Перевод "spoilsport" на русский
Произношение spoilsport (спойлспот) :
spˈɔɪlspɔːt
спойлспот транскрипция – 30 результатов перевода
I'll wait for you in the bedroom.
Spoilsport.
Yeah.
Жду тебя в спальне.
Приятный спорт.
Да.
Скопировать
Come in
Spoil sport!
Hector!
Входите.
Вредина.
Гектор?
Скопировать
- For a lovely Lady, courtly ridicule never killed a Frenchman.
Don't be a spoilsport.
Please take your places. Élisabeth, sit across from me, next to the Emir of Kolowatt.
Heкрacиво говорить тaкиe вeщи по-фрaнцузcки. Taк нe говорят.
Hу жe, комиccaр, нe будьтe нeдовeрчивым.
И вы, Элизaбeт, caдитecь нaпротив мeня, чтобы лучшe порaботaть.
Скопировать
. Didn't you enjoy it?
Don't be a spoilsport, Alexandra!
... from the guards' corps, my favourite from the guards', from the first regiment.
Тебе не понравилось?
Не порть другим удовольствие, Александра
...в гвардии, мой любимый служит в гвардии, в первом полку
Скопировать
No one.
Don't be a spoilsport.
Please?
- Ни с кем.
Не надо портить другим удовольствие.
Хорошо?
Скопировать
Spoilsport.
I don't care if I'm a spoilsport.
I told you, don't come with me!
Не понял.
Не понял и не надо.
Я же сказала не иди за мной!
Скопировать
There isn't time.
You always were a spoilsport, weren't you?
One of my most valuable attributes as it now turns out.
Нет времени.
Ты всё всегда портил.
Одно из моих самых ценных качеств, как теперь выясняется мне будет приятно,
Скопировать
Come on.
Don't be a spoilsport.
Guess what today is.
Давай.
Не хлюзди.
Знаешь, что сегодня за день?
Скопировать
- I don't want you to be sorry.
to remember that what we do here is serious because it really sucks for me always having to be the spoilsport
Okay.
Мне не нужны твои извинения.
Я хочу, чтобы ты не забывал, чтo мы занимаемся серьёзным делом. Потому что мне надоело быть здесь главным занудой.
- Ладно.
Скопировать
That makes 48 or 12 pfennigs.
Hey, don't be a spoilsport.
I can't play by myself.
Будет 48 или 12 пфеннигов.
Тебе нельзя расслабляться. Не порть игру.
Я же не могу играть один.
Скопировать
Don't come with me.
Spoilsport.
I don't care if I'm a spoilsport.
Не ходи за мной.
Не понял.
Не понял и не надо.
Скопировать
It really takes the edge off.
- Yeah, don't be a spoilsport. - Spoilsport?
I haven't spoiled anything.
Оно мигом тебя расслаблит.
- Да, не порть всем веселье!
- А я порчу?
Скопировать
Come on, Daddy.
Don't be a spoilsport.
Okay.
- Давай, папа.
- Не будь занудой.
Хорошо.
Скопировать
- It's not in my nature.
Come on, don't be such a fucking spoilsport.
Ladies and gentlemen, my name is Frank Sidebottom.
- Да это не в моей природе...
Да давай, не обламывай блядь весь кайф.
Леди и джентльмены, меня зовут Фрэнк Сайдботтом.
Скопировать
To Kate and Woody!
Not to be a spoilsport, but you all know this is bull.
I mean, Dad didn't win anything.
За Кейт и Вуди!
Не хочу занудствовать, но вы же все знаете, что это бред.
В смысле - папа же ничего не выиграл.
Скопировать
I think the world has enough chaos to keep it going for the minute.
Spoilsport.
Jesus Christ!
Думаю, в мире достаточный беспорядок, чтобы он существовал себе спокойно.
Зануда.
Господи Боже!
Скопировать
Maybe we can find then not go back.
Spoilsport.
Pass on with your head!
Мы потом не сможем найти выход.
Я знаю где мы.
Береги голову!
Скопировать
I think the further that thing stays away from me, the better.
Spoil sport.
So, you finally got Doug Anderson.
- Думаю, чем дальше вы будете держать его от меня, тем лучше.
Ну и зануда вы.
Значит, вы наконец рассчитались с Дагом Андерсоном.
Скопировать
Fuck you.
Your spoilsport.
You must not have fun anymore.
Пошёл ты!
Ты не весёлый!
Все теперь невесёлые!
Скопировать
It's like the bottom of the river. It's like the bottom of the river.
Badge is being a spoilsport, Badge is being a spoilsport.
No, Charlie!
Это как дно реки, как на дне реки...
Бадж зануда, Бадж капризуля...
Нет, Чарли!
Скопировать
Count me out.
Don't be a spoil sport!
"Think about it.
Я против.
не отбивайся от компании!
Задумайся.
Скопировать
Nancy, come on.
Spoilsport.
I thought you'd be at work by now.
Нэнси, пошли.
Умешь ты все испортить.
Я думала, ты уже ушла работать.
Скопировать
So rearrange yourselves, yep.
Spoilsport.
Come, come.
Так что завяньте.
Отстой.
Проходим, проходим.
Скопировать
- Hello, Captain Hook!
- Oh, spoil sport.
- Oh, you're no fun.
(Прим. англ. hook - крюк, на сленге означает "заниматься проституцией")
- Ну вот, все удовольствие испортил.
- Фу, да ты совсем не веселый.
Скопировать
At the moment they lie in ruins but... it's still our aim, so it's important to get back on track quickly.
Not to be a spoilsport, but is this realistic at this late stage?
To be honest, we don't know.
На данный момент они лежат в руинах, но... Надо сделать все, чтобы вернуться на прежние позиции.
- Разве это возможно, когда до выборов всего несколько дней?
- Если честно, мы не знаем.
Скопировать
But you don't need to go anywhere near there.
Spoilsport.
The first thing you need to do is get yourself accepted as a clinical trials subject.
- Но тебе туда не нужно.
- Повынюхиваем.
Во-первых, нужно, чтобы тебя приняли в участники клинических испытаний.
Скопировать
Thank you.
Look, I hate to be a spoilsport here, but you asked kevin not one question about murder and, as regard
He observed nothing.
Спасибо.
Послушайте, не хочу портить вам удовольствие, но вы не задали ни одного вопроса Кевину об убийстве, а что касается изнасилования, все, что он сказал - слухи.
Он ничего не видел.
Скопировать
I'm busy, Doctor.
Come on, Chloe, don't be a spoilsport.
What's the big project?
Я занята... Доктор.
Хлоя, что ж ты такая необщительная.
Что за важное дело?
Скопировать
I'm sorry, we just have to try and keep the music low for a little bit longer.
Spoilsport!
This sucks!
Извините меня! Но нужно сделать немножко музыку потише.
- Еще чуть-чуть.
- Настроение-гаситель.
Скопировать
Cost...a lot of money, that!
Spoilsport.
Go on. I'll catch you both up.
Оно стоит... много денег, вот!
Зануда.
- Беги, я вас догоню.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов spoilsport (спойлспот)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы spoilsport для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить спойлспот не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение