Перевод "sprung" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение sprung (спран) :
spɹˈʌŋ

спран транскрипция – 30 результатов перевода

Like me, I'm sure you're aware of all the new religious controversies.
I know of some new heresies that have sprung up here and there, certainly.
If only the pope and his cardinals could set aside their vain pomp and ceremony, and start living according to the precepts of the gospels and the early fathers.
Уверен, что вы, как и я, знаете о новых религиозных разногласиях.
Да, я слышал, везде появляются новые ереси.
Если бы папа и кардиналы захотели избавиться от своей пустой помпезности и церемоний, и начали жить согласно предписаниям евангелий и первых отцов церкви.
Скопировать
You're just being paranoid.
She bows her head, the new-sprung flower to smell,
Comparing it to her Adonis' breath,
Тебе не кажется, что ты параноик?
Она наклоняется к цветку, вдыхает его аромат.
Он напоминает об Адонисе, его запахе.
Скопировать
What happened to me?
From a psychologist's perspective, his depression and hysteria have sprung up in a peculiar way after
On the surface, he believes he's Hwang Ho-jin.
Как это можно объяснить?
Как психотерапевт могу сказать, что на фоне травмы у него развились депрессия и истерия.
По его словам, он никто иной, как Хо Чжин.
Скопировать
But around that time, the cops was on our shit.
The security guard, the one whose testimony sprung D'Angelo--
-Nakeisha Lyles?
Но примерно в то время копы сели нам на хвост.
Охранница, по показаниям которой освободили Ди'Энджело--
-Нэкиша Лайлз?
Скопировать
Are you going mad or what?
I felt like a Commander of a submarine in the Northsea-Fleet, whose battle-hardened steel skin had sprung
Everytime I closed a leak, another one opened.
Ты что, рехнулся? !
Я чувствовал себя командиром подводной лодки, которую обстреливают со всех сторон.
Не успею заделать одну пробоину, как возникает другая.
Скопировать
-Catcher, where are you?
Something sprung up.
Is she there?
Кетчер? Ты где? (КЕТЧЕР):
- У меня появились дела.
Она там?
Скопировать
Jenkins, go back through the police files and find out...
... howmanyof Keefer'smen have been sprung since Frazier moved in.
Why are you hounding Rocky? Why are you trying to send him to prison for life?
Дженкинс, выясни в полиции,..
...сколько людей Кипера освободили после приезда Фрейзера.
Почему вы хотите отправить Рокки за решётку на всю жизнь?
Скопировать
- What are you talking about?
- They sprung her, the fivers.
Get in, let's go.
- О чем ты говоришь?
- Они схватили ее, пятерка.
Садись, давай.
Скопировать
- Leaving?
- Yeah, you've been sprung.
A friend of yours just bailed you out.
- Меня выпускают?
- За Вас заплатили.
Ваш друг внес залог, чтобы Вас отпустили.
Скопировать
- Nobody.
I hear we sprung a leak.
Is everything all right?
-Никто.
Я слышал, у нас тут трубы протекли.
Все в порядке?
Скопировать
Now this.
These so-called mates, where have they sprung from?
We have a laugh, that's all.
И вдруг такое.
Эти так называемые приятели, откуда они взялись?
Мы подурачились, вот и всё.
Скопировать
Thank you kindly. Thank you kindly.
- Who sprung me?
- Hey, Cousin Floyd.
Спасибо.
- А кто меня освободил?
- Привет, кузен Флойд.
Скопировать
For having such a bleak outlook on pirates you're well on your way to becoming one.
Sprung a man from jail, commandeered a ship of the fleet, sailed with a buccaneer crew out of Tortuga
That's not true.
Ты невысокого мнения о пиратах. А ведь и сам без пяти минут пират.
Вытащил заключенного из тюрьмы, реквизировал британский корабль, ...набрал команду на Тортуге. И отчаянно хочешь добыть сокровище.
Неправда.
Скопировать
- Yeah.
"He sprung from the cabin window
"upon the ice raft, which lay close to the vessel.
- Ага.
"С этими словами он выпрыгнул из окна каюты
"на ледяной плот, причаленный вплотную к нашему кораблю.
Скопировать
A couple months, if you live that long.
- You mean I'm sprung?
- Get out of here and out of my hair.
Через пару месяцев, если доживешь до этого.
- Хочешь сказать, меня освобождают?
- Убирайся отсюда и вообще с моих глаз!
Скопировать
A flower known nowhere else... grows from out of the desperate crags... where Pearl vanished...
Pearl, who was herself a wild flower... sprung from the hard clay, quick to blossom... and early to die
Pearl.
на уединённых скалах, как раз там, где исчезла Пёрл, растёт невиданный цветок.
Но Пёрл и сама была прекрасным цветком, который рано расцветает, чтобы рано погибнуть.
Пёрл!
Скопировать
- Very good, monsieur.
Where can he have sprung from, this de Cantel?
They told me there were none of them left.
- Хорошо.
Откуда же он взялся?
Мне сказали, что они вымерли.
Скопировать
You're bleeding, Candella.
You sprung a leak?
I'm all right.
У тебя кровь, Канделла.
Просто бьет ключом!
Я в порядке.
Скопировать
What happened to you?
Sprung my back a little.
Chickamaw told me that.
Что с тобой случилось?
Растянул на спине мышцу немного.
Чикомоу сказал мне.
Скопировать
What happened to you?
I feel that spring has sprung.
Forward!
А с тобой что?
По-моему весна. Или упал.
Вперед!
Скопировать
That's the republic for you!
Any sooner and we'd 've been sprung!
Did you have a nice walk, Aunt Mathilde?
Вот тебе и республика! Смотри, она идёт!
Вернулась бы раньше - нам конец!
Хорошо погуляла, тётя Матильда?
Скопировать
- Any discount?
- Where have you sprung from?
- I was just passing
- А подешевле? - Нет.
- Откуда ты узнал, что я здесь?
- Я шел мимо.
Скопировать
I only came in today to drop off my sister's chair.
Okay, I know that all of this has been sprung on you, and you're probably incredibly overwhelmed, but
All due respect, you have no idea what I'm going through.
Я пришел сегодня, чтобы принести сестре стул.
Я понимаю, что это все как снег на голову, и вы, вероятно, ошеломлены, но...
Со всем уважением, вы не знаете, через что я прохожу.
Скопировать
But time was running out for the reckless ones the desperadoes, the gallop-and-gunshot boys as more and more citizens demanded respect for the law and showed themselves ready to fight to uphold it.
And the raw new towns that sprung up in the West began to dream of becoming as refined as that one-time
San Francisco was now respectable. So sophisticated, in fact, it even had mansions up for auction.
Но время головорезов и любителей пострелять подходило к концу. Все больше горожан требовали законности и были готовы отстаивать свои позиции. И только что основанные на западе города стремились стать такими же, как и городу Золотых Ворот.
Сан-Франциско теперь был респектабельным.
Он был таким утонченным, что можно было даже особняк купить с аукциона.
Скопировать
don't have to kill so many.
Damn bear Adam, see, trap sprung.
Bait half gone.
Но нельзя убивать слишком много.
Проклятый медведь Адан, видишь - капкан пуст.
И наживки нет.
Скопировать
Well, you're not.
You've already sprung a leak about you-know-what. What?
What?
Ты не на моем месте.
-Ты уже проболталась сама знаешь о чем.
О чем?
Скопировать
# For love of Barbara Allen #
# Out of there sprung a red rose full # # And out of it a briar #
# Then they flew up to the high church wall #
# От любви к Барбаре Ален
# Где-то там расскрыла алая роза бутон # из зарослей вереска
# И полетели они высоко к высокой стене церкви
Скопировать
The undergrounds are alive and well.
Whole industry sprung up.
They're still reprinting the early ones.
Подполье по прежнему живо.
Вся индустрия встрепенулась.
Они по-прежнему перепечатывают ранние.
Скопировать
That's because it's the first time I've seen it, sir.
You're right, I...sprung it on you.
It's not that bad, just lose, like, you know, the gun and the blood...
Ну, я же только что увидел этот ролик...
Верно... извини, погорячился.
Ролик, вобщем, не так плох, нужно только убрать... ну, кровь и стрельбу...
Скопировать
In the fiercest confrontation of the year, casualties are mounting on both sides.
Refugee camps have sprung up in areas considered safe but even these have been inside sniper fire.
I love the news.
Растут потери с обеих сторон в самом ожесточенном бою года.
Лагерь беженцев был расположен в безопасном месте... но и здесь они попали под снайперский огонь.
Хорошие новости.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов sprung (спран)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы sprung для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить спран не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение