Перевод "offspring" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение offspring (офсприн) :
ˈɒfspɹɪŋ

офсприн транскрипция – 30 результатов перевода

A poor choice of words on my part.
I neglected, in my initial run-through, to correlate the possible contributions by offspring.
I find, after running a crosscheck on that factor, that your son, Colonel Shaun Geoffrey Christopher, headed, or will head, the first successful Earth-Saturn probe,
Я неправильно выразился.
При первых расчетах я забыл связать вклад в историю вашими отпрысками.
При повторном расчете я выяснил, что ваш сын, полковник Шон Джеффри Кристофер, возглавил или возглавит первый удачный полет на Сатурн,
Скопировать
I don't understand.
Now there's a fine choice for intelligent offspring.
Offspring?
Я не понимаю.
Да уж, хороший выбор для интеллектуального потомства.
Потомство?
Скопировать
Now there's a fine choice for intelligent offspring.
Offspring?
As in children?
Да уж, хороший выбор для интеллектуального потомства.
Потомство?
Вы говорите о детях?
Скопировать
As in children?
Offspring as in, he's Adam.
Is that it?
Вы говорите о детях?
Потомство, то есть он Адам.
Так?
Скопировать
I swear I'll be faithful to you Forever.
Please, be witness to the engagement between my daughter and Signor Silvio, worthy offspring of my friend
Be happy, my children Soon you'll be wed.
Клянусь быть верным Тебе всегда.
Я вас прошу свидетелями быть помолвки между дочерью моей и доблестным синьором Сильвио, любимым сыном доктора Ломбарди.
Будьте счастливы, дети, отныне, Скоро ступите вы под венец.
Скопировать
Yes, but how do you plan?
How do you select for the ideal offspring?
The community decides.
Да, но как вы планируете?
Как отбираете идеальных родителей?
Решением общины.
Скопировать
He looks...
He's the first offspring of a Cardassian and a Kazon.
We have no frame of reference by which to judge his initial appearance.
Он выглядит...
Он первый отпрыск кардассианки и кейзона.
У нас нет критериев, по которым можно судить о его начальной внешности.
Скопировать
Once he's played his part, she covers the eggs in a protective sac and attaches it to a leaf or twig out of danger.
Now, if she's done her job correctly, in few months, she'll have several hundred offspring.
You know, we should make some model egg sacs for the science fair. Who would like to help me do that after school?
Как только он исполнил свою роль, она покрывает яйца защитным слоем, и прикрепляет их к листу или веточке для безопасности.
Теперь, если она все сделала правильно, через несколько месяцев у нее будет несколько сотен отпрысков.
Знайте, нам надо сделать несколько моделей кладок для научных целей.
Скопировать
Infant's probably only a couple weeks old. Never left the nest.
Offspring that young, the parents won't leave him alone for too long.
Make your blind here, wait for the buck to return.
Малышу всего пару недель от роду, он даже... еще не покинул гнезда.
Родители не оставят надолго такую кроху.
Ну что ты застыл, ждешь пока они вернутся?
Скопировать
Woe be to ye!
Woe be to your offspring!
Woe be to your offsprings' voodoo love rituals!
Горе тебе!
Горе твоим потомкам!
Горе твоим потомкам' и их любовным ритуалам вуду!
Скопировать
- Ten years?
than one night apart each month... and that within five years... they produce genetically verifiable offspring
- I'd like to leave my grandson... - No way.
- Десять лет.
- Десять - один, ноль. Должны спать порознь не больше одной ночи один раз в месяц и в течение пяти лет должны произвести генетически... идентифицированных отпрысков.
- А теперь я подкину своему внуку Джимми пищу для размышлений.
Скопировать
Instead, they'll eat only one human of their choice.
We'll eat the first earthling who ate our offspring.
Here is the culprit, as photographed by our nanny-cam satellite.
Вместо этого, они съедят всего лишь одного человека на свой выбор.
Мы решили съесть первого землянина, который съел нашего ребенка.
Вот преступник, которого заснял наш спутник-нянька.
Скопировать
If two hosts were to mate and produce a child, that child would contain all the knowledge of the Goa'uld.
So the genetic memory that Goa'uld have in their DNA is passed on to the human offspring?
That is correct.
Если два носителя соединятся и родят ребенка,... этот ребенок получит всё знание Гоаулдов.
Так как вся генетическая память Гоаулдов, хранящаяся в их ДНК... .. перейдёт к человеческому потомству?
Правильно.
Скопировать
These children are hunted down and destroyed by the Goa'uld with impunity.
So the offspring - the Harsesis - would contain all the knowledge,...
- ...all the secrets of the Goa'uld that...
Этих детей Гоаулды выслеживают и уничтожают безнаказанно.
Иначе Харсесисы содержали бы всё знание,...
- все секреты Гоаулдов...
Скопировать
Yes, yes, I couldn't agree more.
And the finger has to be pointed, I'm going to point the finger - at my own offspring.
I agree with that!
Да, да, я совершенно согласна!
Кто-то должен ответить, и перст должен указать на него, и мой перст укажет на моё собственное потомство.
- Полностью согласен!
Скопировать
What do you want to know?
If I had been your biological offspring would you have left me on Omicron Theta?
Oh, Data... how can I answer that?
Что именно ты хочешь знать?
Если бы я был Вашим ребенком - биологически, Вы оставили бы меня на Омикрон Тета?
О, Дейта... Как я могу ответить на такой вопрос?
Скопировать
!
Children are our offspring.
They're our young.
!
Дети - это наше потомство.
Они младше нас.
Скопировать
They grow into beings like us.
Offspring.
Ambassador, I'm curious.
Они вырастают и становятся такими же, как мы сейчас.
Потомство...
Посол, Вы меня заинтриговали.
Скопировать
You may have saved your daughter, but on my next thousandth birthday
I'll stalk your fairest offspring and claim her as my bride.
Happy St-Patrick's Day.
Ты спас свою дочь... Но через тысячу лет я разыщу...
Самую красивую девушку из твоего рода. И объявлю её своей женой.
С днем Святого Патрика!
Скопировать
Cells continue the process of death and regeneration. Being constantly reborn as they age.
when it comes time to die, all the data it possesses is lost leaving behind only its genes and its offspring
All defense against catastrophic failure of an inflexible system.
Живые клетки безостановочно делятся и умирают... оставаясь сами собой.
И когда организму приходит время умирать, вся накопленная информация исчезает,... оставляя после себя лишь генный код в своем потомстве.
Всё во имя защиты от краха, который неизбежно терпит статическая, неизменная система.
Скопировать
I needed someone to replace me-- someone who'd understand the enormous responsibility of... caring for the Ocampa.
Only my offspring could do that.
Did you ever consider allowing the Ocampa to care for themselves?
Меня кто-то должен был заменить, кто-то, кто бы понимал огромную ответственность за заботу об окампа.
Только мой отпрыск мог бы это сделать.
Вы не думали о том, чтобы позволить окампа самим заботиться о себе?
Скопировать
Servant of All , sir , naughty .
Vakhtang , whether healthy offspring Diana ?
- That's right.
Слуга: Всё, барин, шалите.
Вахтанг, здоров ли приплод у Дианы?
— Так точно.
Скопировать
Though why death is so sought-after, I am at a loss.
Some actually recommend their offspring to it.
Death is not always certain, sir, whilst promotion is.
Не понимаю, почему смерть так популярна.
Кое-кто просил задание для своих отпрысков.
Смерть не наверное, сэр, а повышение точно.
Скопировать
I called myself a life-form but I am still far from complete.
some reason, my system lacks the basic life processes of either death or the ability to leave behind offspring
Can't you copy yourself?
Я назвал себя формой жизни,... но я далек от завершенности.
По какой-то причине я лишён основных процессов, присущих всему живому: я не могу ни умереть, ни оставить после себя потомство.
Ты не можешь себя скопировать?
Скопировать
I can't leave any genes or children behind.
After the merging, you will bear my offspring into the net itself.
Just as humans pass on their genetic structure.
Я тоже не способна оставить после себя генный набор или детей.
После слияния прямо в Сети зародится наше потомство.
Точно так же, как и люди дают начало новой жизни.
Скопировать
Now take me and your bollard will be covered with blood.
In the name of your future offspring, protect my innocence and character sacred of my birth.
It is not you who must lose blood ¡X but it.
Теперь возьми меня, и твой член покроется кровью.
Во имя твоих нерожденных потомков защити мою невинность и святость моего рождения.
Это не ты должна истекать кровью, а он.
Скопировать
If he laid his hands on a barren ewe, she would then conceive.
So people who want offspring make pilgrimages here... from far and wide.
How do they make that noise?
Он на овец бесплодных возлагал руки, и те давали приплод.
Поэтому сюда приезжают желающие иметь потомство.
- Что это трещит так?
Скопировать
Blessed be the evening of Seder.
so that our offspring can walk in Your furrow, Lord... in eternal Passover towards the happiness of mankind
"Bajre pri hagufen."
Да благословит Господь этот Седер*, дабы потомок наш смог ходить путями Его,
Да будет вечен Песах как праздник.
Свободного народа жертвенный барашек.
Скопировать
I'm not Seth Brundle anymore.
I'm the offspring of Brundle and a housefly.
Oh, God.
Я больше не Сет Брандл.
Я потомок Брандла и домашней мухи.
О, Боже.
Скопировать
None that survived, anyway.
Either parent has the right to kill their offspring within a few weeks of birth.
I chose to exercise that right.
По крайней мере, ни одного, кто выжил.
По их закону, любой из родителей имеет право убить своего отпрыска в течение нескольких недель с момента рождения.
Всегда. И я использовал это право.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов offspring (офсприн)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы offspring для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить офсприн не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение