Перевод "soulmate" на русский
Произношение soulmate (соулмэйт) :
sˈəʊlmeɪt
соулмэйт транскрипция – 30 результатов перевода
I can feel a draft.
Perhaps an artistic type, a soul mate.
I wonder if Tonino Gambacurta would be suitable.
Немного дует, правда?
Может, кто-то от искусства? Так сказать, родственные души?
Как знать. Может быть, Тонино Гамбакурто?
Скопировать
What's the word?
Your "soul mate." While the gentleman...
Wiener... was there to pay the bills.
А тот, другой... Как же его?
Вьенер.
Тот - ваша финансовая поддержка.
Скопировать
Don't you know why he's crazy?
Because he lost his soulmate
Can you get him back his soulmate?
Разве ты не знаешь почему он такой?
Потому что он потерял своего друга
Можешь пи ты вернуть его?
Скопировать
Because he lost his soulmate
Can you get him back his soulmate?
I can't but I can try to become his soulmate
Потому что он потерял своего друга
Можешь пи ты вернуть его?
Я не могу Но я могу попытаться стать ему другом
Скопировать
Can you get him back his soulmate?
I can't but I can try to become his soulmate
You're restless, sister.
Можешь пи ты вернуть его?
Я не могу Но я могу попытаться стать ему другом
Ты очень беспокойная, сестра.
Скопировать
I mean, what we have it's like movie love.
You're my soul mate.
I can't believe we're not gonna spend the rest of our lives together.
Я думаю, что у нас любовь как в кино.
Ты вторая половинка моей души.
Я не могу поверить в то, что мы не проживём остаток дней вместе.
Скопировать
We're soul mates.
Why can't I be a soul mate?
Jerry, you really think Pam would want you to be the father of her children?
Мы - "родные души".
Почему я не могу быть "родной душой"?
Джерри, ты и правда думаешь, что Пэм захочет, чтобы ты стал отцом ее детей?
Скопировать
- What winds your clock?
Where's your soul mate?
You wanna talk about soul mates? Where is she?
Что тебя удерживает здесь?
- Работа с тобой.
- А где же твой задушевный друг?
Скопировать
Real hell is your life gone wrong.
I'm her soul mate.
I can find her.
Настоящий ад - это жизнь впустую.
Она моя родственная душа.
Я могу её найти.
Скопировать
Well, Karl, you've got two choices.
Either you have the tattoo removed, or you travel the globe searching for another soul mate named Fredwina
We'll be right back after this.
Что ж, Карл, у вас есть два варианта.
Либо вы удаляете татуировку либо путешествуете по всему миру в поисках лучшего друга по имени Фредвина.
Мы вернёмся сразу после рекламы.
Скопировать
This is so exciting...
to you someone so marvelous, so wonderful to me, someone who has supported me, is my life mate, my soul
He's everything and anything to me, Mr. Blackswell.
Это - так возбуждает...
Я хочу представить вам кого-то столь изумительного, столь замечательного, кто-то, кто поддерживал меня, является моим партнером в жизни, мой задушевный друг, мой любовник.
Он - все и вся для меня, г-н Блаксвелл.
Скопировать
- You feel like you're alone?
Do you have a soul mate?
Do I have a
Ты не чувствуешь себя одиноким? Что?
У тебя есть задушевный друг?
Что это значит?
Скопировать
To my Will.
You are my hero, and my soul mate.
And I'm a better woman for loving you.
Мой уилл.
Ты мой герой, ты родная душа.
и я лучшая женщина для тебя.
Скопировать
It's time to live them.
An older soulmate is my bridge to a womanhood.
And I'm gonna cross it.
Пора пережить их.
Взрослый мужчина-путь к моему созреванию.
И я пройду его.
Скопировать
I'm so sorry, Charlie. Really, I am. But I have to do this.
I found my soul mate.
But I thought I was your soul mate.
Мне очень жаль, Чарли, но я от тебя должна уйти.
Он - мой идеал.
Я считал что я - твой идеал.
Скопировать
I found my soul mate.
But I thought I was your soul mate.
Oh. Come on, legs!
Он - мой идеал.
Я считал что я - твой идеал.
Давай, детка!
Скопировать
Come on, man.
You call this woman your soul mate?
Yes, I do, and you knew that.
Перестань, мужик.
И ты называешь эту женщину своей родной душой?
Да, называю, и ты знал это.
Скопировать
Like what?
Like a soul mate.
Pacey, please don't make me do this.
Так же как?
Как родную душу.
Пейси, пожалуйста, не заставляй меня делать это.
Скопировать
Look. When you meet the right man which none of you have, with the exception of Ling.
Richard Fish is your perfect soul mate.
You do not rush it.
Когда вы встречаете правильного мужчину чего ни одна из вас не имеет, за исключением Линг.
Ричард Фиш идеальный партнер для тебя.
То ты не спешишь.
Скопировать
I mean, what, what's all the urgency about this for?
Look, you told me the woman is my soul mate, that we have some kind of seminal link, and I gotta tell
Okay, look, we can go back in time.
почему это так срочно?
"ы сказала мне, что мы с ней родственные души что у нас утробна€ св€зь и должен тебе сказать, последние событи€ моей жизни не в€жутс€ с тем как € отношусь к себе или к елли
Ћадно, мы можем вернутьс€ назад в прошлое ћы это уже делали.
Скопировать
Yeah. Good. Hey, Brandon.
Do you think you have a soul mate?
You mean, like... in the universe?
ƒа 'орошо ѕривет.
Ѕрендон ак думаешь, у теб€ есть родственна€ душа?
"ы имеешь ввиду.... во вселенной?
Скопировать
You mean, like... in the universe?
What I want to know is... do you think Kelly is like your soul mate for life?
How much incense you been burning up here?
"ы имеешь ввиду.... во вселенной?
ƒа я хотела узнать ты считаешь, елли - тво€ родственна€ душа на век?
—колько травки ты уже выкурила?
Скопировать
The bicycle guy.
He's, Iike, your soul mate.
Guy with the bicycle.
Велосипедист.
Он как твоя родственная душа.
Парень с велосипедом.
Скопировать
I always like looking at you.
Mara, I think you're my soul mate.
Stefano, we should not go together anymore.
Я не могу оторвать глаз от тебя.
Мара, ты для меня самый близкий человек.
Стефано, мы больше не будем встречаться.
Скопировать
How many of them would be true soul mates?
I'm not quite sure if you're my soul mate.
You can't tell?
многие ли из них половинки друг друга? Где мы вместе были.
Только мы. что ты моя половинка.
Если вижу твою улыбку. Сомневаешься?
Скопировать
I told you we're perfect soul mates. Can't you tell? I know right?
How nice it will be if you have the ability, to tell who's your lifetime soul mate just by touching here
But there's no way there are such things, so even if I happen meet the other soul mate somewhere,
не знаю... ты не чувствуешь? Пожалуй.
Как вдруг словно веленьем волшебства А как бы хорошо было: кто твоя половинка.
С тобой нашли друг друга мы. Нас дорога провидения свела. то почти всегда пройдут мимо.
Скопировать
How nice it will be if you have the ability, to tell who's your lifetime soul mate just by touching here like this?
But there's no way there are such things, so even if I happen meet the other soul mate somewhere,
The ability to find out just by brushing against the tip of a hand. That would be nice.
Как вдруг словно веленьем волшебства А как бы хорошо было: кто твоя половинка.
С тобой нашли друг друга мы. Нас дорога провидения свела. то почти всегда пройдут мимо.
Проверять друг друга по прикосновению... что-то значили было бы неплохо.
Скопировать
Everyone looks ill at the end of the night. We've all lost the power of speech, desperately avoiding eye contact.
Your new soul mate that you've been talking codshit to for the past five hours... about the story of
It's coming through the walls, man.
- Я не понимаю, почему ты не мог заняться сексом со мной?
Сексом со мной. Что-то не так? Ты в порядке?
- Не надо торопиться.
Скопировать
- He is technically available.
- For the right soulmate.
Of course, he's not exactly a pushover.
- Так он свободен?
- Ну... для родственной души.
Конечно, он может показаться неприступным...
Скопировать
They feel pressure to marry before their biological clock stops.
If there's no soul mate, they compromise.
- I wouldn't!
Они стремятся выйти замуж до того, как биологические часы остановятся.
Если они не находят свою половинку, то идут на компромисс.
-Я бы не стала!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов soulmate (соулмэйт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы soulmate для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить соулмэйт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
