Перевод "spires" на русский
Произношение spires (спайоз) :
spˈaɪəz
спайоз транскрипция – 30 результатов перевода
And Matthew Arnold's sweet city with her dreaming spires became decidedly wet.
More like streaming spires.
Matthew Arnold is dead.
" прелестный город ћэтью јрнольда с его задумчивыми шпил€ми стал определенно мокрым.
—о шпил€ми скорее стекающими.
ћэтью јрнольд умер.
Скопировать
And it's magic
Louis Cathedral loses its spires
People passing by they lose their heads
И это чудесно.
Он прячет крыши домов, кроны деревьев, а у Собора Святого Луиза прячет шпили.
Прячет у прохожих их головы.
Скопировать
The streets where I walked the temples.
The great crystal spires that sighed music whenever the wind touched them.
I think of it and I cry, Lennier.
Улицы, по которым я ходила храмы.
Великие хрустальные пики эта печальная музыка, когда ветер касался их.
Я думаю об этом и я плачу, Ленье.
Скопировать
- Yes!
The shining spires of Wellville, gleaming in the sun.
A magical land of health and money.
- ¬от именно. ƒа.
Ѕлест€щие башни ¬элвилла, сверкающие на солнце.
¬олшебный край здоровь€ и денег.
Скопировать
No, no, no, no.
To the shining spires of Wellville.
To Wellville.
Ќет, нет, нет.
"а сверкающие вершины ¬элвилла!
"а ¬элвилл!
Скопировать
Very good.
If you want to get to work right away perhaps I can take you to see Piazza della Scala or the spires
Actually, I didn't come here to work.
Очень хорошо.
Если вы хотите начать работать я могу показать вам Пьяцца де Ла Скала и оперный театр.
Ну, я приехала сюда не работать.
Скопировать
"either by making it rain or stopping it."
And Matthew Arnold's sweet city with her dreaming spires became decidedly wet.
More like streaming spires.
"и дать дожд€, и прекратить его."
" прелестный город ћэтью јрнольда с его задумчивыми шпил€ми стал определенно мокрым.
—о шпил€ми скорее стекающими.
Скопировать
I was adamant, despite the Doctor's protests, that the key and his caravan should be handed over to me.
Now we journey on across this burning desert and I shall not rest until I see the temple spires of the
I've never seen so many temples in my life!
Несмотря на протесты доктора, я настоял, чтобы ключ от его каравана был у меня.
Теперь мы путешествуем по раскаленной пустыне и не успокоюсь пока не увижу башни города Тун-Хуан.
Я никогда в жизни не видела так много храмов!
Скопировать
'From street cafes in Montmartre 'to the plaza in front of Notre Dame.
'240 steps up the Gothic spires it was even more attractive.
'She was just like the picture postcards said, 'the most beautiful city in the world.
От уличных кафе на Монмартре... до площади перед Нотр-Дам.
240 ступеней к готическому шпилю были привлекательнее всех докладов.
Он был как на почтовых открытках, самый прекрасный город в мире.
Скопировать
But only a few steps away is the modern organ.
Built on the Rock the Church doth stand Even when steeples are falling Crumbled have spires in every
You've got them mixed up.
Но в двух шагах от неё - современный орган.
Выстроенная в камне, Церковь стоит неколеблемо, даже когда рушатся башни и крошатся шпили по всей земле, колокола всё так же звонят и зовут, призывая юных и старых к покою, ибо превыше всего души страждущих уповают на покой вечный.
Bы иx пepeпутaли.
Скопировать
'San Francisco.
'Town city of gleaming spires.
People live here.
Сан-Франциско.
Город сверкающих шпилей.
Тут живут люди.
Скопировать
"Suddenly, as she reached the cathedral doors, the gargoyle that guarded the sacred structure came to life and swooped down upon her. "
and the gargoyle descended upon her, wrapping her in its huge wings and taking her high up into the spires
- "Not long after this sorrowful event, a young knight named JM Barnaby came into the city. "
"Вскоре, как только она достигла дверей собора, гаргуль который охранял проклятое строение ожил и слетел к ней вниз."
"Жители деревни побежали спасаться, но Леди Урсула поскользнулась на соборных ступнях и гаргуль снизился над ней, оборачивая её в свои огромные крылья и поднимая её высоко к пикам собора."
- "Спустя короткое время после этого печального события, юный рыцарь ДМ Барнаби пришёл в город."
Скопировать
Yeah, it's pretty much the same on the inside, too, although it's been redecorated.
If it is a city like Atlantis, then where are the other spires?
Probably fell a long time ago. Maybe they were destroyed during a Wraith attack.
Да, он и изнутри довольно сильно похож, хотя - его тут украсили.
Если этот город подобен Атлантису, то где другие шпили?
Наверное, упали давным-давно, возможно, были разрушены во время атаки Рейфов.
Скопировать
The scarcity of rain determined the shape of this icon of the desert but water, scarce thought it is, has also, like the wind, shaped the land itself.
sandstone country steadily widen their canyons until now the land between them has been reduced to spires
With little or no soil to retain the water on the surface of the land life here is scarce indeed.
Недостаток дождей сказался на ландшафте пустыни, но вода, какой бы скудной она не была, также как и ветер, придает форму этим территориям и сама по себе.
В пустынях штата Юта древнейшие реки, пересекая страну песчаников, монотонно расширяют каньоны. Теперь земли между ними представляют собой остроконечные башни.
Из-за отсутствия или малого количества грунта вода не удерживается на поверхности, поэтому жизни здесь скудная.
Скопировать
It nearly didn't happen.
I'd like to dedicate this year's Screaming Spires to my friend Will McEwan.
Will couldn't be here today.
Это чуть было не произошло.
Я хочу посвятить этот год Скримин Спиретс, моему лучшему другу Виллу МакЮан.
Сегодня, Вилл не смог к нам прийти.
Скопировать
My shallowness is only skin deep.
Conan organises The Screaming Spires.
Gay Pride march? The one and only.
Я скромный, но только глубоко внутри.
Конна глава Скримин Спиретс. -Гей парад?
-Единственный и неповторимый.
Скопировать
What are those blue remembered hills
What spires, what farms are those?
That is the land of lost content I see it shining plain
Что за горы знакомые в дымке видны,
Хутора и высокие шпили?
Это счастья былого утраченный дол, Та страна, из которой когда-то
Скопировать
The Alps were raised some 15 million years ago as Africa, drifting northwards, collided with the southern edge of Europe.
These spires are the eroded remains of an ancient seabed that once stretched between the two continents
But these are just the Alpine foothills.
Альпы появились около 15 миллионов лет назад когда Африка, дрейфуя на север, столкнулась с южным краем Европы.
Эти вершины - эродированные остатки древнего морского дна которые однажды выросли между двумя континентами.
Но это только небольшие вершины Альп.
Скопировать
Molten lava, rising from the Earth's core, forced up a huge dome of rock 500 miles wide. The Roof of Africa.
Over millennia, rain and ice carved the rock into a landscape of spires and canyons.
These summits, nearly three miles up, are home to some very remarkable mountaineers. Gelada baboons.
Расплавленная лава изверглась из земной коры взломав огромный каменный купол, 500 миль шириной, крышу Африки.
Более миллиона лет дождь и лед превращали горную породу в пейзаж пиков и каньонов.
Эти вершины, почти 3 мили высотой, являются домом для самых выдающихся альпинистов - обезьян Гелада.
Скопировать
There's something magical about it, especially the buildings.
"That sweet city with her dreaming spires".
Matthew Arnold?
В нём есть что-то мистическое, особенно в зданиях.
"Этот милый город с его волшебными шпилями".
Мэтью Арнольд?
Скопировать
When the first polar explorers headed south, giant cathedrals of ice marked their entry into uncharted territory.
Passing the towering spires, they must have wondered what unearthly sights lay in store.
As they battled on, the ice became increasingly dominant, but nothing could have prepared them for the ice world that finally loomed into view.
Когда первые полярные исследователи отправились на юг, гигантские соборы льда отметили их вход на неотмеченную на карте территорию.
Проходя мимо высоких шпилей, они, возможно, подумали о хранящихся здесь неземных достопримечательностях
Они продолжали бороться со льдом, становящимся все более доминирующим, но ничто не смогло подготовить их к ледяному миру, который наконец предстал их взглядам.
Скопировать
It's beautiful, yeah.
Is it like, you know, outer space cities, all spires and stuff?
I suppose it is.
Очень красивая, да.
На ней есть космические города? Со всякими там шпилями?
Думаю, да.
Скопировать
What are those blue remembered hills
What spires, what farms are those?
That is the land of lost content
Что за синие холма воспоминаний
Что за шпили, и фермы?
Земля потерявшая смысл
Скопировать
- Don't worry.
- I got him in the garage, putting flags on the spires.
- Okay, perfect. It works better that way.
Где Митчел?
Ему не следует быть без наблюдения! Не волнуйся.
Я оставил его в гараже одевать флаги на шпили.
Скопировать
- Okay, perfect. It works better that way.
Nobody gets hurt, we don't have to put flags on the spires.
Yeah.
Я оставил его в гараже одевать флаги на шпили.
Ок, превосходно. Так лучше. Никто не пострадает.
И нам не придется одевать флаги на шпили.
Скопировать
Even if it was just in cyberspace.
Well, I have to say, Smallville, that soaring over The Daily Planet and the spires of Metropolis...
Maybe one day we'll get to fly in the real world.
Пускай, хотя бы и в виртуальной реальности.
Должна сказать, Смоллвилль, полет над "Дэйли Плэнет" и небоскребами Метрополиса был потрясающим.
Что ж, как знать? Может однажды мы полетаем в реальном мире.
Скопировать
See that cathedral on his neck?
Three spires, three tours in prison.
The stars on his arm means he's a Captain.
Видишь собор на его шее?
Три купола означают три ходки.
Звезда на его руке означает, что он главарь.
Скопировать
My only concern now is to reach the summer palace as quickly as possible.
So within an hour, we were on the move again, and on the sixth day of our journey, the spires of Cheng-Ting
By later afternoon, we had arrived at the way station of the White City, as Cheng-Ting is often called.
Моя единственная задача теперь в том, чтобы добраться до летнего дворца как можно скорее.
Так через час, мы уже были снова на ходу, и на шестой день нашего путешествия, на горизонте уже были видны башни Чэн-Тинг.
во второй половине дня, мы прибыли на путевую станцию Белый город, как часто называют Чэн-Тинг.
Скопировать
I can already see it so clearly, even though I wear glasses.
The lights of the city, the spires of that city!
Listen to my victory song, Alucard, and watch it from there.... The Broken English...
Я уже вижу - даже с моей близорукостью - я уже прекрасно вижу.
Огни города! Шпили города!
и наблюдай оттуда за падением Англии!
Скопировать
I had this little picture book when I was a kid.
Spires and castles, cathedrals.
I'd kind of dream of them, you know.
Когда я был ребёнком, у меня была маленькая книжка с картинками.
Шпили и замки, храмы.
Знаешь, я мечтал о них.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов spires (спайоз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы spires для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить спайоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
