Перевод "every person" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение every person (эври порсон) :
ˈɛvɹɪ pˈɜːsən

эври порсон транскрипция – 30 результатов перевода

The constitution!
It says there: "Every person has the right to own property and it's protected by law."
Comrades, nobody's canceled money yet.
На конституцию!
В ней записано: "Каждый человек имеет право на личную собственность. Каждый человек имеет право иметь машину, дачу, книги... деньги!
Товарищи, деньги пока еще никто не отменял.
Скопировать
Academic, captain.
Refuse, and every person on the bridge will suffocate.
Stardate 3142.8.
Ученый, капитан.
Откажетесь и все люди на мостике задохнутся.
Звездная дата 3142.8.
Скопировать
I've always hated violence.
But for every person there comes a moment, when he cannot stand it anymore.
Were you scared in prison?
Я всю жизнь ненавидел насилие.
Но для каждого настает момент, когда он больше не может терпеть.
Вам было страшно в тюрьме?
Скопировать
But unlike the reflection in the mirror, they both exist.
For every person on one planet there is a double on the other.
Don't you understand?
Но не как отражение в зеркале, они обе существуют.
Каждая личность на одной из планет имеет двойника на другой.
Не понимаешь?
Скопировать
Don't you know?
Every person has an inclination towards something.
With me, I'm irresistably drawn to forests and infinite open spaces.
Разве ты не знаешь?
У каждого человека есть склонность к чему-то.
Что касается меня, то я безумно увлечена лесами... И бесконечными просторами.
Скопировать
Over tyranny and isolation and ignorance.
The Carver Media Group Network has the ability... to reach every person in every village in every nation
But do not fear me... for tonight I offer you my declaration of principles:
А для борьбы с тиранией, изолированность и равнодушием.
У Медия Груп Карвера появилась возможность .. войти в сердце каждого человека в любой деревне любого уголка планеты .
Однако не стоит бояться меня... ведь сегодня я представлю на ваш суд декларацию своих законов:
Скопировать
Well, what do you think?
I think you've been loyal to every person you've ever worked with.
That's the way you are, you know?
А что ты думаешь?
Я думаю, что ты был лоялен каждому человеку с которым ты когда-либо работал.
Это - черта твоего характера.
Скопировать
So, I dislike and despise groups of people, but I love individuals...
Every person you look at, you can see the universe in their eyes, if you're really looking, and they're
They say: "Georgie, in 1961, I saw you..."
Так что я не люблю и презираю группы людей, но я люблю их в отдельности...
Ты смотришь на человека, и ты можешь увидеть целую вселенную в его глазах, если хорошо приглядется, и это здорово, и... я чувствую, что я член этой большой семьи, семьи, которой у меня никогда не было, кстати говоря... постоянно расширяющаяся семья людей, которые считают тебя кузеном или что-то вроде того.
Они говорят: "Джордж, в 1961, я видел тебя..."
Скопировать
- The insect can multiply exponentially.
So, every person who's stung could turn into about ten bugs.
Now, we don't have an exact time on the incubation, but...
Насекомое может размножаться экспоненциально.
То есть каждый укушеный может превратиться в 10 жуков.
Пока у нас нет точного времени инкубации, но...
Скопировать
And it's not just mine.
Every person down there is ignoring your pain because they're too busy with their own.
Beautiful ones, popular ones, the guys that pick on you...
И не только моя.
Все те люди внизу не обращают внимания на твою боль, потому что заняты своей.
Красивые, популярные, парни, которых предпочитают тебе...
Скопировать
Oh, I think values is an elusive term.
But I guess every person would like to think they have them.
Did you ever impose yours on others?
О, думаю, ценности это расплывчатый термин.
Но, мне кажется, каждый человек хотел бы думать, что они у него есть.
Вы когда-нибудь навязывали свои ценности другим?
Скопировать
Is there a point to this?
Every person on this list died under your command.
You accepted their deaths, but I don't believe you'll accept mine.
Ты что-то имеешь в виду?
Все люди в этом списке погибли под вашим командованием.
Вы приняли их смерть, но я не думаю, что вы примете мою.
Скопировать
Do you want me to lie with the others?
is not every person equal before God?
He's a Lutheran.
Вы хотите положить меня с другими людьми?
Разве мы все не равны перед Господом?
Он протестант!
Скопировать
That's why you can never be allowed to set foot on Bajor again.
Because if you do, it would dishonour the memory of every person you sentenced to death.
Vedek Winn.
Вот почему вам никогда не будет позволено снова ступить на Бэйджор.
Потому что если вы ступите, это обесчестит память каждого, кого вы обрекли на смерть.
Ведек Винн.
Скопировать
He depicts his id in its pure form.
The dark side of human nature is in every person.
That's what I was drawn to in his work.
Он изображает свое Я в его чистой форме.
Темная часть человеческой природы есть в каждом.
Это то, что я вынесла из всех его работ.
Скопировать
My mother yells in the restaurant, ''Got any Sweet N' Low, dear? ''
A quiet fern-bar restaurant in San Francisco... and every person turned around to look.
She came to the airport in an Afro, dressed up in this trendy outfit.
Орала в ресторане, "Есть сахарозаменитель, дорогуша?"
Тихий приличный ресторан в Сан-франциско... и все повернулись посмотреть.
Пришла в аэропорт с афро на голове, в этом модненьком костюме.
Скопировать
Oh, yes.
There is a case against every person in this room.
Balderdash!
Да.
Подозрение падает на каждого в этой комнате. Чепуха!
Вздор!
Скопировать
As Miss America I would try and bring an end to world hunger.
If every person sacrificed one meal a week there would be enough to feed the whole world.
That's a hell of a plan.
Как Mисс Америка я бы попыталась положить конец голоду на планете.
Если каждый человек пожертвует одним своим обедом в неделю этого будет достаточно, чтобы накормить весь мир.
Это ужасный план.
Скопировать
I'll arrest you, if need.
Every person, who destroy in what honest people have invested their blood and sweat!
I'll arrest you barber, and you Marko, you Globe and you postman.
Арестую и тебя, если понадобится.
Любого, кто угрожает всему, за что честный народ проливал свои кровь и пот!
Арестую и тебя, брадобрей, и тебя, Марко, и тебя, Глобусь, и почтальона...
Скопировать
I didn't say, "Fuck Him."
Every person who... chooses the service of God as his life's work has something in common.
I don't care if you're a preacher, a priest, a nun, a rabbi or a Buddhist monk.
Я не говорил "пошел он на хуй".
Каждый, кто выбрал своей работой... служение Господу, четко знает одну вещь.
Все равно, кто это - проповедник, священник, монахиня, раввин или буддистский монах.
Скопировать
I can see it now... social world, wild parties, Axl Rose.
My dad thinks every person in the world is having more fun than him,
Which could be true,
Теперь понятно... Общественный мир, сумасшедшие вечеринки, Аксель Роуз.
Мой отец думает, что у каждого человека в мире было больше веселого в жизни, чем у него,
Что может быть и правдой,
Скопировать
I've always said that only a miracle could save us - and here it is...
will not only completely remove the problem of our external debt, but also allow the whole country, every
We're already negotiating with the Canarians...
Я всегда говорил, что спасти нас может только чудо - оно и произошло...
Если правительство примет решение продать этот алмаз, то это не только полностью снимет проблему нашего внешнего долга, но и позволит всей стране, всем ее жителям, три года проживать на Канарских островах.
Переговоры с кенарами мы уже ведём...
Скопировать
It's cold out there.
You'll feel warmer for every person you give a blanket to.
I bet they'll do it.
Ќа улице сейчас холодно.
¬ы согреете каждого, кому отдадите своЄ оде€ло.
я уверен, что они сделают это.
Скопировать
True?
Women carry with them a photo of every person they've ever met every day in their whole life since the
You know what I mean?
Женщины носят с собой фотографию каждого, с кем они когда-либо встречались каждый день, в течение всей жизни, с самого начала времени.
И каждая фотография уже устарела.
Понимаете, о чём я?
Скопировать
All the major roads has been blocked.
Every person in and out are in our hands.
His Eminence is in total control.
Все главные дороги перекрыты.
Всех кто входит или выходит задерживают.
Мы полностью контролируем ситуацию.
Скопировать
In fact, I've been hearing about your work in Taunton.
Every person there having an affair with the same duck.
The Duck of Taunton was a tragic circumstance.
Я слышал о вашей работе в Тонтоне.
Представьте, практически каждый житель деревни был в хороших отношениях с уткой.
- Тонтонская утка - стечение обстоятельств.
Скопировать
Does somebody of you reside at this address?
Every person lives somewhere.
I told you - it's him!
А из вас кто-нибудь проживает на улице Гобелен в доме номер 19?
Он.
Каждый человек где-то живет.
Скопировать
It's good enough for me.
Every person in that courtroom looked.
Every single person couldn't help but look.
А меня все устраивает.
Все до единого в зале обернулись
Ни один не смог удержаться.
Скопировать
He looks to have a temperature, but our instruments say not.
Doctor, every person on that ship died.
Is there any chance that whatever did it is loose on my ship?
С виду у него температура, но все имеющиеся приборы показывают, что она в норме.
Доктор, на том корабле погибли все до последнего.
Существует вероятность, что то, что за этим стояло, теперь проникло и на наш корабль?
Скопировать
Here the ashes are given to the river, my Lord.
Death is the moment of separation... which comes to every person in every family.
When a body grows cold and stiff like wood, it has to be burned like wood.
Здесь пепел предается реке, мой господин.
Смерть - это момент разделения, который приходит к каждому человеку и в каждую семью.
Когда тело становится холодным и твердым, как дерево, оно должно быть сожжено, как дерево.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов every person (эври порсон)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы every person для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эври порсон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение