spate — перевод на русский

English
Русский
0 / 30
30 результатов перевода
Of course.
Look, I've got two ongoing fraud investigations, a spate of burglaries.
I've got a black market fellow selling dodgy mutton that gives his customers the terrible runs.
Конечно же.
Послушайте, у меня на руках пара дел о мошенничестве, волна ночных краж.
Ещё парень на чёрном рынке торгует сомнительной бараниной, от которой у его покупателей жуткий понос.
Скопировать
Perfect
Our priority is the spate of jewellery muggings
With the rise in gold prices, jewellery thefts have escalated
Отлично.
На перво месте у нас - всплеск нападений ради ювелирных украшений.
С связи с ростом цен на золото грабители активизировались.
Скопировать
And they were forced to admit that that was incorrect...
" through a spate of litigation in the 1990s. "
" And my question to you is... "
Член Палаты предст. ЛИНДА САНЧЕС
Но в результате серии судебных исков в 1990-х они вынуждены были признать, что были неправы.
И я хочу задать вам вопрос...
Скопировать
I believe he was there from the age of 10 to 13. From 1989 to 1992.
Is this to do with the recent spate of sexual murders?
Why do you ask that?
Я думаю, он жил там с 10 до 13 лет с 1989 по 1992 годы.
- Это связано с недавним всплеском убийств на сексуальной почве?
- Почему Вы задаете этот вопрос?
Скопировать
A gentleman's gentleman is one thing, sir. A whimpering, cringing... slave is another.
You are allowing your native imperturbability... to be swept away by a spate of mounting hysteria.
-You really must calm down.
Ѕыть джентльменом - это одно дело, сэр, а плачущим сгорбленным рабом - совсем другое.
'остер! ¬ы позволили приступу неконтролируемой истерии подавить вашу врожденную невозмутимость.
"звольте успокоитьс€.
Скопировать
Let me be frank.
I believe you are the killer and the perpetrator of this spate of killings.
It's all just intuition but since that incident on the bus
Позвольте сказать откровенно.
Я полагаю, что именно вы убийца, и тот, кто совершил эту цепь убийств.
Всё это - лишь интуиция, но еще с того случая с автобусом
Скопировать
Here it is:
"It was not just that Leslie was numbed... with the spate of leaden perceptions... that passed for wit
Nor was the image she shared with Ken... of Marvin's flaccid microscopic member... jiggling up and down as he tiptoed naked... across the icy floor of their home... to close the storm windows.
Вот оно:
"Лесли не только цепенела... под тяжестью свинцовых утверждений... которые проходили у Марвина за остроумие.
И даже не образ, которым она зло поделилась с Кеном... микроскопического, вялого члена Марвина... болтающегося вверх и вниз когда он голым пробегал на цыпочках... по ледяному полу их дома в Коннектикуте... чтобы закрыть ставни.
Скопировать
(Woman on radio) We have with us today Crispin Jones, who is an intelligence expert.
Crispin, what are your thoughts about the recent spate of bombings?
(Crispin) Well, I think it's too early for us to speculate as to who's involved, but, um, the hallmarks of the bombing really do point to home-grown Islamic terrorism.
(Женщина, по радио) вместе с нами Сегодня Криспин Джонс, который является экспертом разведки
Криспин, что вы думаете о недавних взрывах?
(Криспин) Я думаю еще слишком рано делать выводы о том кто это сделал, но я думаю что корни этого в нашем доморощенном исламском терроризме
Скопировать
Come back!
'Police have come under fire for being slow to react to the spate of Jack the Ripper copycat murders
'Fear has gripped Whitechapel...'
Вернись!
Полиция попала под резкую критику за медленное реагирование на серию имитаций убийств Джека Потрошителя в лондонском Ист-Энде.
Страх овладел Уайтчепелем...
Скопировать
- Fuck you.
Vandalism, property destruction, and a spate of violence has resulted in a growing number of arrests
Police are working overtime to combat what appears to be a groundswell of lawlessness apparently sparked by today's mandatory... ( Sirens wailing )
- Fuck you.
Вандализм, порча собственности, и поток насилия привел к росту числа арестов сегодня ночью.
Полиция работает сверхурочно по борьбе с казалось бы широким беззаконием, видимо вызванным сегодняшней реальностью.
Скопировать
It's done.
New details have emerged in the spate of jail deaths that rocked central New Mexico three days ago.
As of yet, no names of victims have been released, but authorities continue to investigate what appears to be a carefully coordinated sequence of attacks that occurred within minutes of one another in three different correctional facilities...
Сделано.
Выяснились новые обстоятельства череды смертей в тюрьмах, которые потрясли центр Нью-Мексико, 3 дня назад.
На данный момент имена жертв не разглашаются, но власти продолжают расследование событий, которые похожи на тщательно спланированную череду нападений, которые произошли с разрывом в несколько минут в трех разных исправительных учреждениях...
Скопировать
Or... You could do the noble thing.
You could take your current spate of masterpieces and you could clear out of this joint and leave nothing
You know, you might wanna leave... Before I break every one of the fourteen bones in your face.
Или... ты мог бы сделать благородное дело.
Ты мог бы взять всю свою кучу шедевров и уехать куда-нибудь подальше, не оставив ничего... кроме моей жены.
Знаешь, думаю, ты предпочтешь уйти... до того, как я сломаю каждую из четырнадцати костей на твоем лице.
Скопировать
11:55 on the dot.
There's been a spate of these robberies locally.
I've started checking the church each night.
Ровно в 11:55.
Тут в округе была целая серия таких краж.
Я стала проверять церковь каждую ночь.
Скопировать
Perhaps somewhere private?
I imagine you've been busy, this recent spate of thefts.
Busy building a case.
Может быть, где-нибудь конфиденциально?
Представляю, как вы заняты с нынешним количеством краж.
Занят в связи с новым делом.
Скопировать
Dude, I would pick up that camera and forge ahead like Denzel picked up the flag in Glory.
There have been a spate of recent sightings of what has locally gained traction as a Bigfoot-type creature
But wait, there's more.
Чувак, я подберу камеру и пойду, как Дензел подобрал флаг в фильме "Слава".
Было много последних набюдений о том, что набирает обороты здесь, типа существа похожего на йети.
Но погодите, есть еще кое-что.
Скопировать
Bolan.
There's been a spate of burglaries in the area and...
We're making door-to-door enquiries.
Болан.
В вашем районе была серия краж...
Мы опрашиваем всех.
Скопировать
This is Sally Calypso with the traffic news at 70: 75.
We've got reports of a multiple stack-pile at junction 50.9, with a spate of carjackings reported on
So you take care now. Drive safely.
С вами Салли Калипсо и дорожные новости в 10:15.
К нам поступают сообщения о скоплении машин у шлюза 509, а также о многочисленных угонах на Новой Пятой авеню.
Будьте осторожны за рулём.
Скопировать
What did the original investigation come up with?
They tried to link it to a spate of gangland killings where the victims' IDs were similarly obscured.
Tried but failed?
Чем закончилось начальное расследование?
Они пытались связать его к множеству бандитских убийств, где личности жертв были так же неизвестны.
Пытались, но не вышло?
Скопировать
Back, for sure.
"Pe spate, you."
"Pe spate. Spate eg You."
На спину- пожалуйста
На спину, давай
На спину, давай на спину
Скопировать
You're not done yet?
Spate of work!
Finish faster.
Ты еще не закончил?
Работы невпроворот!
Заканчивай быстрее.
Скопировать
"Unu ..."
"I trãgeai eg the spate unui cimpanzeu."
"When the o fi altfel Putuo iau growl?"
Первый
Ты трахнул шимпанзе в задницу
Какой еще вариант?
Скопировать
"Pe spate, you."
"Pe spate. Spate eg You."
"Unde Naib Thinta first you ass nurse?
На спину, давай
На спину, давай на спину
Куда тебя понесло, нет
Скопировать
Do we really need this?
There's been a spate of animal mutilations.
Hacked swans found over on Breton Park.
Нам это правда нужно?
Был целый всплеск случаев издевательств над животными.
Изрезанных лебедей нашли в Бретон парке.
Скопировать
Over and over again.
statistics had just come out from the FBI showing an up-tick in some of Baltimore's crime, and we also had a spate
And, you know, the idea of sitting down again and writing another column on this subject--
Снова и снова.
И 8-ого июня, когда я сел писать колонку на завтра, ФБР только-только опубликовало кое-какие данные статистки, отражающие... рост по некоторым видам преступлений в Балтиморе, и у нас также был всплеск из 5-и убийств... в течении 2-х или трех дней.
И знаете, у меня возникла мысль о том, чтобы опять сесть... и написать еще одну колонку на эту тему...
Скопировать
I think they're still questioning him.
A breakthrough for the detectives working on the spate of murders which has shocked the local community
You are stopping tonight, aren't you?
Думаю, полиция все еще его допрашивает.
"Прорыв в расследовании ряда убийств, которые шокировали общественность..."
Ты ведь останешься на ночь?
Скопировать
The way I see it, my play is your only way, all right?
but to call Detective Reagan, and let him know that I have miraculously recovered from my temporary spate
Yeah?
Мне кажется, играть по моим правилам это твой единственный выход.
Если не захочешь работать со мной, у меня не будет выбора, кроме как позвонить детективу Рэйгану и сообщить ему, что я чудесным образом излечился от своей временной амнезии.
Да?
Скопировать
Why were neither he nor Detective Sergeant Anderson wearing ballistic body armour? Why weren't you?
decided to take the unusual step of naming the man arrested and charged in connection with the recent spate
I can confirm that the individual is Paul Spector, also known as Peter Baldwin, a 32-year-old bereavement counsellor from south Belfast.
Почему ни на нём, ни на сержанте Андерсоне не было бронежилетов, как и на вас?
Государственный обвинитель Джордж Лауден и начальник полиции Малькольм Фрэнк приняли нерядовое решение озвучить имя обвиняемого в серии убийств в южном Белфасте.
Могу подтвердить, что его имя Пол Спектор, также известный, как Питер Болдуин, 32-х летний кризисный консультант из южного Белфаста.
Скопировать
Actually, it's his.
Alan, meet Horatio Spate.
He's the new owner of Bullseye Waste Management.
Вообще-то, это он.
Алан, познакомься с Горацио Спейтом.
Он новый владелец "Переработки отходов "В яблочко".
Скопировать
Every superhero is presented with a moral dilemma by the villain, trying to corrupt him.
Horatio Spate, my answer is no.
Gun, gun.
Каждый супергерой сталкивается с моральной дилеммой, когда злодей пытается его совратить.
Горацио Спейт, мой ответ – нет.
Пистолет, пистолет.
Скопировать
We I.D.'d the owner of Bullseye Waste Management.
He's a guy named Horatio Spate.
That's a good supervillain name.
Мы нашли владельца "Переработка отходов "В яблочко".
Его зовут Горацио Спейт.
Классное имя для суперзлодея.
Скопировать
Показать еще
Хотите знать еще больше переводов?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками тексты для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение