Перевод "sparking" на русский

English
Русский
0 / 30
sparkingбрызги искра искрение искрить искровой
Произношение sparking (спакин) :
spˈɑːkɪŋ

спакин транскрипция – 30 результатов перевода

-I don't care.
-See how that's sparking there?
Got it?
-Да мне пофиг.
-Видишь, как искрит?
Сделал?
Скопировать
Why's your sister mad?
You sparking her beau?
As if I couldn't do better than that old maid in britches.
Почему твоя сестра разозлилась?
Ты отбиваешь у неё поклонника?
Думаешь, я не найду себе лучшего ухажёра, чем этот недотепа?
Скопировать
A gambler named Tinkersley left her here a couple of years ago.
Before that, he'd had her, uh... sparking boys in San Antone to pay his debts.
Damn him.
Картёжник по имени Тинкерсли бросил её тут пару лет назад.
До того он её.... пустил по кругу в Сан-Антоне чтобы оплатить долги.
Будь он проклят.
Скопировать
- That's what sparks graffiti.
- Keep sparking' it.
- You know, I know a lot of good writers, and all the writers that I knew, they used to get up, so they used to tell me,
Стиль - это граффити искра.
- Сердце культуры.
Ну, я знают многих хороших райтеров, почти все, с кем я знаком, стали известными. Они всегда спрашивали у меня,
Скопировать
That motor don't have no sparks.
I bring you some sparking' gas the next time.
Don't want it.
В этом моторе не хватает свечей.
Я принесу несколько в следующий раз.
Не нужно.
Скопировать
Sitting in the little boat
I only see the sparking stars
I only see the sparking stars
Сижу в маленькой лодке.
И вижу только блестящие звезды
И вижу только блестящие звезды
Скопировать
I only see the sparking stars
I only see the sparking stars
And the blue sky
И вижу только блестящие звезды
И вижу только блестящие звезды
И темное небо.
Скопировать
- The Warehouse.
(Electrical sparking) Well, I can't say I'm surprised.
I figured it had to be either this or a magical land made entirely of donuts.
- Хранилище.
Меня это не удивляет.
Я подумала, что это либо хранилище, либо волшебная земля из пончиков.
Скопировать
Every room keeps getting blocked.
(Electrical sparking) There's a way, we'll find it.
Or... we could just... glare at it.
Комнаты продолжают закрываться.
Путь есть, мы найдем его.
Или мы можем просто... смотреть на это.
Скопировать
Okay.
(Sparking) (Door grinds open) Anyone flayed?
All safe now?
Хорошо
Ни с кого шкуру не содрали?
Все целы?
Скопировать
He's playing off my power.
How do we make you stop sparking?
Ugh, it kinda just runs out.
Мои силы обернул против меня.
Что нам сделать, чтобы ты не искрила?
Ну, это типа проходит со временем.
Скопировать
He loved Mystic Falls.
He was brainwashed into sparking that fire.
Professor Shane organized his death and the 11 others who died with him.
Он любил Мистик Фоллс.
Ему промыли мозги, чтобы он взорвал совет.
Профессор Шейн подстроил его смерть, и сметь остальных 11 погибших.
Скопировать
The wires for the door are mixed in with the ignition system.
Sparking the wrong one would be bad.
Put it over your head.
Провода двери смешались с проводами системой зажигания.
Выбрав не тот провод, может случиться беда.
Надевай петлю на голову.
Скопировать
- What?
Is this place sparking or is fire making this a night to show no mercy?
Did I happen to mention I'm not ugly?
Что?
! Это место искрит, или огонь Делает эту ночь... Безжалостной?
Я раньше не говорил, что я не урод?
Скопировать
"Are you sure?" "Of course"
"You have to be sparking..., and light"
"Of course... Light... Light!"
"Ты в этом уверена?" "Абсолютно"
"Тебе нужно быть искрящейся... забавной"
"Ясно... искрящейся... забавной!"
Скопировать
Yeah. We're talking structural damage down there.
Things are sparking.
All right. Well, road trip's off.
- Да, мы говорим о структурных повреждениях.
Также присутствует течь, что-то искрится.
- Ясно, поездка отменяется.
Скопировать
We got a blown transformer!
Power pole's sparking all over the place!
Oh, man.
У нас трансформатор взорвался.
Провода на столбе искрят.
Ох, надо же.
Скопировать
You're absolutely right.
There are many significant factors to consider, but getting crime under control is key to sparking investment
- jump-starting growth.
Вы совершенно правы.
Существует немало факторов, которые надо учитывать, но если мы обуздаем преступность, это послужит толчком для инвестиций,
- возобновится рост.
Скопировать
So you're implying that Harriet might have been sexually involved with a Walpert employee?
through her phone records, and I didn't see any evidence of it, but the last place she worked-- Bellomo Sparking
What? I had a very bad experience drinking Bellomo Sparkling Wine.
Гарриет, что, возможно, были сексуальные отношения с сотрудником Walpert?
Ну, я просмотрел свои записи в телефоне, и я не вижу никаких доказательств этого, но последнее место она работаы - Белломо дегустатор вина ... (Съеживается с отвращением) Что?
У меня был очень плохой опыт питья игристого вина.
Скопировать
How do you know?
Because the police never said anything about the Escalade sparking as it scraped the wall on the way
She knew because she was driving the car.
Как ты узнала?
Потому что полиция никогда не упоминала о том, что Эскалейд оцарапан так, как будто врезался в стену.
Она знала, потому что она была за рулём машины.
Скопировать
- There's no such thing.
- Come on, Bones, electrical currents in your body, they start sparking, and then before you know it,
Well, that's absurd.
- Такого не бывает.
- Да ладно тебе, Кости, электрические потоки в твоем теле начинают искрится и, прежде чем ты осознаешь, пшшш, вспыхиваешь!
Ну, это нелепо.
Скопировать
I called you guys. You said you were coming.
My wire is sparking really badly.
It's dangerous.
Я вас вызывала.
Мне сказали, что вы едете. У меня провод искрит, очень сильно.
Это опасно.
Скопировать
Trust me.
Anything sparking?
No.
Поверь.
Что-нибудь искрится?
Нет.
Скопировать
Because you're a vegan, which I remember because we know each other so well.
More sparking cider?
Mm-hmm. Thank you.
Потому что ты вегетарианка, о чем я помню, потому что мы так хорошо друг друга знаем.
Еще шипучего сидра?
Спасибо.
Скопировать
The moon has risen.
The golden stars are sparking, bright and clear in the sky.
The forest stands...
Луна высоко на небе.
И звездочки зажглись. А небо светлое и ясное.
И лес стоит...
Скопировать
Hell, no.
To sparking up a blunt.
So, you're getting baked while you're on parole?
Нет конечно!
В том, что я закурил косяк.
Ты курил косяк во время условно-досрочного?
Скопировать
For the first news, let's hear it from Miss Park Se Ri.
Today on the segment "Rising Star" I'll be sparking the viewers' interests.
I'll be interviewing the man with the killer smile, Mr. In Jin Won.
И первую новость расскажет вам Пак Сэ Ри.
Да, я ослеплю телезрителей блеском "Восходящей звезды"
и сиянием убийственной улыбки Ким Чжэ Вона.
Скопировать
- How do you know?
It could be the natives sparking up a barbeque and getting ready to cook us for dinner.
There is one way to find out.
А что же еще?
Туземцы хотят зажарить нас на барбекю.
Так, проверим минутку!
Скопировать
Rioters outside the U.S. Embassy cheered their new leader's words and called on him to take strong action against what they are calling a state-sponsored act of terrorism on the part of the U.S.
These riots are sparking similar outbreaks of anti-American protests across Russia.
"We will strike back," says the new Russian president angrily condemning today's assassination by American intelligence officer Evelyn Salt.
Итак, мы снова в прямом эфире. Народ приветствовал своего нового лидера... и призвал его потребовать полного и объективного расследования... событий, названных сегодня актом терроризма.
По всей России проходят массовые акции протеста. Люди призывают друг друга сплотиться.
"Мы нанесём террористам ответный удар!" - заявил новый президент России, осуждая убийство своего предшественника, совершённое американской разведчицей Эвелин Солт.
Скопировать
Why aren't we?
We could be sparking innovation and raising a whole new generation of dreamers who would push us even
Honorable men and women of the committee I come to you as an advocate for the very future of the human race.
И почему мы этого не сделали?
Мы могли бы вызвать инновации... и взрастить целое поколение мечтателей, которые продвинули бы нас дальше, чем это представлялось возможным прошлым поколениям.
Уважаемые члены комиссии. Я пришел к вам как защитник самого будущего человечества.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов sparking (спакин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы sparking для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить спакин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение