Перевод "потомок" на английский

Русский
English
0 / 30
потомокprogeny offspring descendant
Произношение потомок

потомок – 30 результатов перевода

Будь сильной, дочь моя, помни, кто ты такая.
Ты потомок Изабеллы и Фердинанда Кастильского.
Единственная дочь короля Англии.
BE STRONG MY DAUGHTER, REMEMBER WHO YOU ARE.
THE DECEENDENT OF ISABELLA AND FERDINAND OF CASTILLE.
THE ONLY DAUGHTER OF THE KING OF ENGLAND.
Скопировать
Да, но он любил черных цыпочек.
Я удивлен, что я не его потомок.
Результат теста также показал, что генетически, ты в большей степени белый.
- Yeah, but that guy was into black chicks.
I'm surprised I'm not a descendant.
These DNA results show that, genetically, you're mostly white.
Скопировать
Это как зрители на концерте Бобби МакФеррина!
Трейси, ты должен гордиться, что ты потомок Томаса Джефферсона.
Коненчо, ты так говоришь, потому что хотел бы быть белым.
It's like an audience for a Bobby McFerrin concert in here!
Tracy, you should be honoured to be a descendant of Thomas Jefferson.
Of course you would say that. You wish you were white.
Скопировать
- У него нет никаких прав!
Я прямой потомок Эдуарда II.
И корона, и двор должны принадлежать мне, а не ему.
He has no right to any of this.
I'm a direct descendent of edward ii.
This is my crown and my court.
Скопировать
Но он не сказал, что именно она нашла.
Это про проект под названием "Потомок", Как только смогу вернуться к работе, я выясню, что это.
А не знаешь, куда он пошла?
But he didn't exactly let me in on what she found.
It was some project named Scion, and as soon as I'm bondo-ed back together, I'm gonna find out what it is.
Do you know which way she was headed?
Скопировать
Молодец.
Это хорошо, а еще как минимум один из нас - твой прямой потомок.
А я даже открытку с Новым Годом не отправил.
There you go!
Very good, and I bet at least one of us is your direct descendent.
And I didn't even send a Christmas card.
Скопировать
Знаю, вы человек чести, доктор Дженсен.
Проект "Потомок" любой ценой должен остаться секретом.
Я ясно выражаюсь?
I know you're an ethical man, Dr. Jansen.
But project Scion... needs to remain confidential at any price.
Am I making myself clear?
Скопировать
А я вот, я предков своих до седьмого колена знаю.
Я потомок Меурита Хаджи Кази.
Он 150 лет назад ваших резал...
I know my ancestors going back seven generations
I'm a descendant of the Murid Hadji Kazi
A 150 years ago he was already cutting you lot up This is my land!
Скопировать
Мутация первоначального вируса... привела к созданию наших видов.
Потомок Корвинуса лежит вон там... всего лишь в метре от тебя.
Да.
A mutation of the original virus is directly linked to his bloodline.
There is a descendant of Corvinus lying there not three feet from you.
Yes.
Скопировать
Но пока им не удается выполнить это обещание.
Потомок Валери Старшего, Борис Валери - король всех цыган.
Он исчез почти год назад.
They have not succeeded... and they are running out of family.
His descendant Boris Valerious, King of the Gypsies.
He disappeared almost 12 months ago.
Скопировать
А... а... а... а...
Потомок нечестивых, где мне взять такую глотку?
-Ничего, ничего...
Aaaaa!
You, descendant of the wicked!
I don't have such a voice?
Скопировать
Фарамонда короля, Которому закон приписан ложно.
А свергший Хильдерика Пипин Короткий как прямой потомок...
Блитхильды, дщери...
Pharamond, idly supposed the founder of this law.
King Pepin, which deposed Childeric, did, as heir general, being descended of...
Blithild, which was daughter to...
Скопировать
Я
Из знаменитой византийской семьи, потомок Никифора Первого.
А сейчас тебе будет больно.
I'm Teofiltall Gain Gold.
From the family Bysantine descendent of Giveaphoto I, and seen you...
I have pity on you.
Скопировать
Посмотрите, это мой почерк.
Вы хотите, чтобы мы с баронессой поверили, что потомок прославленного рода героев и государственных деятелей
Баронесса?
You can see that is my handwriting.
Ha! Do you want me and the Baroness to believe .. That this descendent of an illustrious line of statesmen and heroes is an idiot?
The Baroness?
Скопировать
В следующем эпизоде.
Потомок предателей стал Судьёй этого города?
как Судью этого города!
Preview
Eolja bastard, moreover, an offspring of a traitor became this town's Magistrate?
I have no intention to respect you as this town's Magistrate, either!
Скопировать
Александр КРУЗО.
Он потомок Робинзонов.
Я в безвыходном положении.
A descendant of Robinson.
Honest to God!
Laure?
Скопировать
Я боюсь того, что я понял.
Эта молодая госпожа вовсе не моя возлюбленная, а мой потомок.
Нас разделяет 1000 лет!
Dare I understand?
This fair dame is not my beloved, but my descendant.
1 000 years betwixt us.
Скопировать
Вон, бродяги! Я вызову жандармов!
Но ты ведь мой потомок!
Я тебя люблю!
Get out, or I'll call the cops.
But you're my youngling.
I love you.
Скопировать
Да здравствует Революция!
Посмотрите, это ваш потомок!
Он был хороший человек.
Long live the Revolution!
Look. He's your youngling too.
He was a good man.
Скопировать
- Да.
Вы потомок известного странствующего рыцаря Ланцелота?
Да, это мой дальний родственник по материнской линии.
- Yes.
Are you a descendant of the famous wandering knight Lancelot?
Yes, he is my distant cousin on my mother's side.
Скопировать
Ты будешь моей во веки веков!
Ты, последний потомок Орлоффа и Монтованеса будешь царствовать на моей стороне.
Отец Хуан, сеньорита Беатрис исчезла.
You'll be mine for all erternity!
You, the last descendant of Orloff and Montovanes, will reign at my side.
Father Juan, Se–orita Beatriz has disappeared.
Скопировать
Как?
Она - шестифутовая блондинка, потомок клана Бьюкэнон.
Мы просто пытались открыться им.
How?
She is a six-foot blonde descendant from the clan Bucanon.
We were only trying to be open to them.
Скопировать
Нет, ты будешь драться со мной.
Я Лу Кенг, потомок Кунг Лао.
Я вызываю тебя на Смертельную схватку.
You'll fight me.
I am Liu Kang... descendant of Kung Lao.
I challenge you to Mortal Kombat.
Скопировать
А Жэнь, когда твой отец умер я тебя вырастила, ты и сам это знаешь.
Ты единственный потомок семьи Чанг.
- Будешь слушаться?
Ah Jen, when your father died I raised you, as you know.
You're the only descendant of Chang family.
- Can you be good?
Скопировать
Чем мы заслужили честь вашего визита, Шенг Сан?
Я пришел предупредить, что потомок Кунг Лао принимает участие в турнире.
Справься с ним осторожно.
To what do we owe the honor of your visit, Shang Tsung?
To warn you Kung Lao's descendant is competing in the tournament. - Handle him carefully.
- I saw this Liu Kang in the hall.
Скопировать
А почему именно ты будешь Великим Королем?
Я - прямой потомок короля Бриана Бору.
Кроме того... это моя программа.
How come you get to be High King?
I am a direct descendant of King Brian Boru.
Besides... it's my program.
Скопировать
Знаешь, я тоже много об этом думал. Я не сказал тебе, что я
-Коэн(потомок жреческого сословия у евреев), мне нельзя.
Кроме этого, я не смогу предпринять такой шаг. Какой шаг?
You know, I also thought about it a lot.
But I didn't tell you, Mimi, I'm a Cohen, and it's forbidden.
Besides that, I wouldn't be able to take that step.
Скопировать
Потомки Эола очень хотели его вернуть, но у них ничего не вышло.
Ты, мой мальчик, потомок Эола.
Потому что ты сын того самого Афаманта, о котором я тебе говорил. Он был правителем Эока, города, богатого овцами, зерном.
It guaranteed an everlasting reign... and everything would remain the same. They tried everything to get it back, but they didn't succeed.
They didn't succeed.
Little boy, you are a descendant of Eolo because you are a grandson of Atamanta, who was king of Olco, a city nearby.
Скопировать
Кошка - неимущий гедонист.
Кошка - партийное домашнее животное, потомок Макиавелли.
Свод законов Креста, статья 97.
Cat... the hedonist with no property.
Cat... the only political domestic animal, descendant of Machiavelli.
97th Provision:
Скопировать
Наша любовь была прекрасна, правда?
Скажи ему, что он может гордится, что он потомок нашего союза.
Дитя такого количества счастья и красоты.
Our love was a beautiful thing, wasn't it ?
Tell him he can feel proud to be descended from our union.
The child of so much happiness and beauty.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов потомок?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы потомок для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение