Перевод "spouses" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение spouses (спаусиз) :
spˈaʊsɪz

спаусиз транскрипция – 30 результатов перевода

They're finding out things about jurors...
- ... their spouses don't know. - Is that right? And the word is the defense has retained...
- Rankin Fitch as their lead jury consultant.
- Неужели?
И говорят, что защита наняла Рэнкина Фитча для отбора присяжных.
Рэнкин Фитч? - Вы не знаете... - Я знаю, кто это.
Скопировать
Yes.
Article 75 of the civil code I will read through articles 212 to 215 on the rights and duties of the spouses
212. spouses must be faithful and supportive of each other.
Да.
В соответствии со статьей 75 гражданского кодекса, я зачитаю вам статьи с 212-й по 215-ю, касающиеся прав и обязанностей супругов.
Статья 212- супруги должны быть верны друг другу и помогать друг другу.
Скопировать
- What?
You know, get everybody out, away from business, away from their spouses, away from stuffy cocktail-party
Have a little crazy fun - you know, good food, lots to drink, maybe a little gambling, a show, and trust me, nothing bonds two businessmen together more than one of them finding the other hung over with a hooker in their bed the next morning.
- Что?
Вы знаете, вывозите всех, подальше от бизнеса, подальше от их супругов, подальше от старомодных коктейль-вечеринок, музыки и цветочных букетов.
Иметь маленькую безумную возможность, ну вы знаете, хорошо поесть, много выпить, может быть немного азартных игр, шоу, и поверьте мне, ничто так не объединяет двух бизнесменов вместе, когда один из них обнаружит другого в кровати с проституткой на следующее утро.
Скопировать
For the furniture, the split has been done according to the list in annex of the temporary agreement.
The spouses declare being in possession of all their clothes, jewellery and personal effects or family
There is no common loan undertaken during the marriage.
В том, что касается мебели, мадам и месье Феррон поделили мебель согласно списку, приложенному к временному соглашению.
Супруги утверждают, что вся их одежда, личные вещи и драгоценности принадлежат им лично или их семье.
За супругами на данный момент не числится никакого непогашенного кредита.
Скопировать
Tell me the truth.
Do you wish we become true spouses?
We could continue to respect Oyu as our sister.
Скажи правду.
Хочешь, мы станем настоящими супругами?
Мы можем продолжать почитать Ою как нашу сестру.
Скопировать
Very well...
You know that there's a very long-established law that provides for the transfer of the assets of the spouses
Very well...
Ну...
Вы знаете, что существует старый закон... О передаче имущества супругов своим потомкам. При этом оставшийся в живы супруг оставляет за собой право распоряжаться наследством.
В общем...
Скопировать
I said wait!
Physical incapacity of the spouses and adultery.
Included here are adultery committed by husband or wife, a physical defect of either husband or wife.
Подождать!
Физические недостатки супругов, затем прелюбодеяния.
Подразделения следующие: прелюбодеяния мужа или жень, физические недостатки мужа или жень.
Скопировать
There is no physical defect, I may assume?
Adultery of one of the spouses... and the detection of the guilty party by mutual agreement.
The most usual, simple and sensible course I consider to be adultery detected by mutual consent.
Физических недостатков нет, как я понимаю?
Прелюбодеяние одного из супругов... и уличение преступной сторонь по взаимному соглашению.
Самое простое, обьчное и разумное я считаю прелюбодеяние по взаимному соглашению.
Скопировать
Yet still hostesses are kindly At inns covered in snow
Yet still spouses are patient when children have tricked them
Yet still inns are welcoming where wine turns the merry-go-round
В заснеженных гостиницах хозяйки любезны
Взрослые милостивы к проказам детей
В гостиницах вино льется рекой
Скопировать
Good afternoon.
- Spouses Dumonceaux.
Antoine often told me about you.
- Добрый день.
- Супруги Дюмонсо.
Антуан часто говорил мне о Вас.
Скопировать
Would you consider this a gathering of the suspects?
Do you swear to keep and honor each other in all things, as faithful spouses owe each other, as commanded
I swear.
Здесь у вас целая ассамблея.
Обещайте друг другу хранить верность, как это подобает супругам, согласно заповедям господним.
- Клянусь. - Клянусь.
Скопировать
You're drunk.
I drank to the future spouses!
You really look great.
Ты напилась.
Я пила за жениха и невесту!
Выглядишь потрясающе.
Скопировать
And do you know who the officiants are?
The spouses.
The priest consecrates it, he doesn´t celebrate it.
И знаете, кто его служители?
Супруги.
Священник освящает брак, но он не служитель его.
Скопировать
Santuzza!
Where will the spouses live?
Here with you? Yes, here.
Сантуцца, принеси мне очки, дорогая.
Здесь, с вами?
- Да, да, здесь, конечно.
Скопировать
– True love!
Apparently, an enormous number of people actually bump into their future spouses at weddings, which is
Yes, I met my husband at a wedding.
За любовь!
Оказывается, очень многие встречают будущего спутника жизни на свадьбах! Любопытно, не правда ли?
Я тоже познакомилась с мужем на свадьбе.
Скопировать
Well, okay.
It was "Nuclear Plant Employee, Spouses and No-More-Than-Three-Kids Night" down at Springfield Stadium
I think we lost them.
Ну, ладно.
Была игра для супругов, у которых не более троих детей на стадионе Спрингфилда.
Мы оторвались от них.
Скопировать
I ask you to hear the reading of the articles of the civil code... governing relations between spouses.
Article 143: Marriage requires mutual obligation of spouses of cohabitation... ~ loyalty...
~ Please... and assistance.
Прошу вас заслушать статьи гражданского кодекса, регулирующие отношения супругов. Статья 143.
Брак налагает на обоих супругов взаимные обязательства, связанные с совместным проживанием...
- Прошу вас и содействие. Статья 144.
Скопировать
Well, the whole point ofjoining is for the symbiont to accumulate experiences from the span of many lifetimes.
to host the symbiont has to learn to let go of the past let go of parents, siblings, children, even spouses
I don't understand how two people who have fallen in love and made a life together can be forced to just walk away from each other because of a taboo.
Ну, весь смысл в соединения для симбионта состоит в том, чтобы набраться опыта за несколько жизней.
Чтобы переходить от носителя к носителю, симбионт должен научиться отрешаться от прошлого, от родителей, братьев, детей, даже супругов.
Не понимаю, как двух людей, которые любят друг друга и наладили совместную жизнь, можно заставлять отвернуться друг от друга из-за какого-то табу.
Скопировать
Explain to me now.
Why does The Church anull a marriage... for the only reason that the spouses don´t fulfill their obligations
What does The Church want?
В таком случае, объясните мне:
почему церковь аннулирует брак, если супруг не выполняет обязательства?
Чего хочет церковь?
Скопировать
So....
I guess we just divorce our spouses, marry each other and have this baby.
Simple.
"так.
ѕолагаю, нам надо развестись с нашими супругами и поженитьс€... и родить ребенка?
¬се просто.
Скопировать
Perhaps he was just honouring your customs.
Joined Trills shouldn't get involved with previous hosts' spouses.
We can talk to each other.
Возможно он просто отдает дань вашим традициям.
Соединенный трилл не должен вступать в отношения с супругом предыдущего носителя.
Мы можем разговаривать друг с другом.
Скопировать
- Then we're exempt as well.
. if he risked his life or suffered loss of liberty... as a result of such activities... as well as spouses
Mother's exempt.
- Слава Б-гу, мы тоже не подпадаем!
...в национальном движении против революций 1918 и 1919 годов, если они рисковали своей жизнью или были арестованы, как результат подобной деятельности, также как и супруги, и дети вышеупомянутых категорий.
Мама тоже не подпадает.
Скопировать
But, yes.
I ask you to hear the reading of the articles of the civil code... governing relations between spouses
Article 143: Marriage requires mutual obligation of spouses of cohabitation... ~ loyalty...
У нас будет дитя революции.
Прошу вас заслушать статьи гражданского кодекса, регулирующие отношения супругов. Статья 143.
Брак налагает на обоих супругов взаимные обязательства, связанные с совместным проживанием...
Скопировать
Yes.
I did the things cheating spouses do when they don't wanna get caught.
Well, I sense some remorse.
Да, мистер Кейдж.
Я делала все эти вещи, которые делают изменяющие супруги, когда не хотят быть пойманными.
Что ж, я чувствую некоторое раскаяние.
Скопировать
- Yes.
So when spouses aren't honest that should be grounds for annulment?
- You okay? - Yeah.
- Да.
Если супруги не честны друг с другом, это основание для аннулирования?
- Ты в порядке?
Скопировать
Similarly , p.
Nephew ... spouses graph.
Count Pronskiy - man noble and strong, it may be useful to Alexei .
Точно так-с.
Племянник... супруги графа.
Граф Пронский — человек знатный и сильный, он Алексею может быть полезен.
Скопировать
We need to get honest with each other.
Spouses, ex-girlfriends.
It doesn't call for honesty, but for pretending.
Мы должны быть честны друг перед другом.
Джорджия... супруги и бывшая подруга...
Это скорее призывает не к честности, а к притворству.
Скопировать
By China Na that tragedy that exposed Allegedly, have caused a lot person application to divorce
A artillery commander After having killed his old old woman, suicide body is deceased Cause is a spouses
Because their daughter, examination record is lacked When neighbours recall, this commander
Хуана Ти отказалась от "унизительного предложения", как она выразилась, и потребовала расторжения брака.
Майор артиллерии убил свою жену, а затем покончил с собой, после того, как они поругались из-за плохих отметок их сына.
Соседи вспоминали о майоре, как об очаровательном человеке.
Скопировать
I am interested in that garden
What I will pat is that a story A pair of spouses have killed 10 persons Bury secretly in courtyard do
This place seclude from the world
Меня интересует сад.
Я хочу рассказать о паре, которая убила десять человек и похоронила их в саду, не оставив улик.
Дом стоит в уединенном месте.
Скопировать
-I know what 57% of the people say.
What 58% of them say is that gay spouses should receive health benefits and 54% say social security benefits
A strict interpretation of the Equal Protection clause would dictate that homophobia can't be made into a law.
- Знаю я, что говорят 57% населения.
Что 58% их говорят, что партнеры геев должны получать пособия по уходу за больным а 54 процента говорят, что и пособия по безработице а мы ещё даже не говорили о 14-й Поправке
Строго придерживаясь пункта о Равенстве Прав на защиту может получиться, что гомофобии нечего делать в законодательстве.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов spouses (спаусиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы spouses для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить спаусиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение