктейль подают в рюмке там участвует что-то типа Бейлиза...
- О, как изысканно.
а сверху взбитые сливки из пластиковой банки.
Скопировать
Stuart Brown.
Smith and Brown - sophisticated ancestry (!
) - From?
Стюарт Браун.
Смит и Браун - замысловатая этимология.
- Откуда вы?
Скопировать
-My son.
Teenagers are pretty sophisticated these days.
He's 10.
АЛАН Мой сын.
ЧАРЛИ В 13 лет подростки очень продвинуты.
АЛАН Ему 10.
Скопировать
I agree, sir.
Based on the weapons they fired, they're a sophisticated race.
The EM pulse that hit our computers may have had the same impact on their planet.
Я согласна, сэр.
Основываясь на оружии, из которого они стреляли, они развитая расса.
ЭМ импульс, который поразил наши компьютеры, возможно имел воздействие и на их планету.
Скопировать
He has the strength and healing powers of a normal Goa'uld, but none of the normal personality traits.
The Goa'uld use sophisticated brainwashing techniques.
I'm open to suggestions.
У него есть сила и способность заживления от нормального Гоаулда, но ни одной из нормальных черт индивидуальности.
Возможно, Гоаулды использовали сложную технологию промывание мозгов.
Я принимаю любые предложения.
Скопировать
You put 'em all together, you got a bomb.
Not very sophisticated, but very powerful.
That's what you have in your ass right now.
Если сложить все вместе, будет бомба.
Довольно примитивная, но очень мощная.
Вот что сейчас сидит у тебя в заднице.
Скопировать
Oh, stop it, all of you.
I am a mature, sophisticated, professional woman and I'm going to Thailand entirely on my own, thank
- Fuck!
Прошу вас, довольно.
Я умудрённая опытом женщина, профессионал своего дела и поеду в Таиланд по своей личной программе. Большое всем спасибо.
- Чёрт!
Скопировать
Allie was surprised how quickly she fell in love with Lon Hammond.
He was handsome, smart, funny, sophisticated and charming.
He also came from old Southern money, and was fabulously wealthy.
Элли удивило, как быстро она влюбилась в Лона Хэммонда.
Он был красивым, умным, забавным, изысканным, очаровательным.
И кроме того он был сказочно богатым потомком плантаторов-южан.
Скопировать
Okay.
My roles in these films were urbane sophisticated suave.
And of course, all through those pictures... ... Linawas,as always, an inspiration to me.
Порядок!
Мои роли в тех фильмах были изысканными сложными, утонченными.
И, конечно, во всех фильмах Лина, как обычно, воодушевляла меня.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов sophisticated (софистикэйтид)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы sophisticated для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить софистикэйтид не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение