Перевод "soundtrack" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение soundtrack (саундтрак) :
sˈaʊndtɹak

саундтрак транскрипция – 30 результатов перевода

Yeah.
Cartoon Soundtrack)
Hello there, Dennis.
Да.
на фоне: музыка из мультика
Привет, Дэннис.
Скопировать
Oh, my God, honey, we are so meant to be together.
- Look, we both have the Annie soundtrack.
- Honey, both yours.
Милая, мы просто предназначены друг для друга.
- У нас у обоих есть саундтрек к "Энни".
- Милый, они оба твои.
Скопировать
The summer between seventh and eighth grade. And Clueless.
-Was this on the soundtrack?
-No. At least, I don't think so.
Лето между 7 и 8 классом и фильм "Сlueless".
-Это был саундтрек или что? -Нет.
По крайней мере, я так не думаю.
Скопировать
I could do that. - Good.
Honey, the Miami Vice soundtrack?
Really?
- Отлично.
Саундтрек к сериалу "Полиция Майами"?
Серьезно?
Скопировать
'La Traviata'.
It's on the 'Pretty Woman' soundtrack. When he takes her into his private jet.
Can't you remember? You took us to see it. For our 40th wedding anniversary.
"Травиата".
Эта музыка звучит в фильме "Красотка", когда он увозит ее на своем самолете.
Помнишь, ты водил нас его смотреть на 40-летие нашей свадьбы.
Скопировать
No, no.
You actually did that when you were dancing to the Chicago soundtrack.
Look, Ross about Rachel and I. Listen, you don't have to worry about that because nothing's gonna happen.
Нет, нет.
Ты это сам сделал, когда танцевал под песню из "Чикаго".
Слушай, Росс Рэйчел и я. Не переживай потому что ничего не будет.
Скопировать
From the point of view of contemporary film some scenes seem a bit stiff, and feigned
years but recently the Federal Archives with the help of private collectors, restored the original soundtrack
Since some film fragments were stored in varying conditions, some portions of the film and sound track could not be restored even with modern audio and video equipment.
С точки зрения современного кино некоторые сцены кажутся немного затянутыми и наигранными
но совсем недавно при помощи федерального архива и помощи коллекционеров, была восстановлена оригинальная кинокопия и звуковая дорожка
так как различные фрагменты кинопленки хранились в разных условиях, то некоторые фрагменты пленки и звуковой дорожки не удалось восстановить даже при помощи современной аудио и видеотехники
Скопировать
The original film was considered lost for many years but recently the Federal Archives with the help of private collectors, restored the original soundtrack and film Print.
Since some film fragments were stored in varying conditions, some portions of the film and sound track
But the result is still there: society can now see the film "Stosstrupp 1917"
но совсем недавно при помощи федерального архива и помощи коллекционеров, была восстановлена оригинальная кинокопия и звуковая дорожка
так как различные фрагменты кинопленки хранились в разных условиях, то некоторые фрагменты пленки и звуковой дорожки не удалось восстановить даже при помощи современной аудио и видеотехники
Но результат все равно есть: общество может ознакомиться с фильмом "Stosstrupp 1917"
Скопировать
The End.
This film was shot in 1912 and due to the equipment used at the time it has no soundtrack
THE WAR FOR INDEPENDENCE The Romanian -Russian - Turkish war 1877
КОНЕЦ
Этот фильм был снят в 1912 году, когда не использовали музыку к фильмам.
ВОЙНА ЗА НЕЗАВИСИМОСТЬ Российско-турецко-румынская война 1877г.
Скопировать
You can show off with that at school.
English subtitles by Aliquis, translated from the sound track.
I really belong to the spring.
Я запишу тебя на общественный курс... бумажных моделей. Можешь похвастаться в школе.
Английские субтитры предоставил Аликис, переводивший на слух.
Я - человек весны.
Скопировать
By this time tomorrow, you'll be healthier still.
the chair of torture while they flashed nasty bits of ultra-violence on the screen though not on the soundtrack
Then I noticed, in all my pain and sickness what music it was that, like, cracked and boomed.
Завтра к этому времени ты будешь ещё здоровее.
На следующий день, братья мои, я выложился под самую завязку, пытаясь утром и после обеда играть по их правилам. Я сидел как образцовый пай-мальчик, в лечебном кресле... пока они крутили насилие на экране, ...на этот раз без озвучки, просто под музыку.
И вдруг я узнал, сквозь свою боль и тошноту... узнал музыку, которая играла с экрана.
Скопировать
Whoever it is, they like Pat Benatar, Eddie Money and...
The soundtrack to Footloose.
Really?
Да... Владельцунравятся:
Пат Бентар,Эдди Мани и... " "СаундтрэкФутлуз"".
Серьезно?
Скопировать
- You see that guy down there with the light on? - Mm-hmm.
He listens to the soundtrack of Breakfast at Tiffany's every night until exactly midnight.
And then he turns his light off goes to sleep.
Видишь парня в окне, где горит свет?
Он слушает саундтрэк "Завтрак у Тиффани" каждый вечер ровно до полуночи.
Потом гасит свет и идёт спать.
Скопировать
It's the soundtrack to the revolution, man.
I thought you said Blue Oyster Cult was the soundtrack to the revolution.
Look, the point is that she asked me to go with her.
Это саундтрек революции.
Ты же говорил, что "Blue Oyster Cult" саундтрек революции.
Слушайте, она позвала меня с собой.
Скопировать
Punk is the nihilistic outcry... against the corporate rock and roll takeover.
It's the soundtrack to the revolution, man.
I thought you said Blue Oyster Cult was the soundtrack to the revolution.
Панк это крик нигилистов... против коммерческого захвата рок'н'ролла.
Это саундтрек революции.
Ты же говорил, что "Blue Oyster Cult" саундтрек революции.
Скопировать
The deal is done, right?
The soundtrack.
I will be...
Сделка в силе, да?
"Слейтер V." Саундтрек.
Сукин сын...
Скопировать
Yancy will never get his hands on you in here.
The Breakfast Club soundtrack.
I can't wait until I'm old enough to feel ways about stuff.
Держу пари, Йенси никогда не запустит сюда свои руки.
Саундтрек "Брекфаст клаба".
Блин, не могу дождаться когда я настолько постарею, чтобы слушать это.
Скопировать
There we go.
- Here's The Breakfast Club soundtrack.
- You mean breakfast club sandwich?
Пожалуйста.
- Вот он - саундтрек "Брекфаст клаб".
- В смысле бутерброд "Брекфаст клаб"?
Скопировать
Everybody on the floor now!
SOUNDTRACK MUTED
LEO WAILS
Все на пол живо!
.
.
Скопировать
What's happening at school?
It's like a continuous soundtrack running through your head.
- So... all the time.
Как там в школе?
Только одно в голове.
- Все время.
Скопировать
That's priceless.
Nirvana was the soundtrack of my youth.
Hell, my childhood ended April 5th, 1994.
Это бесценно.
"Нирвана" была музыкой моей молодости.
Черт, мое детство закончилось 5 апреля 1994-го.
Скопировать
- Avon, what's that?
- Soundtrack?
Seems to be.
- Эйвон, что это?
- Звуковая дорожка?
Похоже.
Скопировать
But when I did, I suddenly realized that here was not only an indispensable member of the organization, but a screen personality whose possibilities nobody around the place had ever noticed.
And so I'm very happy to have this opportunity to introduce to you the soundtrack.
All right.
И тогда я понял, что это не только очень важный член компании, но и персонаж для фильма, чьи возможности никто из окружающих никогда не замечал.
Итак, я с удовольствием вам представляю... Саундтрек.
Ну же.
Скопировать
Don't be timid.
Atta soundtrack.
Now, watching him, I discovered that every beautiful sound also creates an equally beautiful picture.
Не робей.
Какой молодец!
Наблюдая за ним, я понял, что любой красивый звук рождает не менее красивую картину.
Скопировать
Now, look.
Will the soundtrack kindly produce a sound?
Go on, don't be nervous.
Смотрите.
Славный саундтрек, пожалуйста, издай нам какой-нибудь звук.
Давай. Не волнуйся.
Скопировать
Ya!
What a soundtrack!
'Meanwhile, back in the cheap seats...'
Да!
Что за звук!
Тем временем, в бюджетном варианте...
Скопировать
RUMBLING
Have you heard a soundtrack like that?
That is the sound of the '60s right there!
Рёв мотора.
Где еще вы услышите такую мелодию?
Это мелодия из 60-х!
Скопировать
I can, just.
Is that soundtrack of an approaching moron, or is it our support truck?
With his silly little face at the wheel.
Я слышу.
Это звук приближающегося идиота, или наша запасная машина?
С его маленьким глупым лицом за рулем.
Скопировать
A name determines your destiny.
And now I'm stuck for life with the choice you made to a soundtrack of Canadian pop country and auto-flushes
Well, that don't impress me much.
От имени зависит твоя судьба.
И теперь мне придётся всю жизнь жить с именем, которое вы выбрали под аккомпанемент канадской кантри-поп-певички и звуков смыва унитазов?
Ну охренеть.
Скопировать
I was the eldest.
Screaming babies were practically the soundtrack
If I hadn't been raised to show no emotion... ..I might cry myself.
Я самый старший.
Крики младенцев - это, так скажем, музыка моей юности.
Я просто воспитанный человек, чтобы показать свои эмоции... А так я кричу от радости в душе.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов soundtrack (саундтрак)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы soundtrack для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить саундтрак не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение