Перевод "Клинические исследования" на английский
Клинические
→
clinical
Произношение Клинические исследования
Клинические исследования – 30 результатов перевода
Ведомство по делам ветеранов. Я помогаю Даррену.
Очень рад, что вы смогли включить его в клиническое исследование.
Так вы собираетесь ввести вирус в мозг моего сына.
I've been treating darren over at the V.A.
I'm so glad that you were able to get him into the clinical trial.
So you're gonna inject a virus into my son's brn.
Скопировать
Нет, ей совсем не больно.
Осталось много бумаг для клинического исследования, которые вы еще не заполнили.
- Спасибо.
No,she's noin any pain.
We should go to the conference room because there's lots of clinical trial paperwork that you haven't filled out yet.
- Thank you.
Скопировать
"нквизици€ была во власти своих врагов.
Совпадают ли клинические исследования психиатров с психологическим анализом романистов?
Мы попросили писателей создать портреты психопатических характеров, используя исключительно свой талант и воображение.
The Inquisition was in the hands of its enemies.
Do the clinical studies of psychiatrists concur with the psychological analyses of novelists?
We asked writers to draw portraits of psychopathic personalities using nothing more than their talent and imagination.
Скопировать
Я надеюсь вы не возражаете, я представился вашем именем, когда говорил с местной полицией.
связались с каждым из Зевс Генетик, за исключением одного человека - доктора Лева основателя и главы клинических
И что?
Hey, I hope you don't mind me dropping your name with the local PD.
They just told me that they contacted everyone at Zeus Genetics except for one man-- a Dr. Lev-- A founder, and head of clinical research.
And what?
Скопировать
Я могу расстроиться.
Клинические исследования- туда попасть сложно.
Это ложная надежда. Ты слышал, что сказал доктор?
- I'll probably get turned down.
The trial- - Nobody gets in this thing. It's false hope.
Did you hear what the doctor said?
Скопировать
Ранее в сериале...
Как прошла вчерашняя встреча на счет нового клинического исследования?
Всё прошло не совсем так, как мы надеялись, но у меня назначена встреча на счёт схожего исследования в Норатис.
April: Previously on Chasing Life...
How did the meeting go yesterday for the new clinical trial?
It wasn't the outcome we'd hoped for, but I have a meeting regarding a similar trial from Noratis.
Скопировать
Ха! Вот графики моей мамы.
правда нуждаюсь в профессионале Потому что врач моей матери говорит что она не является кандидатом на клиническое
И ты не должен говорить мне плохих новостей по поводу страховки или конфиденциальности или о чем-либо еще, кроме того, что ты реально думаешь
These are my mom's charts.
But your bio said that you're an amazing expert on glioblastoma, and I really, really need an expert, because my mom's doctors are telling her that she's not a candidate for clinical trials.
And you're not gonna give me any grief on insurance or confidentiality or anything except your honest opinion.
Скопировать
Я не знаю что хуже...
Клиническое исследование или узнать то, что мой пап был подонком.
Прости.
I don't know what's worse...
The clinical trial or finding out that my dad was a jerk.
I'm sorry.
Скопировать
Да, я увидела ее вчера.
Скорее всего это побочные эффекты клинического исследования, и именно сейчас нужно было чему-то проявиться
Но по крайне мере это..
Oh yeah, I saw it yesterday.
It's a potential side effect of the clinical trial, so of course one shows up now.
But at least it's...
Скопировать
Ранее в "Погони за жизнью"...
Дядя Джордж просмотрел это клиническое исследование, и знаешь, кто производит лекарства?
Компания Фаркас.
Previously on Chasing Life...
Uncle George looked into that clinical trial, and you know who makes the drugs?
Pharkas.
Скопировать
- О чём?
- О клиническом исследовании, проходившем здесь осенью 2008 года.
- Хорошо. Сейчас проверим, пока вы здесь.
- Why is that?
- It's about a clinical trial from 2002.
Stay here and I'll find out.
Скопировать
Но вот... гонорар, выплаченный в сентябре 2002 года Карин Миллер.
- Да, но судя... по архиву, тогда вообще не проводились клинические исследования.
- Совсем?
But this payment was made in September 2002. Payable to Karin Miller.
All right. We have no record of a clinical trial from that time.
- None at all?
Скопировать
- Никак, но минимум трое из жертв участвовали в исследованиях в "Медисонусе".
- Ни в датском, ни в шведском министерствах здравоохранения нет данных ни о каких клинических исследованиях
Может, совпадение?
They don't, but three of them were in a Medisonus clinical trial.
But there's no record of any trials in Denmark or Sweden at the time.
It could be a coincidence.
Скопировать
- Вот ты где. - Да.
- На первом этапе в клиническом исследовании участвуют 5-10 человек.
В лодке было семеро.
- So you're sitting here...
A phase-1 clinical trial usually involves 5-10 people.
There were seven on that motor boat.
Скопировать
Карла Далтон была доктором медицины.
Она была руководителем клинических исследований в лаборатории Истона.
Скажи Фрэнки, чтобы они с Корсаком съездили к ней домой.
Carla Dalton was an M.D.
She was Easton Labs' director of clinical research.
Tell Frankie to go with Korsak to her residence.
Скопировать
Я тут проводил интересные исследования по лечению депрессии с помощью ГСМ.
Я применю результат в своем следующем клиническом исследовании, тестирующем ГСМ как средство лечения
- Это не сработает.
I've been doing some interesting work using DBS to treat depression.
I'm gonna apply it to my next clinical trial, which will test DBS as a treatment for Schizophrenia.
- That won't work. - Actually...
Скопировать
Послушай, у меня есть довольно важная новость.
Мама, тебя включили в клиническое исследование.
Проводится в Мейо.
Listen, I have some pretty big news.
You got into the clinical trial, Mom.
The one at Mayo.
Скопировать
Забыл цветные карточки Люшера.
Вы знакомы с моими клиническими исследованиями, доктор Мёрфи?
Паплиативные пациенты.
Forgot my luescher color cards.
You familiar with the nature of my clinical trial, Dr. Murphy?
Palliative patients.
Скопировать
Иисусе помилуй.
В то время, пока я стою здесь всю ночь, клинические исследования уже в процессе реализации... в отношении
Короче говоря, я рад сказать, что помощь, наконец, приближается.
Jesus fucking Christ.
So as I stand here tonight, clinical trials are underway with an eye toward fast-tracking AZT and making it available for the public as soon as possible.
In short, I'm happy to say that help may finally be on the way.
Скопировать
Возможно, я все же смогу попасть на твой выпуск.
Знаешь, мы все еще надеемся на новые клинические исследования.
И доктор Шерман может завтра позвонить и сказать, что нашли лекарство.
I could still make it to your graduation, you know?
You know, we're still hoping for a new clinical trial.
And Dr. Sherman could call me tomorrow and say they found a cure.
Скопировать
Не говори больше "мачо", никогда.
Это независимые клинические исследования ВОН.
Посмотри на дату.
Don't say "panty melter," ever.
This is an independent clinical study on WON.
Check the date.
Скопировать
"Мастерс и Джонсон первыми определили стадии сексуального возбуждения, только четыре, в пятьдесят восьмом году.
Они прекратили клиническое исследование..."
Я позвоню мистеру Кауфману и скажу, что мы ещё...
"Masters and Johnson". "Were the first to identify specific stages "of sexual arousal, four in all, in a 1958 study.
"They have since ceased their clinical research."
Well, I'll just have lo call Mr Kaufman and let him know we are still... Don't call him.
Скопировать
Просто хотел посмотреть, что он с ней сделал.
К сожалению, Тайлер еще в процессе, но ряд клинических исследований доказал, что человек испытывает то
Не обижайтесь, доктор Хьюстон, но разве эта терапия предназначена для помощи преступникам, а не жертвам?
Just wondered. I just want to see what he did to her.
Unfortunately, Tyler's still struggling, but a number of clinical studies have proven that a person experiences the same neurochemical release from the simple act of documenting a fantasy or a violent act.
No offense, Dr. Houston, but isn't this therapy intended to help traumatized victims, not perpetrators?
Скопировать
Ну, что ж, Рим не за день построили.
И программы на клинические исследования тоже.
Вы наберете финансирование рано или поздно.
Well, Rome wasn't built in a day.
Neither were outreach clinics.
You'll get it funded, eventually.
Скопировать
Около года назад он уволился и вернулся в академию.
Вскоре после этого наши главные конкуренты, Медивольт, вложили в его клинические исследования около 4
Думаете, что я - корпоративный шпион?
About a year ago, he quit and went back to academia.
Not long after that, our biggest competitor, Medivolt, funded his clinical trial to the tune of $4 million.
You think I'm some sort of corporate spy?
Скопировать
Читай.
Клинические исследования?
Нет. Читай.
Read it.
In clinical studies?
No, read it.
Скопировать
15 лет назад, Доктор Осборн возглавлял отделение эндокринологии.
Проводил клинические исследования препарата ингибитора ДПП-4 в лечении диабета 2-ого типа.
Испытания финансировались вермонтским предпринимателем Йеном Райтом, и ускоренно были одобрены комиссией FDA благодаря лоббисту фарм-индустрии Беннету Кокран.
Fifteen years ago, Dr. Fredrick Osborn chaired the Department of Endocrinology at City Memorial.
He supervised a clinical trial seeking approval for a DD4 classification drug to treat Type 2 diabetes.
The trials were funded by a Vermont venture capitalist named lan Wright and fast-tracked through the FDA approval process by a lobbyist for the pharmaceutical industry named Bennett Cochran.
Скопировать
Вы не можете меня арестовать.
Мы знаем о клинических исследованиях, в которых погибли люди. А он?
Вы должны его арестовать.
You can't arrest me.
We know about the clinical trials, the people who died.
What about him? You should arrest him.
Скопировать
Широкая общественность была в неведении об истинной природе этих соединений и о том, что в них может быть ключ к пониманию и восприятию себя.
Для меня одной из трагедий является то, что клинические исследования этих веществ почти полностью остановились
И для меня это особенно трагично потому, что я действительно верю, что эти вещества играют важную роль в развитии нашей философии и мышления во всем мире.
The wide public was uninformed about the true nature of these compounds and what their importance may be in the understanding of perception itself.
One of the tragedies to me is that the clinical research on these substances pretty much stopped around 1970.
And for me it is especially tragic because I really believe that these substances played a mayor role on the development of our philosophy and thinking throughout the world.
Скопировать
Я бы хотел завербовать этих по-настоящему милых людей практиковать настоящую медицину. И в итоге мы получим достойных, сочувствующих врачей, которые в дополнение к эффекту плацебо от своего поведения смогут добавить по-настоящему эффективные лекарства.
Клинические исследования показывают, что гомеопатия просто не сравнима с надежными химическими лекарствами
Однако в сфере легких недугов, как чесотка головы или усталость глаз, гомеопатия достаточно безвредна.
60 years ago, the American psychologist B.F. Skinner investigated the behavior of pigeons rewarding them with food when they learned to peck a key in the feeding apparatus
But then Skinner set the apparatus to reward the birds at random now the pigeons just have to sit back and wait, but that isn't what they did
Instead the majority developed what Skinner called 'superstitious behavior'
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Клинические исследования?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Клинические исследования для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение